EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 11.2.2016 COM(2016) 64 final ANNEX 5 LIITTEET asiakirjaan ehdotus neuvoston päätökseksi Itä-Afrikan yhteisön (EAC) kumppanuusvaltioiden sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen tekemisestä FI FI
PÖYTÄKIRJA 1 JA 2 PÖYTÄKIRJA 1 ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN MÄÄRITELMÄSTÄ JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMISTÄ FI 2 FI
Hakemisto I OSASTO: Yleiset määräykset ARTIKLA 1. Määritelmät II OSASTO: Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmä ARTIKLAT 2. Yleiset vaatimukset 3. Sellaisten ainesten valmistus käsittely, joiden suuntautuvaan tuontiin sovelletaan tullitonta ja kiintiötöntä suosituimmuuskohtelua 4. Kumulaatio EAC-kumppanuusvaltioissa 5. Kumulaatio EU:ssa 6. Kumulaatio sellaisten maiden osalta, joilla on tulliton ja kiintiötön pääsy EU:n markkinoille 7. Kokonaan tuotetut tuotteet 8. Riittävästi valmistetut käsitellyt tuotteet 9. Riittämättömät valmistus- käsittelytoiminnot 10. Kelpuuttamisen yksikkö 11. Tarvikkeet, varaosat ja työkalut 12. Sarjat 13. Neutraalit tekijät III OSASTO: Alueeseen liittyvät vaatimukset ARTIKLAT 14. Alueperiaate 15. Muuttumattomuus 16. Näyttelyt FI 3 FI
IV OSASTO: Alkuperäselvitys ARTIKLAT 17. Yleiset vaatimukset 18. EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely 19. Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset 20. EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen 21. EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun laaditun alkuperäselvityksen perusteella 22. Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset 23. Valtuutettu viejä 24. Alkuperäselvityksen voimassaolo 25. Alkuperäselvityksen esittäminen 26. Tuonti osalähetyksinä 27. Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä 28. Kumulaatiota koskeva tiedotusmenettely 29. Todistusasiakirjat 30. Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen 31. Poikkeavuudet ja muotovirheet 32. Euroina ilmaistavat määrät V OSASTO: Hallinnollisen yhteistyön järjestelyt ARTIKLAT 33. Hallinnolliset edellytykset tässä sopimuksessa määrättyjen etuuksien soveltamiseksi tuotteisiin 34. Tulliviranomaisten antama ilmoitus 35. Hallinnollisen yhteistyön menetelmät 36. Alkuperäselvityksen tarkastaminen FI 4 FI
37. Tavarantoimittajan ilmoitusten tarkastaminen 38. Riitojen ratkaiseminen 39. Seuraamukset 40. Poikkeukset VI OSASTO: Ceuta ja Melilla ARTIKLA 41. Erityisedellytykset VII OSASTO: Loppumääräykset ARTIKLAT 42. Alkuperäsääntöjen tarkistaminen ja soveltaminen 43. Pöytäkirjan muuttaminen 44. Liitteet 45. Pöytäkirjan täytäntöönpano LIITTEET PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE I: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE II: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE III: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE IV: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE V A: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE V B: ALKUHUOMAUTUKSET LIITTEESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON LUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSILLE TEHTÄVISTÄ VALMISTUS- TAI KÄSITTELYTOIMINNOISTA, JOTKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN TAVARATODISTUSLOMAKE ALKUPERÄILMOITUS TAVARANTOIMITTAJAN ILMOITUS TUOTTEISTA, JOILLA ON ETUUSKOHTELUALKUPERÄASEMA TAVARANTOIMITTAJAN ILMOITUS TUOTTEISTA, JOILLA EI OLE FI 5 FI
ETUUSKOHTELUALKUPERÄASEMAA PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE V C: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE V D: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE VI: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE VII: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE VIII: TAVARANTOIMITTAJAN PITKÄAIKAISILMOITUS TUOTTEISTA, JOILLA ON ETUUSKOHTELUALKUPERÄASEMA, KÄYTETTÄVÄKSI AINOASTAAN 28 ARTIKLAN 6 KOHDASSA TARKOITETUSSA KUMULAATIOSSA TAVARANTOIMITTAJAN PITKÄAIKAISILMOITUS TUOTTEISTA, JOILLA EI OLE ETUUSKOHTELUALKUPERÄASEMAA, KÄYTETTÄVÄKSI AINOASTAAN 28 ARTIKLAN 6 KOHDASSA TARKOITETUN KUMULAATION YHTEYDESSÄ TIEDOTUSTODISTUS POIKKEUSHAKEMUSLOMAKE MERENTAKAISET MAAT JA ALUEET PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE IX: TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN 4 ARTIKLASSA TARKOITETTUJA KUMULAATIOMÄÄRÄYKSIÄ 1. LOKAKUUTA 2015 JÄLKEEN PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE X: HALLINNOLLISTA YHTEISTYÖTÄ KOSKEVA MALLI YHTEINEN JULISTUS ANDORRAN RUHTINASKUNNASTA YHTEINEN JULISTUS SAN MARINON TASAVALLASTA FI 6 FI
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan I OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET 1 ARTIKLA Määritelmät a) AKT-valtioilla Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioita; b) ryhmillä ja nimikkeillä harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa harmonoitu järjestelmä HS, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nelinumeroisia nimikkeitä; c) ilmaisulla luokitellaan aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen; d) EU:lla Euroopan unionia; e) lähetyksellä tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla kka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle; f) tullausarvolla tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta vuonna 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa; g) noudettuna-hinnalla sille EU:ssa EAC-kumppanuusvaltiossa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus käsittely on tehty, tuotteesta maksettua noudettuna-hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa ja muut sen tuottamiseen liittyvät kustannukset ja josta on vähennetty mahdolliset sisäiset verot, jotka palautetaan voidaan palauttaa tuotettua tuotetta vietäessä. Jos todellinen maksettu hinta ei vastaa kaikkia valmistukseen liittyviä kustannuksia, jotka tosiasiallisesti aiheutuivat edunsaajamaassa, vapaasti tehtaalla -hinnalla tarkoitetaan kaikkien näiden kustannusten summaa, josta on vähennetty mahdolliset sisäiset verot, jotka palautetaan voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä. Jos edellä olevia kohtia sovellettaessa viimeisen valmistuksen käsittelyn tekee alihankkija, ilmaisu valmistaja tarkoittaa yritystä, joka on teettänyt toimen kyseisellä alihankkijalla; h) viejällä luonnollista henkilöä oikeushenkilöä, joka vie tavarat EACkumppanuusvaltioon Euroopan unioniin ja joka pystyy todistamaan tavaroiden alkuperän riippumatta siitä, onko hän valmistaja ja suorittaako hän itse vientimuodollisuudet; i) tavaroilla sekä aineksia että tuotteita; j) valmistuksella kaikenlaista valmistusta käsittelyä, myös kokoamista erityistoimintoja; k) aineksella kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään valmistuksessa; FI 7 FI
l) ei-alkuperäaineksella aineksia, joita ei tämän pöytäkirjan mukaisesti pidetä alkuperäaineksina; m) tuotteella valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoiminnossa; n) tuottajalla muun muassa seuraavia: kaivos-, valmistus- maatalousalan yritystä mitä tahansa yksittäistä viljelijää käsityöläistä; o) lla valmistuksessa ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä, jos sitä ei tiedetä voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa Euroopan unionissa EAC-kumppanuusvaltioissa maksettua hintaa; p) arvonlisäyksellä valmiin noudettuna-hintaa, josta on vähennetty kaikkien kolmansista maista tuotujen ainesten tullausarvo, jos tullausarvoa ei tiedetä sitä ei voida todeta, ensimmäinen todettavissa oleva EU:ssa jossakin EACkumppanuusvaltiossa maksettu hinta; q) alueilla myös aluevesiä; r) MMA:lla merentakaisia maita ja alueita, sellaisina kuin ne määritellään liitteessä VIII; s) sopimustulleilla kolmansista maista tuotuihin tavaroihin sovellettavia suosituimmuustulleja. Sopimustulleihin ei lueta tullien ja WTO-kiintiöiden yksipuolisia tullisuspensioita; t) alkuperäilmoituksella viejän antamaa ilmoitusta kauppalaskussa, lähetysluettelossa muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohnen niiden tunnistamiseksi. Alkuperäilmoituksen teksti on liitteessä IV; u) muilla AKT:n valtioilla kaikkia muita AKT-valtioita kuin EAC-kumppanuusvaltioita; v) tällä sopimuksella Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä EACkumppanuusvaltioiden välistä talouskumppanuussopimusta. II OSASTO ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN MÄÄRITTELY 2 ARTIKLA Yleiset vaatimukset 1. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään Euroopan unionin alkuperätuotteina: a) tämän pöytäkirjan 7 artiklan mukaiset EU:ssa kokonaan tuotetut tuotteet; b) EU:ssa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on tehty EU:ssa 8 artiklan mukainen riittävä valmistus käsittely. 2. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään EAC-kumppanuusvaltion alkuperätuotteina: a) tämän pöytäkirjan 7 artiklan mukaiset EAC-kumppanuusvaltiossa kokonaan tuotetut tuotteet; FI 8 FI
b) EAC-kumppanuusvaltiossa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on tehty kyseisessä EAC-kumppanuusvaltiossa 8 artiklan mukainen riittävä valmistus käsittely. 3 ARTIKLA Sellaisten ainesten valmistus käsittely, joiden Euroopan unioniin suuntautuvaan tuontiin sovelletaan tullitonta ja kiintiötöntä suosituimmuuskohtelua 1. Ei-alkuperäaineksia, jotka tuodaan tullitta yhteisen tullitariffin mukaista suosituimmuustullijärjestelmän sopimustullia soveltaen, pidetään EAC-kumppanuusvaltion alkuperäaineksina, jos ne on sisällytetty siellä tuotettuun tuotteeseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja käsiteltyjä, jos niille tehty valmistus käsittely ylittää 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toiminnot. 2. EUR.1-tavaratodistuksissa (kohta/kenttä 7) 1 kohdan mukaisesti annetuissa alkuperäilmoituksissa on oltava seuraava maininta: Application of Article 3.1 of Protocol 1 to the EU-EAC EPA. 3. EU antaa tämän sopimuksen 29 artiklassa tarkoitetulle tulliasioita ja kaupankäynnin helpottamista käsittelevälle erityiskomitealle, jäljempänä komitea, joka vuosi tiedoksi luettelon, joihin tämän artiklan määräyksiä sovelletaan. 4. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta aineksiin, a) joista kannetaan tuotaessa polkumyynti- tasoitustulleja, kun ne ovat peräisin maasta, joihin kyseisiä polkumyynti- tasoitustulleja sovelletaan 1 ; b) jotka luokitellaan harmonoidun järjestelmän alanimikkeisiin, joihin kuuluu myös muita kahdeksannumeroisia nimikkeitä, joista kannetaan tullia yhteisen tullitariffin mukaista suosituimmuustullijärjestelmän sopimustullia soveltaen. 4 ARTIKLA Kumulaatio EAC-kumppanuusvaltioissa 1. Rajoittamatta 2 artiklan 2 kohdan soveltamista tuotteita pidetään EAC-kumppanuusvaltion alkuperätuotteina, jos ne on tuotettu siellä käyttäen EU:n alkuperäaineksia, muun AKTvaltion alkuperäaineksia, joille myönnetään tuotaessa tulliton ja kiintiötön kohtelu, kka MMA:n muun EAC-kumppanuusvaltion alkuperäaineksia edellyttäen, että kyseisessä EAC-kumppanuusvaltiossa tehty valmistus käsittely ylittää tämän pöytäkirjan 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toiminnot. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja käsiteltyjä. 2. Jos kyseisessä EAC-kumppanuusvaltiossa tehty valmistus käsittely ei ylitä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimintoja, tuotettua tuotetta pidetään kyseisen EACkumppanuusvaltion alkuperäa ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin, jonkin muun maan alueen alkuperä. Muussa 1 Tämän erityispoikkeuksen täytäntöönpanemiseksi sovelletaan EU:n rajalla sovellettavaa etuuskohteluun oikeuttamatonta alkuperää koskevia sääntöjä. FI 9 FI
tapauksessa tuotettua tuotetta pidetään sen maan alueen alkuperäa, jonka osalta valmiin valmistuksessa alkuperä on suurin. Muun AKT-valtion MMA:n alkuperäaineisten alkuperä määritetään EU:n sekä kyseisten maiden ja alueiden välisissä etuuskohtelujärjestelyissä sovellettavien alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan mukaisesti. 3. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätään, edellä 1 kohdassa määriteltyjen ainesten EU:ssa, muussa EAC-kumppanuusvaltiossa, muussa AKT-valtiossa MMA:ssa tehdyn valmistuksen käsittelyn katsotaan olevan tehty EACkumppanuusvaltiossa, jos tuotetuille tuotteille tehdään kyseisessä EACkumppanuusvaltiossa myöhempi valmistus käsittely. Jos EAC-valtiossa tehty valmistus käsittely ei ylitä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimintoja, tuotettua tuotetta pidetään kyseisen EAC-valtion alkuperäa ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin, jonkin muun maan alueen alkuperä. Muussa tapauksessa tuotettua tuotetta pidetään sen maan alueen alkuperäa, jonka osalta valmistuksessa on suurin. Valmiin alkuperä määritetään tämän pöytäkirjan alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan määräysten mukaisesti. 4. EU antaa tämän sopimuksen 29 artiklassa tarkoitetulle tulliasioita ja kaupankäynnin helpottamista käsittelevälle erityiskomitealle tiedoksi luettelon, joihin 1 ja 3 kohdassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta. Tiedoksiannon jälkeen kumpikin osapuoli julkistaa nämä luettelot omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. 5. Muissa talouskumppanuussopimuksissa ja MMA-päätöksessä määrättyä EACkumppanuusvaltioiden, muiden talouskumppanuussopimusvaltioiden ja MMA:n välistä kumulaatiota täytäntöönpantaessa ainekset toimittavien EU:n jäsenvaltioiden ja EACkumppanuusvaltioiden on tehtävä hallinnollista yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitettujen muiden maiden ja alueiden kanssa tämän pöytäkirjan V osastossa vahvistettujen määräysten mukaisesti. 6. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos kaikki hankkimiseen osallistuneet maat ovat tehneet liitteessä X esitetyn mallin mukaisen sopimuksen, jolla varmistetaan tämän artiklan moitteeton soveltaminen ja jossa viitataan asianmukaisten alkuperäselvitysten käyttöön ja jossa sitoudutaan: i) noudattamaan tämän artiklan määräyksiä ja varmistamaan niiden noudattaminen; ii) iii) tekemään tarvittavaa hallinnollista yhteistyötä sen varmistamiseksi, että tämä artikla ja sen kumulaatiota koskevat määräykset pannaan asianmukaisesti täytäntöön sekä suhteessa että maiden kesken; varmistamaan, että EAC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden sihteeristö muu sopimuksen allekirjoittaneita maita alueita edustava toimivalnen elin on ilmoittanut komissiolle sopimuksista. 7. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta liitteessä IX lueteltuihin tuotteisiin. Rajoittamatta tämän kohdan soveltamista tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa liitteessä IX lueteltuihin tuotteisiin vasta 1 päivän lokakuuta 2015 jälkeen, jos näiden tuotteiden valmistamisessa käytetyt ainekset ovat toisen AKT-valtion alkuperätuotteita jos valmistus käsittely tehdään jossakin toisessa AKT-valtiossa. FI 10 FI
8. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta aineksiin, a) jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen 1604 1605 ja jotka ovat talouskumppanuussopimuksen allekirjoittaneiden Tyynenmeren valtioiden alkuperätuotteita Euroopan yhteisön ja Tyynenmeren valtioiden välisen väliaikaisen kumppanuussopimuksen 2 pöytäkirjassa II olevan 6 artiklan 6 kohdan mukaisesti; b) jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen 1604 1605 ja ovat talouskumppanuussopimuksen allekirjoittaneiden Tyynenmeren valtioiden alkuperätuotteita kaikkien mahdollisten tulevien EU:n ja Tyynenmeren valtioiden välisten kattavien talouskumppanuussopimusten määräysten mukaisesti. 5 ARTIKLA Kumulaatio Euroopan unionissa 1. Rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan määräysten soveltamista tuotteita pidetään EU:n alkuperätuotteina, jos ne on tuotettu siellä käyttäen EAC-kumppanuusvaltion, muun sellaisen AKT-valtion, jonka kanssa EU:lla on vapaakauppasopimus, MMA:n alkuperäaineksia edellyttäen, että Euroopan unionissa tehty valmistus käsittely ylittää 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toiminnot. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja käsiteltyjä. Jos Euroopan unionissa tehty valmistus käsittely ei ylitä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimintoja, tuotettua tuotetta pidetään EU:n alkuperäa ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin, jonkin muun 1 kohdassa tarkoitetun maan alueen alkuperä. Muussa tapauksessa tuotettua tuotetta pidetään sen maan alueen alkuperäa, jonka osalta EU:ssa tapahtuvassa valmistuksessa on suurin. Muun sellaisen AKT-valtion, jonka kanssa EU:lla on vapaakauppasopimus, MMA:n alkuperäaineisten alkuperä määritetään EU:n sekä kyseisten maiden ja alueiden välisissä etuuskohtelujärjestelyissä sovellettavien alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan mukaisesti. 2. Rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamista EAC-kumppanuusvaltiossa, muussa sellaisessa AKT-valtiossa, jonka kanssa EU:lla on vapaakauppasopimus, MMA:ssa tehdyn valmistuksen käsittelyn katsotaan olevan tehty EU:ssa, jos tuotetuille tuotteelle tehdään siellä myöhempi valmistus käsittely. 3. Jos EU:ssa tehty valmistus käsittely ei ylitä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimintoja, tuotettua tuotetta pidetään EU:n alkuperäa ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin, jonkin muun maan alueen alkuperä. Muussa tapauksessa tuotettua tuotetta pidetään sen maan alueen alkuperäa, jonka osalta valmistuksessa on suurin. 4. Valmiin alkuperä määritetään tämän pöytäkirjan alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan määräysten mukaisesti. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos a) kaikki hankkimiseen osallistuneet maat ja määrämaa ovat tehneet sopimuksen vahvistaneet järjestelyn hallinnollisesta yhteistyöstä, jolla 2 Neuvoston päätös 2009/729/EY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 2009. FI 11 FI
varmistetaan tämän artiklan moitteeton soveltaminen ja jossa viitataan asianmukaisten alkuperäselvitysten käyttöön; b) EU antaa EAC-kumppanuusvaltioille EAC:n sihteeristön välityksellä tiedot hallinnollista yhteistyötä koskevista sopimuksista muiden tässä artiklassa tarkoitettujen maiden alueiden kanssa. Euroopan komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja) ja EAC-kumppanuusvaltiot julkaisevat omien menettelyjensä mukaisesti päivämäärän, josta alkaen tämän artiklan mukaista kumulaatiota voidaan soveltaa niiden tässä artiklassa mainittujen maiden alueiden osalta, jotka ovat täyttäneet tarvittavat vaatimukset. 5. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta aineksiin, a) jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen 1604 1605 ja jotka ovat Tyynenmeren talouskumppanuussopimusvaltioiden alkuperätuotteita Euroopan yhteisön ja Tyynenmeren valtioiden välisen väliaikaisen kumppanuussopimuksen 3 pöytäkirjassa II olevan 6 artiklan 6 kohdan mukaisesti; b) jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen 1604 1605 ja ovat Tyynenmeren valtioiden alkuperätuotteita kaikkien mahdollisten tulevien EU:n ja Tyynenmeren AKT-valtioiden välisten kattavien talouskumppanuussopimusten määräysten mukaisesti. 6 ARTIKLA Kumulaatio sellaisten maiden osalta, joilla on tulliton ja kiintiötön pääsy EU:n markkinoille 1. Rajoittamatta 2 artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista maiden ja alueiden alkuperäaineksia, a) joihin sovelletaan yleisen tullietuusjärjestelmän vähiten kehittyneitä maita koskevaa erityistä menettelyä 4 ; b) jotka voidaan tuoda EU:n markkinoille tullitta ja kiintiöttä yleisen tullietuusjärjestelmän yleisten määräysten mukaisesti 5, pidetään EAC-kumppanuusvaltion alkuperäaineksina, jos niitä on käytetty siellä tuotetun valmistuksessa. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja käsiteltyjä, jos niille tehty valmistus käsittely ylittää 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toiminnot. Jos näitä aineksia sisältävä tuote sisältää myös ei-alkuperäaineksia, tuotteille on tehtävä riittävä valmistus käsittely 8 artiklan mukaisesti, jotta niitä voidaan pitää EAC-kumppanuusvaltion alkuperäaineksina. 3 4 5 Neuvoston päätös 2009/729/EY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 2009. Ks. yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 22 päivänä heinäkuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 11 ja 12 artikla ja myöhemmät muutossäädökset ja vastaavat säädökset. Ks. yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 22 päivänä heinäkuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 6 artikla ja myöhemmät muutossäädökset ja vastaavat säädökset; tämän määräyksen soveltamisalaan eivät kuulu ainekset, jotka saadaan tuoda tullitta mainitun asetuksen 7 10 artiklassa säädetyssä kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusmenettelyssä, mutta ei mainitun asetuksen 6 artiklan mukaisessa yleisessä järjestelyssä. FI 12 FI
1.1. Asianomaisten maiden alueiden ainesten alkuperä määritetään EU:n sekä kyseisten maiden ja alueiden välisissä etuuskohtelujärjestelyissä sovellettavien alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan mukaisesti. 1.2. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta a) aineksiin, joista kannetaan tuotaessa polkumyynti- tasoitustulleja, kun ne ovat peräisin maasta, joihin kyseisiä polkumyynti- tasoitustulleja sovelletaan 6 ; b) aineksiin, jotka luokitellaan harmonoidun järjestelmän alanimikkeisiin, joihin kuuluu myös muita kahdeksannumeroisia nimikkeitä, joista kannetaan tullia 1 kohdassa määrättyjen menettelyjen mukaisesti; c) tonnikalatuotteisiin, jotka luokitellaan HS:n 3 ryhmään, jonka osalta tullit on suspendoitu EU:n yleisen tullietuusjärjestelmän yleisten menettelyjen mukaisesti; d) tuotteisiin, joiden tullietuudet poistetaan EU:n yleisen tullietuusjärjestelmän yleisten menettelyjen mukaisen asteitsen poiston, väliaikaisen peruuttamisen suojatoimenpiteen tuloksena. 2. Rajoittamatta 2 artiklan määräysten soveltamista ja edellyttäen, että 2.1, 2.2 ja 5 kohdan edellytykset täyttyvät, jonkin EAC-kumppanuusvaltion pyynnöstä sellaisten maiden alueiden alkuperäaineksia, joihin sovelletaan tullittoman ja kiintiöttömän pääsyn EU:n markkinoille antavia sopimuksia järjestelyjä, pidetään EAC-kumppanuusvaltion alkuperäaineksina. EAC-kumppanuusvaltion on esitettävä pyyntö EU:lle, joka hyväksyy pyynnön omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Kumulaatiota jatketaan niin kauan kuin edellä mainitut edellytykset täyttyvät. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja käsiteltyjä, jos niille tehty valmistus käsittely ylittää 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toiminnot. 2.1. Asianomaisten maiden alueiden ainesten alkuperä määritetään EU:n sekä kyseisten maiden ja alueiden välisissä etuuskohtelusopimuksissa -järjestelyissä sovellettavien alkuperäsääntöjen ja 28 artiklan mukaisesti. 2.2. Tässä kohdassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta aineksiin, a) jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 1 24 ryhmään, eikä tuotteisiin, jotka luetellaan vuonna 1994 tehdyn GATT-sopimuksen maataloussopimuksen liitteessä 1 olevan 1 kohdan ii alakohdassa; b) joista kannetaan tuotaessa polkumyynti- tasoitustulleja, kun ne ovat peräisin maasta, joihin kyseisiä polkumyynti- tasoitustulleja sovelletaan 7 ; c) jotka luokitellaan harmonoidun järjestelmän alanimikkeisiin, joihin kuuluu myös muita kahdeksannumeroisia nimikkeitä, joista kannetaan tullia 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten järjestelyjen mukaisesti; d) joihin EU:n ja kolmannen maan välillä tehdyn vapaakauppasopimuksen nojalla sovelletaan kaupan suojakeinoja mitä tahansa 6 7 Tämän erityispoikkeuksen täytäntöönpanemiseksi sovelletaan EU:n rajalla sovellettavaa etuuskohteluun oikeuttamatonta alkuperää koskevia sääntöjä. Tämän erityispoikkeuksen täytäntöönpanemiseksi sovelletaan EU:n rajalla sovellettavaa etuuskohteluun oikeuttamatonta alkuperää koskevia sääntöjä. FI 13 FI
muuta toimenpidettä, jolla evätään tällaisten tuotteiden tulliton ja kiintiötön pääsy EU:n markkinoille. 3. EU antaa komitealle vuositn tiedoksi luettelon ja maista, joihin 1 ja 2 kohtaa sovelletaan. EAC-kumppanuusvaltiot antavat Euroopan komissiolle neljännesvuositn tiedoksi ne ainekset, joihin 1 ja 2 kohdan mukaista kumulaatiota on sovellettu 8. 4. EUR.1-tavaratodistuksissa 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetuissa alkuperäilmoituksissa on oltava seuraava maininta (kohta/kenttä 7): Application of Article 6.1 or 6.2 of Protocol 1 to the EU-EAC EPA. 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos a) kaikki alkuperän hankkimiseen osallistuneet maat ja alueet ovat tehneet keskenään liitteessä X esitetyn mallin mukaisen järjestelyn sopimuksen, jolla varmistetaan tämän artiklan moitteeton soveltaminen ja jossa viitataan asianmukaisten alkuperäselvitysten käyttöön; b) EAC-kumppanuusvaltio antaa -valtiot antavat EU:lle Euroopan komission välityksellä tiedot muiden tässä artiklassa tarkoitettujen maiden alueiden kanssa tehdyistä hallinnollista yhteistyötä koskevista järjestelyistä sopimuksista. Euroopan komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja) päivämäärän, josta alkaen tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa tarvittavat vaatimukset täyttäneiden tässä artiklassa mainittujen maiden ja alueiden kanssa. 7 ARTIKLA Kokonaan tuotetut tuotteet 1. Seuraavia tuotteita pidetään EAC-kumppanuusvaltiossa EU:ssa kokonaan tuotettuina: a) niiden maaperästä merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet; b) siellä kasvatetut, korjatut kerätyt kasvit ja vihannestuotteet; c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet; d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet; e) siellä syntyneistä ja kasvatetuista teurastetuista eläimistä saadut tuotteet; f) i) siellä metsästämällä kalastamalla saadut tuotteet; ii) vesiviljelytuotteet, myös meriviljelytuotteet, kun kalat ovat syntyneet ja kasvaneet siellä; g) EU:n EAC-kumppanuusvaltioiden alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet; h) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet; 8 Euroopan komissio toimittaa AKT-valtioille lomakkeen, jota ne voivat käyttää ilmoittamiseen. Lomakkeessa on oltava ainakin seuraavat osiot: kumulaatiossa ainesten kuvaus ja alkuperä. FI 14 FI
i) siellä kerätyt käytetyt tavarat edellyttäen, että ne soveltuvat yksinomaan raakaaineiden talteenottoon; j) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu; k) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa sen alaisia kerrostumia; l) siellä yksinomaan a j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat. 2. Edellä 1 kohdan g ja h alakohdassa käytettyjä ilmaisuja niiden alukset ja niiden tehdasalukset sovelletaan ainoastaan sellaisiin aluksiin ja tehdasaluksiin, a) jotka on merkitty EU:n jäsenvaltion EAC-kumppanuusvaltion alusrekisteriin; b) jotka purjehtivat EU:n jäsenvaltion EAC-kumppanuusvaltion MMA:n lipun alla; c) jotka täyttävät jonkin seuraavista vaatimuksista: i) ne ovat vähintään puoliksi EU:n jäsenvaltion EAC-kumppanuusvaltion kansalaisten omistamia; ii) ne ovat sellaisten yritysten omistamia, joiden kotipaikka päätoimipaikka on EU:n jäsenvaltiossa EACkumppanuusvaltiossa MMA:ssa; ja jotka ovat vähintään puoliksi EU:n jäsenvaltion, EACkumppanuusvaltion MMA:n, kyseisen valtion julkisten elinten kansalaisten omistamia. 3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, EU tunnustaa EAC-kumppanuusvaltion pyynnöstä, että EAC-kumppanuusvaltion rahtaamia liisaamia aluksia kohdellaan kalastukseen käytettävinä niiden aluksina seuraavin edellytyksin: a) ne purjehtivat EAC-kumppanuusvaltion lipun alla; ja b) EAC-kumppanuusvaltio on tarjonnut EU:lle tilaisuuden neuvotella kalastussopimus, mutta EU ei ole hyväksynyt tarjousta; ja c) miehistöstä, päällystö mukaan lukien, vähintään puolet on sopimuksen osapuolten MMA:n kansalaisia, ja d) kala puretaan ja käsitellään EAC-kumppanuusvaltiossa; ja e) tämän kohdan mukaiset toiminnot tähtäävät ylijäämään, joka määritetään asianomaisten kansainvälisten, kansallisten alueellisten viranomaisten IOTC:ssa julkistamalla tieteellisellä lausunnolla; ja f) komitea on hyväksynyt, että vuokra- leasing-sopimus tarjoaa asianmukaiset mahdollisuudet kehittää EAC-kumppanuusvaltion kykyä kalastaa omaan lukuunsa ja erityisesti että se antaa EAC-kumppanuusvaltiolle vastuun sen käyttöön huomattavan pitkäksi ajaksi asetetun aluksen merenkulkua koskevasta ja kaupallisesta hallinnosta. FI 15 FI
4. Edellä 2 kohdan edellytykset voidaan täyttää EU:ssa, eri EAC-kumppanuusvaltioissa, MMA:ssa muiden vapaakauppasopimusten osapuolina olevissa maissa, jos kaikkiin osallistuviin maihin sovelletaan 4 5 artiklan mukaista kumulaatiota. Tällaisessa tapauksessa tuotteet on katsottava sen maan alkuperätuotteiksi, jonka lipun alla alus tehdasalus purjehtii 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. Näitä edellytyksiä sovelletaan MMA:han muiden vapaakauppasopimusten osapuolina oleviin maihin ainoastaan, jos 4 artiklan 3 kohdan määräykset täyttyvät. 8 ARTIKLA Riittävästi valmistetut käsitellyt tuotteet 1. Sovellettaessa 2 artiklaa tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, pidetään riittävästi valmistettuina käsiteltyinä, jos liitteessä II määrätyt edellytykset täyttyvät. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus käsittely, joka on tehtävä valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Näin ollen jos tuotetta, joka on saanut siten, että se täyttää liitteessä II määrätyt edellytykset, käytetään toisen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon. 3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita liitteessä II määrättyjen edellytysten mukaan ei saisi käyttää tietyn valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo nettopaino kyseisen osalta a) 15 prosenttia painosta, kun kyse on harmonoidun järjestelmän 2 ja 4 24 ryhmään kuuluvista tuotteista, lukuun ottamatta 16 ryhmään kuuluvia käsiteltyjä kalastustuotteita; b) 15 prosenttia noudettuna-hinnasta, kun kyse on muista tuotteista, lukuun ottamatta harmonoidun järjestelmän 50 63 ryhmään kuuluvia tuotteita, joihin sovelletaan liitteessä II olevan I osan 6 ja 7 huomautuksessa mainittuja poikkeuksia. 4. Edellä 3 kohtaa sovellettaessa mitään liitteessä II olevassa luettelossa vahvistetuissa säännöissä eriteltyä ei-alkuperäaineisten enimmäismäärää koskevaa prosenttiosuutta ei saa ylittää. 5. Edellä olevia 3 ja 4 kohtaa ei sovelleta tuotteisiin, jotka on tuotettu kokonaan 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Rajoittamatta 9 artiklan ja 10 artiklan 1 kohdan soveltamista kyseisissä kohdissa määrättyä poikkeusta on kuitenkin sovellettava kaikkien sellaisten jonkin valmistuksessa ainesten summaan, joiden osalta liitteessä II olevassa luettelossa vahvistettu kyseistä tuotetta koskeva sääntö edellyttää, että tällaisten ainesten on oltava kokonaan tuotettuja. 9 ARTIKLA Riittämätön valmistus käsittely FI 16 FI
1. Rajoittamatta 2 kohdan soveltamista seuraavia valmistus- käsittelytoimia pidetään riittämättöminä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 8 artiklan vaatimukset: a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana; b) kollien jakaminen ja yhdistäminen; c) pesu, puhdistus; pölyn, oksidin, öljyn, maalin muun peiteaineen poistaminen; d) tekstiilien silitys prässäys; e) yksinkernen maalaus ja kiillotus; f) viljan ja riisin esikuorinta, hienontaminen ositn kokonaan, kiillotus ja lasitus; g) sokerin värjäys maustaminen sokeripalojen muodostus; kidesokerin hienontaminen ositn kokonaan; h) hedelmien, pähkinöiden ja vihannesten kuoriminen ja kivien poisto; i) teroitus, yksinkernen hiominen yksinkernen leikkaaminen; j) seulonta, lajittelu, luokittelu, ryhmittely, yhteensovitus; (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi); k) yksinkernen pullotus, tölkitys, pussitus, koteloihin rasioihin pakkaaminen, kartongille levyille kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkerset pakkaustoimenpiteet; l) merkkien, nimilappujen, logojen ja muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen painaminen tuotteisiin niiden pakkauksiin; m) erilaistenkin tuotteiden yksinkernen sekoittaminen; sokerin sekoittaminen muiden ainesten kanssa; n) yksinkernen veden lisääminen tuotteiden laimentaminen, dehydratointi denaturointi; o) osien yksinkernen yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi tuotteiden purkaminen osiin; p) kahden useamman a n alakohdassa mainitun toimenpiteen toteuttaminen yhdessä; q) eläinten teurastus. 2. Kaikki tietylle tuotteelle joko Euroopan unionissa EAC-kumppanuusvaltioissa suoritetut toiminnot on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle tehtyä valmistusta käsittelyä 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämättömänä. 10 ARTIKLA Kelpuuttamisen yksikkö 1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan. Tästä seuraa, että: FI 17 FI
a) kun tavararyhmästä -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön; b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen. 2. Jos harmonoidun järjestelmän yleisen tulkintasäännön 5 mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä. 11 ARTIKLA Tarvikkeet, varaosat ja työkalut Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan kka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden. 12 ARTIKLA Sarjat Harmonoidun järjestelmän yleisen tulkintasäännön 3 mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperäa, jos eialkuperätuotteiden arvo 15 prosenttia sarjan noudettuna-hinnasta. 13 ARTIKLA Neutraalit tekijät Määritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen määrittää seuraavien valmistuksessa mahdollisesti tuotteiden alkuperää: a) energia ja polttoaineet; b) laitokset ja laitteistot; c) koneet ja työkalut; d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä lopulliseen koostumukseen. III OSASTO ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET 14 ARTIKLA Alueperiaate FI 18 FI
1. Edellä II osastossa saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä EAC-kumppanuusvaltioissa EU:ssa, jollei 3, 4, 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä. 2. Jos EAC-kumppanuusvaltiosta EU:sta johonkin muuhun maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 3, 4, 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että a) palautettavat tavarat ovat samoja kuin viedyt tavarat; ja b) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimintoja. 15 ARTIKLA Muuttumattomuus 1. Osapuolessa kulutukseen luovutettujen tuotteiden on oltava samat kuin toisesta osapuolesta viedyt tuotteet, jonka alkuperätuotteita niiden katsotaan olevan. Niitä ei saa olla muutettu jalostettu millään tavalla eikä niille saa olla ennen kulutukseen luovuttamista suoritettu mitään muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimintoja eikä muita toimintoja kuin merkkien, etikettien, sinettien mahdollisen asiakirja-aineiston lisääminen kiinnittäminen, jolla varmistetaan tuojaosapuolen omien erityisvaatimusten noudattaminen. 2. Tuotteet lähetykset voidaan varastoida, jos ne pysyvät tullivalvonnassa kauttakulkumaassa (-maissa). 3. Rajoittamatta IV osaston määräysten soveltamista viejä voi jakaa lähetykset osalähetyksiksi tämä voidaan tehdä viejän vastuulla, jos lähetykset pysyvät tullivalvonnassa kauttakulkumaassa (-maissa). 4. Edellä olevien 1 3 kohdan noudattamista pidetään riittävänä, jollei tulliviranomaisilla ole aihetta toisin epäillä. Tällaisissa tapauksissa tulliviranomaiset voivat pyytää tavaranhaltijaa antamaan noudattamista koskevia todisteita, jollainen voi olla esimerkiksi konossementin kalnen sopimusperusteinen kuljetusasiakirja pakkauksen merkintöihin numeroihin perustuva konkreettinen todiste kka jokin muu itse tavaroihin liittyvä todiste. 16 ARTIKLA Näyttelyt 1. Muussa kuin 4, 5 ja 6 artiklassa tarkoitetussa maassa muulla kuin 4, 5 ja 6 artiklassa tarkoitetulla alueella pidettävään näyttelyyn lähetettäville alkuperätuotteille, joiden osalta kumulaatio on mahdollinen ja jotka myydään näyttelyn jälkeen EACkumppanuusvaltioon tuotaviksi, myönnetään tuonnissa tämän sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet EAC-kumppanuusvaltiosta EU:sta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä; b) kyseinen viejä on myynyt luovuttanut tuotteet EAC-kumppanuusvaltiossa EU:ssa olevalle vastaanottajalle; FI 19 FI
c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten; ja d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin kyseisessä näyttelyssä esittelyyn. 2. Alkuperäselvitys on annettava laadittava IV osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä. 3. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin niiden kalsiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa. IV OSASTO ALKUPERÄSELVITYS 17 ARTIKLA Yleiset vaatimukset 1. EAC-kumppanuusvaltion alkuperätuotteet saavat tuotaessa ja EU:n alkuperätuotteet saavat EAC-kumppanuusvaltioon tuotaessa tämän sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko a) liitteessä III olevan mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus; b) 22 artiklan 1 kohdassa mainituissa tapauksissa ilmoitus, jäljempänä alkuperäilmoitus, jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohnen niiden tunnistamiseksi. Alkuperäilmoituksen teksti on liitteessä IV. 2. EU:n annettua komiteassa ilmoituksen EAC-kumppanuusvaltioille EU:n alkuperätuotteet saavat EAC-kumppanuusvaltioon tuotaessa tämän sopimuksen määräysten mukaisen tullietuuskohtelun, kun EU:n asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti rekisteröity viejä on tehnyt niistä 22 artiklan mukaisesti laaditun alkuperäilmoituksen. Tällaisessa ilmoituksessa voidaan määrätä, että 2 kohdan a ja b alakohtaa ei enää sovelleta. 3. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 27 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista. 4. Tämän osaston määräysten soveltamiseksi viejät pyrkivät käyttämään EACkumppanuusvaltioille ja EU:lle yhteistä kieltä. 18 ARTIKLA EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely 1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tämän valtuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. FI 20 FI
2. Tätä varten viejä tämän valtuuttama edustaja täyttää sekä EUR.1-tavaratodistuksen että hakemuslomakkeen, joiden mallit ovat liitteessä III. Nämä lomakkeet täytetään tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla. 3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis esittämään milloin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen. 4. EU:n jäsenvaltion EAC-kumppanuusvaltion tulliviranomaiset antavat EUR.1- tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää EU:n, EAC-kumppanuusvaltion jonkin muun 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun maan alueen alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset. 5. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Niiden on erityisesti tarkastettava, että tavaran kuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä. 6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan. 7. Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut varmistunut. 19 ARTIKLA Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset 1. Sen estämättä, mitä 18 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos: a) sitä ei ollut annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien erityisolosuhteiden vuoksi; b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä. 2. Sovellettaessa 1 kohtaa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen. 3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia. 4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä seuraava englanninkielinen merkintä: ISSUED RETROSPECTIVELY FI 21 FI
5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan Huomautukset. 20 ARTIKLA EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen 1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan se katoaa tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. 2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä seuraava englanninkielinen merkintä: DUPLICATE 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan Huomautuksia. 4. Kaksoiskappale, jossa on oltava alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa kyseisestä päivästä alkaen. 21 ARTIKLA EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun laaditun alkuperäselvityksen perusteella Kun alkuperätuotteet asetetaan EAC-kumppanuusvaltiossa EU:ssa tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden niistä osan lähettämiseksi muualle EAC-kumppanuusvaltioissa EU:ssa. Korvaavan EUR.1-tavaratodistuksen -tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan, ja vahvistaa se tulliviranomainen, jonka valvontaan tuotteet asetetaan. 22 ARTIKLA Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset 1. Edellä 17 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun alkuperäilmoituksen voi laatia a) jäljempänä 23 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä; b) kuka tahansa viejä yhdestä useammasta kollista muodostuvalle lähetykselle, joka sisältää yhteensä enintään 6 000 euron arvosta alkuperätuotteita. 2. Alkuperäilmoitus voidaan laatia, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää EACkumppanuusvaltion, EU:n jonkin muun 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun maan alueen alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset. 3. Alkuperäilmoituksen laativan viejän on oltava valmis esittämään milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä kaikki asianmukaiset asiakirjat, joilla todistetaan asianomaisten tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen. 4. Viejä laatii alkuperäilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon muuhun kaupalliseen asiakirjaan tämän pöytäkirjan liitteessä IV olevan tekstin mukaisen ilmoituksen käyttäen yhtä kyseisessä liitteessä FI 22 FI
annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin. 5. Alkuperäilmoituksissa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 23 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta alkuperäilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi itse käsin allekirjoittanut sen. 6. Viejä voi laatia alkuperäilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta, viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa viimeistään kahden vuoden kuluttua siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu. 23 ARTIKLA Valtuutettu viejä 1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän sopimuksen kaupallista yhteistyötä koskevien määräysten soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia alkuperäilmoituksia tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. 2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisena pitämänsä edellytykset. 3. Tulliviranomaisten on annettava valtuutetulle viejälle tullin lupanumero, joka on merkittävä alkuperäilmoitukseen. 4. Tulliviranomaisten on valvottava valtuutetun viejän luvankäyttöä. 5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä kka muutoin käyttää lupaa väärin. 24 ARTIKLA Alkuperäselvityksen voimassaolo 1. Alkuperäselvitys on voimassa kymmenen (10) kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille. 2. Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa eritellyn esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päättymistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi. 3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä. 25 ARTIKLA Alkuperäselvityksen esittäminen FI 23 FI
Alkuperäselvitykset on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille kyseisessä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen, ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuonti-ilmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät tämän sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset. 26 ARTIKLA Tuonti osalähetyksinä Jos harmonoidun järjestelmän XVI XVII jaksoon kka nimikkeeseen 7308 9406 kuuluvat, harmonoidun järjestelmän yleisen tulkintasäännön 2 a alakohdassa tarkoitetut osiin puretut kokoamattomat tuotteet tuodaan osalähetyksinä tuojan pyynnöstä ja tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisista tuotteista yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa. 27 ARTIKLA Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä 1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohsiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä tällaisen ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tähän asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille. 2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien matkustajien heidän perheidensä henkilökohseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos tuotteiden luonne määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen. 3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla yli 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä yli 1 200 euroa matkustajien henkilökohsiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta. 28 ARTIKLA Kumulaatiota koskeva tiedotusmenettely 1. Sovellettaessa 4 artiklan 1 kohtaa ja 5 artiklan 1 kohtaa EAC-kumppanuusvaltioista, EU:sta, muusta AKT-valtiosta MMA:sta tulevien ainesten tämän pöytäkirjan mukainen alkuperäasema todistetaan EUR.1-tavaratodistuksella tämän pöytäkirjan liitteessä V (A) esitetyn mallin mukaisella tavarantoimittajan ilmoituksella, jonka viejä antaa siinä valtiossa MMA:ssa, josta ainekset tulivat, EU:ssa, jos ainekset tulivat sieltä. 2. Sovellettaessa 4 artiklan 2 kohtaa ja 5 artiklan 2 kohtaa EAC-kumppanuusvaltiossa, EU:ssa, muussa AKT-valtiossa MMA:ssa tehtävä valmistus käsittely todistetaan tavarantoimittajan ilmoituksella, jonka malli on liitteessä V (B) ja jonka viejä antaa siinä valtiossa sillä alueella, josta ainekset tulivat, EU:ssa, jos ainekset tulivat sieltä. FI 24 FI
3. Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohtaa alkuperän todistamiseksi annettavat asiakirjat määritetään GSP-maihin sovellettavien sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 9. 4. Sovellettaessa 6 artiklan 2 kohtaa alkuperän todistamiseksi annettavat asiakirjat määritetään asianomaisissa järjestelyissä sopimuksissa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. 5. Tavarantoimittajan on laadittava erillinen tavarantoimittajan ilmoitus jokaisen tavaralähetyksen osalta lähetystä koskevassa kauppalaskussa sen liitteessä kka lähetysluettelossa muussa lähetystä koskevassa kaupallisessa asiakirjassa, jossa asianomaisten ainesten kuvaus on riittävän yksityiskohnen niiden tunnistamiseksi. 6. Sen estämättä, mitä 5 kohdassa määrätään, ja sovellettaessa 4 artiklaa jos EACtavarantoimittaja toimittaa tavaroita säännöllisesti sellaiselle EAC-kumppanuusvaltion asiakkaalle, jonka aseman oletetaan pysyvän huomattavan pitkän ajan muuttumattomana etuuskohteluun oikeuttavien alkuperäsääntöjen osalta, tavarantoimittaja voi antaa tällaisten tavaroiden myöhemmistä lähetyksistä vain yhden ilmoituksen, jäljempänä tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus. Tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus voidaan antaa enintään yhdeksi (1) vuodeksi ilmoituksen antamispäivästä. Tavarantoimittajan on ilmoitettava ostajalle viipymättä, kun tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus ei enää ole voimassa toimitettujen tavaroiden osalta. 7. Sovellettaessa 6 kohtaa EAC-kumppanuusvaltiosta tulevien ainesten tämän pöytäkirjan mukainen alkuperäasema todistetaan tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksella, jonka malli on liitteessä V C. EAC-kumppanuusvaltiossa tehtävä valmistus käsittely todistetaan tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksella, jonka malli on liitteessä V D. 8. Edellä 6 kohdassa tarkoitettu tavarantoimittajan ilmoitus tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus voidaan laatia valmiille lomakkeelle. 9. Edellä 6 kohdassa tarkoitetuissa tavarantoimittajan ilmoituksissa tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksissa on oltava tavarantoimittajan käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Kun alkuperäilmoitus ja tavarantoimittajan ilmoitus laaditaan sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä, tavarantoimittajan ilmoitusta ei kuitenkaan tarvitse välttämättä allekirjoittaa käsin, jos toimittajayrityksessä asiasta vastaava työntekijä voidaan tunnistaa tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla siinä valtiossa, jossa tavarantoimittajan ilmoitus on laadittu. Mainitut tulliviranomaiset voivat vahvistaa edellytykset tämän kohdan soveltamiselle. 10. Edellä 6 kohdassa tarkoitetut tavarantoimittajan ilmoitukset tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitukset on esitettävä tulliviranomaisille viejävaltiossa, jota on pyydetty antamaan EUR.1-tavaratodistus. 11. Tavarantoimittajan, joka laatii ilmoituksen pitkäaikaisilmoituksen, on oltava valmis esittämään milloin tahansa sen maan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa ilmoitus 9 Sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä marraskuuta 2010 annetulla komission asetuksella (EU) N:o 1063/2010. FI 25 FI