Pole mounted switch disconnector Pylväserotin Stolpfrånskiljare



Samankaltaiset tiedostot
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Installation instruction PEM

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Installation instruction PEM

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Capacity Utilization

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Uudet, varmatoimiset pylväserottimet entistä helpompi asennus

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Installation instruction PEM

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA

Tekniset tiedot AL124L680

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

NPSwitch. NPS 24 B, NPS Easy. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning ABB 1 34 NPS 11

NPSwitch NPS 24 B. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning 1 34 NPS 4

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

7.4 Variability management

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Alternative DEA Models

FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Käämikytkimet tyyppiä UZE ja UZF Moottoriohjain tyyppiä BUF 3 Korjausohje

Pylväserottimet. 24 kv jakeluverkkoon

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

B 95 RS Bp Pack. 1 Integroitu lakaisuyksikkö. B 95 RS Bp Pack, ,

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Tekniset tiedot lyhyesti

Rekisteröiminen - FAQ

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

4x4cup Rastikuvien tulkinta

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN

SSTY:n EMC-seminaari. EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit. Ari Honkala SESKO ry

Tietorakenteet ja algoritmit

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

Information on preparing Presentation

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840

Curriculum. Gym card

TRIMFENA Ultra Fin FX

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

SUURENNUSLASIVALAISIN

MC 1,5/10-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:

BALL VALVE Series Ballstar 50

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

16. Allocation Models

Efficiency change over time

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

JOLLY LED Multiconverter

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Tekniset tiedot APL15433YED

MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti:

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

The CCR Model and Production Correspondence

Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Varia Home Collection. Varia

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Olet vastuussa osaamisestasi

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Transkriptio:

NPS Pole mounted switch disconnector Pylväserotin Stolpfrånskiljare Operating, maintenance and recycling Käyttö, huolto ja kierrätys Bruk, service och återvinning

TABLE OF CONTENTS

Contents 1. General...1 2. Earthing and application of the operating rod insulator...1 3. Line connections...1 4. Operation...2 5. Maintenance...4 6. Instructions for recycling the product...7 Sisältö 1. Ystä...11 2. Maadoitukset ja suojaeristimen käyttö...11 3. Kytkeminen verkkoon...11 4. Käyttö...12 5. Huolto...14 6. Tuotteen kierrätysohje...17 Innehållsförteckning 1. Allmänt...21 2. Jordning och skyddsisolator...21 3. Linjekopplingar...21 4. Manövrering...22 5. Service...24 6. Anvisning om productens återvinning...27 ABB Oy NPS10

Operating, maintenance and recycling of NPS type Switch disconnectors 1. General This common document is applicable to all NPS 24 B_, NPS 24A_ and NPS 36_ type switch disconnectors with breaking whips or breaking chambers. Detailed mounting instructions for each type are included in the delivery. Designation: The basic NPS pole element is a disconnector. It can be upgraded to limited purpose switch disconnector by adding optional breaking elements. Breaking chambers NPAK 5 and NPAK 2 fulfill all requirements of general purpose switch disconnector except short-circuit making capacity, which is less than the rated peak withstand current of the disconnector element, but more than necessary in most rural overhead line applications. In some cases designation switch or load-break switch is adopted from spoken language. 2. Earthing and application of the operating rod insulator For safety reasons, the mounting crossarm (beam) of the switch disconnector must always be earthed. Concerning earthing practices and application of the eventual operating rod insulator, the local safety regulations and IEC publication 61936-1 shall be followed. 3. Line connections Most common and economical way is to connect a flexible jumper or the excess of the line conductor direct also to the moving terminal. The following issues shall be observed: The cable and connector may be mechanically stressed by the operation movement. A loose connection or broken conductor strand may result from frequent operations in the worst cases. A thick cable or inflexible cable routing may increase the required operating force. These risks can be reduced by the following application guide: Line Recommended connection Options <50 mm 2 overhead line Direct connection possible Conductor guide OJUZLT8/3 recommended on the rocking insulator < 100 mm 2 overhead line Hinged terminal recommended on the rocking side >100 mm 2 overhead line Third insulator set recommended Earth cable Flexible dropper recommended OJUPZL9/3 NPAC9/3 (NPS24B_) NPAC7/3 and 3 pcs insulators (NPSZJ21 for NPS24B_) Transformer connection Flexible extension bar NPAC5/3 (NPS24 types) The mm 2 limits above are informative only. The function is strongly affected by the flexibility, length and routing of the jumper cable. ABB Oy NPS10 1

4. Operation Application The clearances may be changed during operation. This risk can be reduced by sufficient tolerances or by using insulated jumper cables. Minimum clearances basing to IEC publication 61936-1: 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) The minimum clearance across open contacts is based on type tests and is given for each type in the mounting instructions. The line connector shall be selected based on conductor material and size. See Enclosure 1. for details. NPS switch disconnectors are intended for medium voltage overhead lines. Typical functions are: To make a safe isolating distance between live parts and the working object. All criteria of IEC publication 62271-102 (2001) are fulfilled: increased withstand voltage, visible isolating distance, eventual leakage current is led away to earth, and locking options. All safety procedures shall be followed: ensure the load current does not exceed the breaking capacity, open disconnector, use voltage detector, connect earthing device, lock the disconnector, and use the warning shield. The risk of eventual back feed shall be eliminated. To isolate faulty network portions and restore other portions. Fault localizing by closing against fault. The maximum fault current at the location shall be known and specified fault making capacity of the switch shall not be exceeded. See more details in chapter: Application limitations. Isolating distribution transformers. Transformer voltage kv Breaking current of the whips A Max. transformer power kva 10 40 690 15 32 830 20 25 866 Other applications are possible, if the specified switch ratings are not exceeded. ABB Oy NPS10 2

Application limitations The rated load breaking current and number of breaking operations, together with the rated short-circuit making current and number of making operations, is given for each type in the NPS catalogue. NPS is not suitable for fault breaking and frequent load control. Ambient conditions o The ice-breaking class is 5 mm for motor operated switches and 10 20 mm for manually operated switches. A heavier ice layer may prevent normal operation. o Ambient temperature -40 +40 C NPS24A_ and NPS36_ types -50 +40 C NPS24B_ Contact the manufacturer for higher ambient temperatures. Higher ambient temperatures are possible for lower rated currents. Pollution o The creepage distance of standard insulators is sufficient to cover the requirements of IEC 60815 for pollution classes II-IV depending on the rated voltage and insulator type. Altitude o The type tested ratings are valid up to 1000m altitude. Correction factors for higher altitudes are given in IEC publication 60694 (1996) Fig.1. Sometimes it is necessary to select a switch for a higher rated voltage, but in many cases it is possible to accept a minor reduction of withstand voltages. In that case the risks can be minimized by using lightning arresters. Operation under different fault conditions Manual operation The fault (short-circuit or earth fault) shall be cleared by a circuit breaker before opening the disconnectors or switch disconnectors. NPS_ switches can be closed against fault if the specified short-circuit making current is not exceeded. The making capacity depends on the closing speed in case of a disconnector with breaking whips or breaking chambers NPAK3 and NPAK4. Manual closing shall be fast and determined. The motor shall be fast UEMC 50H_ type. The operator shall be protected against eventual sparking. Breaking chambers NPAK2 and NPAK5 have an internal spring device and the making capacity is independent of the operating speed. The disconnector shall be operated in one continuous determined movement. Speed is important when closing against a fault. The required operating force is higher under ice conditions. The manual operating device shall be always locked to prevent unauthorized operation. After opening ensure complete opening of breaking elements. After closing ensure fully closed position and that the hook of the breaking whips is caught behind the whips. During manual operation it is easy to detect the eventual need of adjustment and maintenance. See chapter maintenance. ABB Oy NPS10 3

Motor operation The motor is operated by push-buttons behind the door or by remote control system. Manual operation is possible by a hand crank, which is stored behind the door. Detailed instructions in 34 UEMC 35_ manual. Also the motor operating device shall be padlocked in open position if safe isolation is required. Remote control and local automation applications 5. Maintenance 1.1 5.1 General The main purpose of remote control and local automation systems is to reduce outage times by fast isolating and restoring operations. Normal safety procedures shall not be forgotten, if a safe isolating distance is needed for maintenance or repair actions. In most cases manual switches are operated so seldom that scheduled maintenance is not economically feasible. Operating staff should observe the function during operation and report to maintenance staff if necessary. Adjustment can also be made when the switch is operated. Reliable operation is a primary requirement for remote controllable switches and regular maintenance should be arranged. 5.2 Preventive maintenance Manual switches with breaking whips Action Frequency Notes Lubrication of main contacts Visual inspections: Adjustment of closed position Breaking whip function Breaking whip condition Condition of the operating rod insulator (if any) Condition of the insulators Crossarm fixing Earthing cable 5 years or if special need observed 3-5 years during normal operation Only if the line is dead for other reasons Some overtravel in closed direction needed The hook is caught behind the whip in closed position Replace, if broken or badly deformed Replace, if damaged Clean if excessive pollution layer observed Tighten, if moving during operation Repair mechanical damages, loose or corroded connections Measurement of the earthing resistance (6 years) According to local safety codes ABB Oy NPS10 4

Motor operated switches and switches with breaking chambers Action Frequency Notes Lubrication of the main contacts and operating arm/lever of the breaking chamber Inspection of the mechanical operation of the breaking chamber Visual inspection oil the oil chamber NPAK2 3-5 years 3-5 years Operating arm and lever are in line, the switch reaches normal end positions 5 years Eventual signs of oil leakage Inspection of control rod adjustment Breaking whips function and condition 3-5 years Some overtravel in closed position needed, see mounting instructions 3-5 years The hook is caught behind the whip in closed position. Replace broken or badly deformed whips. Crossarm fixing 5 years Tighten, if moving during operation Condition of the operating rod insulator (if any) Condition of the insulators 5 years Replace, if damaged. Composite type NPSZJ 30 recommended for this application. 5-10 years Clean if excessive pollution layer observed Earthing cables 3 years Repair mechanical damages, loose or corroded connections Measurement of the earthing resistance Lubrication of the motor operating device Inspection and replacement of batteries (6 years) According to local safety codes 5 years See UEMC 50 manual 34 UEMC 35 As needed See UEMC 50 manual 34 UEMC 35 ABB Oy NPS10 5

5.3 Electrical and mechanical endurance The mechanical endurance of NPS_ switches is at least 2000 no-load operations. There is no need to replace parts due to mechanical wear in normal applications. Electrical endurance Breaking whips: o 100 breaking operations specified max. breaking current (25 A/24 kv, 40 A/12 kv) Breaking chamber NPAK 4: o 100 breaking operations 250 A mainly active load Breaking chamber NPAK 5: o 100 breaking operations 400 A mainly active load o 10 breaking operations 630 A o 50 making operations 8 ka (peak) o 10 making operations 12,5 ka (12 kv) Breaking chamber NPAK 2 (oil): o 150 breaking operations 200 A mainly active load o 10 breaking operations 630 A o 16 making operations 12,5 ka (peak) 5.4 Repair All disconnector components can be replaced using standard hand tools. A damaged breaking chamber should be replaced or sent to ABB for repair. 5.5 Spare parts Part Current path, complete with contacts Insulator Operating rod insulator Breaking whips (3 pcs) Breaking chambers (complete 3 pcs set with brackets) Oil for NPAK 2 breaking chamber Switch type NPS 24B_ NPS 24A_ NPS 36 NPSZC 2 NPSZC 1 NPSZC 1 NPSZJ 21 (replaces NPSZJ 20) NPTOE3 black NPSZJ30 composite NPSZJ 1 standard NPSZJ 2 long NPTOE 3 black NPSZJ 30 composite NPSZJ 3 NPSZJ 30 NPAB 1/3 NPAB 1/3 NPAB 4/3 NPAK 4/3 NPAK 5/3 NPAK 2/3 (oil) NPAK 41/3 NPAK 5/3 Transformer oil, for example Neste Trafo10X NPAK 3/3 Contact grease Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Spark gap NPAP 4/3 NPAP 3/3 Hinged terminal OJUPZL 9/3 OJUPZL 9/3 Grease for motor operating device Isoflex Topas NCA52 (Klueber) ABB Oy NPS10 6

6. Instructions for recycling the product 6.1 Introduction 6.2 Packaging Environmental regulations vary from country to country and develop fast. These instructions are informative only. The appropriate current local regulations shall be followed at the time of recycling. The switch elements are packed in corrugated cardboard boxes. The cardboard can be recycled. Sometimes the boxes are wrapped in transparent polyethylene foil, which may be recycled, burnt or disposed of together with normal waste. The operating rods and mounting crossarms are normally not packed. To avoid pollution due to unnecessary transportation, the manufacturer will not accept used packaging. Recycling has to be arranged locally according to local instructions. 3 Materials of the product Part Material Weight kg/pc Phase element NPS 24B_ Base Hot dip galv. steel 2.4 Insulator Epoxy resin, silica filler 1.6 Current path Copper, tin and silver plating 0.76 Breaking whip Stainless steel 0.05 Whip support + hook Hot dip galv. steel 1.1 /phase Phase element NPS 24A_ Base Hot dip galv. steel 4 Insulator Porcelain 3.9 Insulator caps Aluminium alloy 2 x 0.2 Current path Copper, tin and silver plating Breaking whip Stainless steel 0.05 1.2 Whip support + hook Hot dip galv. steel 1.1 Phase element NPS 36A_ Base Hot dip galv. steel 4 Insulator Porcelain 8 Insulator caps Aluminium alloy 2 x 0.2 Current path Copper, tin and silver plating Breaking whip Stainless steel 0.06 Whip support + hook Hot dip galv. steel 1 1,2 ABB Oy NPS10 7

Breaking chamber NPAK 4 (dry) Housing Epoxy resin, silica filler 2.05 Arc extinguishing sheets Polyacetal resin (POM) 0.15 Operating lever Stainless steel 0.05 Shaft + bushing Aluminium alloy 0.26 Moving contact Stainless steel 0.15 Fixed contact Copper, silver plating 0.2 Contact tips Tungsten copper 0.01 Springs Stainless steel 0.1 External arc control Copper 0.23 Brackets + operating arm Hot dip galv. steel 1 Breaking chamber NPAK 5 (dry) Housing Epoxy resin, silica filler 2.05 Arc extinguishing sheets Polyacetal resin (POM) 0.15 Operating lever Stainless steel 0.3 Shaft+bushing Aluminium alloy 0.26 Moving contact Copper, silver plating 0.18 Fixed contact Copper, silver plating 0.2 Contact tips Tungsten copper 0.01 Springs Stainless steel 0.1 Operating arm Copper and Hot dip galv. steel 1.1 2.2 Brackets Hot dip galv. steel 0.5 Breaking chamber NPAK 2 (oil) Housing Epoxy resin (oldest bakelite) Operating arm Copper, silver plating 2.3 Operating lever+shaft Stainless steel 0.6 Springs Steel 0.1 Moving contact Copper 0.1 Arc extinguishing fluid Transformer oil 0.6 Brackets Hot dip galv. steel 2.1 Mounting accessories and manual operating device Crossarm Hot dip galv. steel 20 Operating shaft+lever Hot dip galv. steel 6.9/11.9 Angular supports Hot dip galv. steel 8.5 Operating rods Hot dip galv. steel 12 Rod supports Hot dip galv. steel 1.0 Operating rod insulator NPTOE3 NPSZJ30 Polyacetal resin (POM) 0.25 Silicon rubber, glasfiber composite, aluminium Handle Hot dip galv. steel 4 2 0.65 ABB Oy NPS10 8

6.4 Recycling The product can be dismantled by hand or crushed mechanically. No special tools are required for dismantling manually. In case of dismantling, the parts can be sorted, for example, in the following way: steel stainless steel aluminium copper insulators and breaking chamber housings transformer oil others. The aluminium caps of porcelain insulators can be separated by melting the sulphur cement at 110 150 C or by crushing. In case of mechanical crushing the parts may be sorted by special machines. Parts including hazardous materials (e.g. transformer oil) shall be removed manually before crushing. 6.5 Directory of potentially hazardous material and problem waste Part Damaging material Note Oil breaking chamber (NPAK2) Copper parts Transformer oil *) *) manufacturers safety data sheet: Eventual residues of contact grease **) Problem waste Problem waste (grease only) http://www.neste.com/tiedote.asp?path=2773;3361;3363;4736;4762;4763&id= 375&lang=en&first=1 **) NPS_ and NPC disconnectors contact grease Esso Beacon EP2. manufacturers safety data sheet: http://www4.esso.com/finland- English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafety Title ABB Oy NPS10 9

Enclosure 1. Line connections Copper connectors: Check that the conductor area fits the connector being used and tighten to the correct torque. Aluminium connectors: Ensure that the conductor area and material fits the connector type being used. The solid aluminium bar shall be left in the empty slot, if a double slot connector ( type KG_) is used for a single conductor. The oxidized surface of the conductor end and the grooved bottom of the connector shall be removed by a steel brush and the surfaces greased immediately with a special grease formulated for aluminium connections to prevent reoxidation. The slots of KG_ connectors are greased by the manufacturer. Tighten to the correct torque. Recommended greases: ENSTO type SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Note! The aluminium oxide layer increases contact resistance and may cause dangerous overheating. Combined connector for aluminium and copper (KG36): Note which slot is for copper (a force-fit tin plated copper bar will be found inserted into the slot for copper conductors). Follow the preceding instructions depending on the conductor type. Leave the solid aluminium bar in the aluminium slot, if only copper conductor is connected. Connector type Conductor material and area Bolt size / torque OJUZLL1/3 Cu 16 63 mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al 62 90 mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 2 x Al 16 70 mm 2 M8 20 Nm (KG6.1) OJUZLL 4/3 2 x Al 50 240 mm 2 M10 40 Nm (KG43) KG 36 Al 50 240 mm 2 Cu 10 95 mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 10

NPS erottimien käyttö, huolto ja käytöstä poisto 1. Yleistä Tämä yleisohje koskee kaikkia NPS 24 B_, NPS 24A_ ja NPS 36_ erottimia varustettuna katkaisupiiskoilla tai -kammiolla. Yksityiskohtaiset tuotekohtaiset asennusohjeet seuraavat tuotteen mukana. NPS erottimet täyttävät kaikki IEC julkaisun 62271-102 erottimille (disconnector) asettamat vaatimukset ja rajatusti IEC julkaisun 60265-1 kuormanerottimille (switch-disconnector) asettamat vaatimukset. (limited purpose switch-disconnector). Katkaisupiiska on tarkoitettu pienten kuormien, kaapelin varausvirran tai muuntajan tyhjäkäyntivirran katkaisuun. Katkaisukammio NPAK 4 soveltuu yleisimpien kuormitusvirtojen katkaisuun. Katkaisukammiot NPAK 5 ja NPAK 2 soveltuvat myös normaalisti avojohtoverkossa esiintyvien oikosulkuvirtojen kytkentään ja täyttävät siten käytännössä general purpose switch-disconnector vaatimukset vaikkakin oikosulkuvirran kytkentäkyky on alempi kuin erotinosan dynaaminen kestovirta. Tässä suomenkielisessä ohjeessa käytetään pääasiassa nimitystä erotin. 2. Maadoitukset ja suojaeristimen käyttö Erottimen runko on turvallisuussyistä aina maadoitettava. Maadoitusjärjestelyissä ja suojaeristimen käytössä on otettava huomioon SFS 6001 (IEC 61936-1 ) ja paikalliset vaatimukset. 3. Kytkeminen verkkoon Yleinen ja taloudellisin käytäntö on kytkeä jomppikaapeli tai johdinkaapelin jatke suoraan myös liikkuvaan eristimeen. Tällöin on huomattava seuraavat seikat: Erottimen ohjaus rasittaa liitintä ja kaapelia mekaanisesti, usein tapahtuva ohjaus saattaa aiheuttaa liittimen löystymisen tai kaapelin säikeiden katkeamisia. Paksu tai joustamattomasti asennettu kaapeli aiheuttaa huomattavan lisän tarvittavaan ohjausvoimaan Nämä riskit voidaan minimoida seuraavalla yleisohjeella: Linja Suositeltava liitosmenetelmä Mahdollinen lisätarvike < 50 mm 2 avojohto Suora liitos mahdollinen Liitinkisko OJUZLT 8/3 suositeltava < 100 mm 2 avojohto Nivelliitin suositeltava OJUPZL 9/3 >100 mm 2 avojohto Kolmas eristin suositeltava NPAC 9/3 (NPS 24B_) Liittäminen maakaapeliin Alasvientiosa suositeltava NPAC 7/3 ja 3 eristintä (NPS 24B_ erottimille laji NPSZJ 21) Muuntajaan liittyminen Joustava jatkokisko NPAC 5/3 Yllä suositellut rajat eivät ole ehdottomia. Käytetyn jomppikaapelin joustavuus, pituus ja reititys vaikuttavat oleellisesti asiaan. ABB Oy NPS10 11

Ilmavälit saattavat muuttua ohjauksen vaikutuksesta. Tämä on otettava huomioon varaamalla riittävä toleranssi tai käyttämällä eristettyä jomppikaapelia. Minimi-ilmavälit (vaihe-maa ja vaihevälit) perustuen SFS 6001 ja IEC 61936-1 julkaisuihin. 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) Lajikoestuksiin perustuva minimi-ilmaväli avausvälille on annettu kunkin erotintyypin asennusohjeessa. Liitoksissa on käytettävä kullekin johdinmateriaalille ja koolle tarkoitettua liitintä. Ks. Liite1. 4. Käyttö Käyttötarkoitus NPS erottimet on tarkoitettu avojohtoverkojen kytkinlaitteeksi. Tyypillisiä toimintoja ovat: Turvallisen avausvälin muodostaminen verkon jännitteellisen osan ja työkohteen välille. Kaikki IEC julkaisun 62271-102 (2001) avausvälille asettamat kriteerit on täytetty yksiselitteisesti: jännitelujuus, näkyvyys, mahdolliset vuotovirrat johtuvat maahan, lukitus. Tässä käyttötarkoituksessa on muistettava turvamääräykset: varmistetaan että verkon kuormitus ei ylitä ko. erotintyypin katkaisukykyä, erottimen avaus, jännitteettömyyden toteaminen, työmaadoitus, erottimen lukitus, varoituskilpi ja mahdollisen takasyötön eliminointi. Viallisen verkon osan erottaminen ja jännitteen palauttaminen. Vian paikallistaminen ohjaamalla kiinni vikaa vasten. Käyttöpaikan suurin mahdollinen vikavirta ei saa ylittää ko. erotintyypille annettua oikosulkuvirran kytkentäkykyä. Lisäohjeita kohdassa käytön rajoitukset. Muuntajan erotus, katkaisupiiskojen 25 A katkaisukyky riittää tavallisimpien pylväsmuuntajakokojen erottamiseen myös kuormitettuna 800 kva asti. Muuntajan jännite kv Katkaisupiiskojen katkaisukyky A Suurin muuntajateho kva 10 40 690 15 32 830 20 25 866 Muut käyttökohteet ovat mahdollisia kunhan ei ylitetä kullekin tyypille määriteltyä suorituskykyä. ABB Oy NPS10 12

Käytön rajoituksia Katkaisukyky,katkaisukertojen lukumäärä sekä kytkettävän oikosulkuvirran suuruus ja kytkentäkertojen määrä on annettu kullekin tyypille esitteessä. NPS erottimia ei ole tarkoitettu vikavirtojen katkaisuun eikä usein toistuvaan kuormituksen ohjaukseen. Ympäristöolosuhteet o Erottimen jäänmurtokyky on moottoriohjattuna n. 5 mm ja käsiohjattuna 10 20 mm. Tätä vaikeampi jään muodostuminen tai erottimen alustalle jääksi tiivistynyt lumi saattaa vaikeuttaa toimintaa. o Ympäristön lämpötila -40 +40 C NPS 24A_ ja NPS 36_ tyypit -50 +40 C NPS 24B_ Suuremmat ympäristölämpötilat ovat mahdollisia alennetulla nimellisvirralla. Sovittava erikseen valmistajan kanssa. Likaisuus o Eristimien pintamatka riittää täyttämään IEC julkaisun 60815 (1986) vaatimukset likaisuusluokille II-IV riippuen verkon nimellisjännitteestä ja valitusta eristintyypistä. Asennuspaikan korkeus merenpinnasta o Erottimen nimellisarvot pätevät alle 1000 m korkeudessa. Tätä korkeammilla asennuspaikoilla on sovellettava IEC julkaisun 60694 (1996) kuvan1 korjauskertoimia joko hyväksymällä jännitelujuuden alenema tai käyttämällä korkeammalle nimellisjännitteelle tarkoitettua erotintyyppiä. Pienehkön jännitelujuuden aleneman aiheuttama riski voidaan usein kompensoida käyttämällä ylijännitesuojia. Käyttö erilaisissa häiriötilanteissa Vikavirta (oikosulku, maasulku) on aina eliminoitava katkaisijalla ennen erottimen avaamista. Erotin voidaan sulkea vikaa vasten kunhan otetaan huomioon ko. erotintyypille annettu suurin oikosulkuvirran kytkentäkyky. Katkaisupiiskalla, K3- ja K4-kammiolla varustetun erottimen kytkentäkyky riippuu ohjausnopeudesta. Käsiohjauksen tulee tällöin olla nopea ja määrätietoinen ja moottoriohjaimen on oltava nopeaa UEMC 50H_ tyyppiä. Ohjaajan on syytä suojautua mahdolliselta kipinöinniltä. Katkaisukammioissa K2 ja K5 on sisäinen kippijousi ja niiden kytkentäkyky on ohjausnopeudesta riippumaton. Käsiohjaus Erotin on ohjattava kiinni ja auki yhtäjaksoisella, määrätietoisella, nopeahkolla ohjausliikkeellä. Nopeutta vaaditaan lähinnä kytkettäessä vikaa vasten. Jäätynyttä erotinta ohjattaessa on varauduttava suurempaan vastukseen. Erotin on aina lukittava asiattoman ohjailun estämiseksi. Aukiohjauksen jälkeen on varmistettava että erotin ja myös sen katkaisupiiskat ovat tulleet täysin auki. Kiinniohjauksen jälkeen on hyvä tarkastaa että erotin on täysin kiinni ja kaikkien vaiheiden katkaisupiiskat ovat vireessä valmiina seuraavaan aukiohjaukseen. Samalla on helppo todeta onko käsiohjaimen säätö säilynyt oikeana, ohjeet kohdassa Ennakkohuolto. ABB Oy NPS10 13

Moottoriohjaus Ohjaus tapahtuu oven takana olevilla painonapeilla tai kaukokäyttöjärjestelmän välityksellä. Myös moottoriohjain on lukittava aukiasentoon ennen kuin erotettuun ja maadoitettuun verkon osaan mennään työskentelemään. Moottoriohjainta voidaan tarvittaessa ohjata myös oven takana säilytettävällä käsikammella. Yksityiskohtaiset ohjeet julkaisussa 34 UEMC 35_. Kaukokäyttö- ja paikallisautomaatiosovellutukset Kaukokäyttö- ja paikallisautomaatiojärjestemien päätarkoitus on erottaa viallinen verkon osa ja palauttaa jännite muihin verkon osiin mahdollisimman nopeasti. Erottimen asento on varmistettava, kiinniohjaus estettävä ja jännitteettömyys todettava normaaliin tapaan ennen viallisen verkon osan maadoitusta ja korjaustoimenpiteiden aloittamista. 5. Huolto 5.1 Yleistä Käsinohjattuja erottimia käytetään yleensä niin harvoin että säännöllistä määräaikaishuoltoa ei kannata järjestää. Käyttäjien on syytä kiinnittää huomio erottimen toimintaan ja raportoida huoltohenkilökuntaa mahdollisista häiriöistä. 5.2 Ennakkohuolto Kauko-ohjattujen erottimien luotettava toiminta kannattaa varmistaa säännöllisin huolto- ja tarkistustoimin. Toimenpide Koskettimien voitelu Visuaaliset tarkastukset: Käsiohjaimen säädön tarkastus Piiskan kiinnimeno Piiskan kunto Suojaeristimen kunto Eristimien kunto Orren kiinnitys Maadoitukset Maadoitusvastuksen mittaus Käsinohjattavat katkaisupiiskalliset erottimet Suositeltava huoltoväli 5 vuotta tai tarpeen mukaan 3-5 vuotta, käytön yhteydessä Huom. Normaalisti vain jos joudutaan muista syistä tekemään linja jännitteettömäksi Hieman yliohjausta kiinnisuuntaan, ks. asennusohjeet Koukku menee vireeseen piiskan taakse Vaihdettava, jos voimakkaasti taipunut tai poikki Vaihdettava, jos vaurioita havaittavissa Puhdistettava, jos poikkeuksellisen likaantunut Kiristettävä tilaisuuden tullen jos heiluu ohjattaessa Kaapeli ehjä ja liitokset kunnossa (6 vuotta) Paikallisten määräysten mukaan ABB Oy NPS10 14

Toimenpide Erottimen koskettimien, katkaisukammion ohjausvarren ja -vivun voitelu Katkaisukammion mekaanisen toiminnan tarkistus Öljykammion visuaalinen tarkistus Ohjausputken säädön tarkastus Piiskan kiinnimeno ja kunto Moottoriohjatut ja katkaisukammiolla varustetut erottimet Suositeltava huoltoväli 3-5 vuotta Huom. 3-5 Ohjausvarsi ja haarukkavipu ovat linjassa, erotin menee moottorilla kiinni ja auki normaalisti 5 vuotta Mahdolliset merkit vuodosta 3-5 vuotta Hieman yliohjausta kiinnisuuntaan, ks. asennusohjeet 3-5 vuotta Koukku menee vireeseen piiskan taakse Orren kiinnitys 5 vuotta Kiristettävä tilaisuuden tullen jos heiluu ohjattaessa Suojaeristimen kunto 5 vuotta Vaihdettava, jos vaurioita havaittavissa Eristimien kunto 5-10 vuotta Puhdistettava, jos poikkeuksellisen likaantunut Maadoitukset 3 vuotta Kaapeli ehjä ja liitokset kunnossa Maadoitusvastuksen mittaus Moottoriohjaimen voitelu Akkujen tarkistus ja vaihto (6 vuotta) Paikallisten määräysten mukaan 5 vuotta Ks. UEMC 50 ohje 34 UEMC 35 Tarpeen mukaan Ks. UEMC 50 ohje 34 UEMC 35 ABB Oy NPS10 15

5.3 Käytöstä johtuva huollon tarve Erottimen mekaaninen elinikä on vähintään 2000 toimintakertaa virrattomana. Normaalikäytössä osia ei tarvitse vaihtaa mekaanisen kulumisen vuoksi. Katkaisu- ja kytkentäkertojen määrä: Katkaisupiiska: o 100 katkaisua nimelliskatkaisuvirralla (24 kv 25 A) Katkaisukammio NPAK 4: o 100 katkaisukertaa 250 A nimelliskatkaisuvirralla Katkaisukammio NPAK 5: o 100 katkaisukertaa 400 A o 10 katkaisukertaa 630 A o 50 kytkentäkertaa 8 ka (huippu) o 10 kytkentäkertaa 12,5 ka (12 kv) Katkaisukammio NPAK 2 (öljy): o 150 katkaisukertaa 200 A o 10 katkaisukertaa 630 A o 16 kytkentäkertaa 12,5 ka (huippu) 5.4 Korjaukset Kaikki erottimen osat voidaan tarvittaessa irrottaa ja vaihtaa yleisiä käsityökaluja käyttäen. Rikkinäinen katkaisukammio tulisi vaihtaa kokonaan tai lähettää ABB huoltoon. 5.5 Varaosat Osa Erotintyyppi NPS 24B_ NPS 24A_ NPS 36 Täydellinen virtatie NPSZC2 NPSZC1 NPSZC1 eristin suojaeristin NPSZJ21 (korvaa myös NPSZJ20) NPTOE3 musta NPSZJ30 komposiitti NPSZJ1 normaali NPSZJ2 pitkä NPTOE3 musta NPSZJ30 komposiitti NPSZJ3 NPSZJ30 katkaisupiiska NPAB1/3 NPAB1/3 NPAB4/3 Katkaisukammiot Katkaisukammion NPAK2 öljy NPAK4/3 koko setti NPAK5/3 koko setti NPAK2/3 koko setti NPAK41/3 koko setti NPAK5/3 koko setti Muuntajaöljy, esim Neste Trafo10X NPAK3/3 koko setti kosketinrasva Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 kipinäväli NPAP4/3 NPAP3/3 nivelliitin OJUPZL9/3 OJUPZL9/3 Moottoriohjaimen rasva Isoflex Topas NCA 52 (Klueber) ABB Oy NPS10 16

6. Tuotteen kierrätysohje 6.1 Johdanto Ympäristösäädökset kehittyvät nopeasti ja vaihtelevat eri maissa. Tämä ohje on vain informatiivinen, kulloinkin voimassa olevat paikalliset määräykset on otettava huomioon kun tuote poistetaan käytöstä. 6.2 Pakkaus 6.3 Tuotteen materiaalit Erotinnavat on pakattu aaltopahvilaatikoihin. Aaltopahvin voi kierrättää normaalisti. Joissakin tapauksissa laatikoiden ympärillä on vielä läpinäkyvä kierrätyskelpoinen polyeteenikalvo, joka voidaan myös polttaa tai viedä kaatopaikalle. Ohjausputkia ja orsia ei normaalisti kääritä pakkauksiin. Valmistaja ei ota vastaan käytettyjä pakkauksia vähentääkseen kuljetuksesta aiheutuvia päästöjä. Näiden tavallisten pakkausmateriaalien kierrätys on yleensä järjestetty paikallisesti. Osa Materiaali Paino kg/kpl Napaelementti NPS 24B_ Runko Kuumasinkitty teräs 2,4 Eristin Epoksimuovi, kvartsitäyte 1,6 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite 0,76 Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,05 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1,1 /napa Napaelementti NPS 24A_ Runko Kuumasinkitty teräs 4 Eristin Posliini 3,9 Eristimen päätylaipat Alumiiniseos 2x0,2 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,05 1,2 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1,1 Napaelementti NPS 36A_ Runko Kuumasinkitty teräs 4 Eristin Posliini 8 Eristimen päätylaipat Alumiiniseos 2x0,2 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,06 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1 1,2 ABB Oy NPS10 17

Katkaisukammio NPAK4 (kuiva) Ulkokuoret Epoksimuovi, kvartsitäyte 2,05 Sammutuslevyt Polyasetaalihartsi (POM) 0,15 Ohjausvipu Ruostumaton teräs 0,05 Akseli + holkki Alumiiniseos 0,26 Katkaisuveitsi Ruostumaton teräs 0,15 Kiinteä kosketin Kupari, hopeapinnoite 0,2 Koskettimien kärjet Wolframkupariseos 0,01 Jouset Ruostumaton teräs 0,1 Virranohjain Kupari 0,23 Kannatinosat+ohjausvarsi Kuumasinkitty teräs 1 Katkaisukammio NPAK5 (kuiva) Ulkokuoret Epoksimuovi, kvartsitäyte 2,05 Sammutuslevyt Polyasetaalihartsi (POM 0,15 Ohjausvipu Ruostumaton teräs 0,3 Akseli + holkki Alumiiniseos 0,26 Katkaisuveitsi Kupari, hopeapinnoite 0,18 Kiinteä kosketin Kupari, hopeapinnoite 0,2 Koskettimien kärjet Wolframkupariseos 0,01 Jouset Ruostumaton teräs 0,1 Ohjausvarsi Kupari Kuumasinkitty teräs 1,1 2,2 Kannatinosat Kuumasinkitty teräs 0,5 Katkaisukammio NPAK2 (öljy) Ulkokuoret Epoksi (vanhimmat bakeliittia) Ohjausvarsi Kupari, hopeapinnoite 2,3 Ohjausvipu + akseli Ruostumaton teräs 0,6 Jouset teräs 0,1 Katkaisuveitsi kupari 0,1 Sammutusneste muuntajaöljy 0,6 Kannatinosat Kuumasinkitty teräs 2,1 Asennustarvikkeet ja käsiohjain Asennusorsi Kuumasinkitty teräs 20 Ohjausakseli+ vipu Kuumasinkitty teräs 6,9/11,9 Vinotuet Kuumasinkitty teräs 8,5 Ohjausputket Kuumasinkitty teräs 12 Putkentuet Kuumasinkitty teräs 1,0 Suojaeristin NPTOE3 Polyasetaalihartsi (POM) 0,25 NPSZJ30 komposiitti 0,65 Käsiohjain Kuumasinkitty teräs 4 2 ABB Oy NPS10 18

6.4 Tuotteen kierrätys Tuote voidaan purkaa käsin tai murskata mekaanisesti. Käsin purkaminen ei vaadi erikoistyökaluja tai muita erikoismenetelmiä. Käsin purettaessa osat voidaan erotella esim. seuraavasti: teräs ruostumaton teräs kupari alumiini eristimet ja katkaisukammion kuoret öljykammion muuntajaöljy muut. Posliinieristimien alumiiniset päät voidaan irrottaa esim. sulattamalla rikkikitti 110 150 C lämpötilassa tai murskaamalla. Mekaanisen murskauksen jälkeen eri materiaalit voidaan erotella koneellisesti. Ennen murskausta haitallisia aineita sisältävät komponentit (katkaisukammion öljy) on poistettava käsimenetelmällä. 6.5 Luettelo mahdollisesti haitallisista aineista ja ongelmajätteistä Osa Haitallinen aine Huom. Öljykatkaisukammio Muuntajaöljy *) Ongelmajäte Kuparit Mahdolliset voitelurasvan jäämät **) Ongelmajäte (rasva) *) Valmistajan käyttöturvallisuustiedote: http://www.neste.com/tiedote.asp?path=2773;3361;3363;4736;4762;4763&id= 375&lang=en&first=1 **) NPS ja NPC erottimien voitelurasva Esso Beacon EP2. Käyttöturvallisuustiedote valmistajalta: http://www4.esso.com/finland- English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafetyTi tle ABB Oy NPS10 19

Liite 1. Liitokset Liittimet kuparijohtimille: Varmista että liitinkoko ja tyyppi sopii kyseiselle johtimelle ja kiristä oikeaan momenttiin. Liittimet alumiinille: Varmista että liitinkoko ja tyyppi sopii kyseiselle johtimelle. Jätä alumiinitappi KG_ tyyppisen kaksoisliittimen toiseen uraan, jos se jää muuten tyhjäksi. Poista oksidikerros teräsharjalla kaapelin päästä ja liittimen liitospinnoista ja levitä liitosrasva (KG_ liittimien johdinurat on valmiiksi rasvattu). Kiristä ohjeen mukaisella momentilla. Rasvasuositus: ENSTO type SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Huom. Alimiinioksidikerros lisää ylimenovastusta ja saattaa aiheuttaa vaarallista ylikuumenemista. Yhdistetty liitin alumiinille ja kuparille (KG36): Kuparille tarkoitetun uran tunnistaa siihen pakotetusta tinatusta kuparikiskosta. Jätä alumiinitappi paikalleen, jos vain kupariliitin otetaan käyttöön. Seuraa yllä esitettyjä ohjeita kuparille ja alumiinille. Liitintyyppi Johdinmateriaali ja poikkipinta Pulttikoko ja kiristysmomentti OJUZLL 1/3 Cu 16 63 mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al 62 90 mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 (KG6.1) OJUZLL 4/3 (KG43) 2 x Al 16 70 mm 2 M8 20 Nm 2 x Al 50 240 mm 2 M10 40 Nm KG 36 Al 50 240 mm 2 Cu 10 95 mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 20

Drift, underhåll och återvinning av stolpfrånskiljare typ NPS 1. Allmänt Detta allmänna dokument är giltigt för alla stolpfrånskiljare av typerna NPS 24B_, NPS 24A_ och NPS 36_ med brytpiskor eller brytkammare. Detaljerade monteringsinstruktioner för varje typ medföljer leveransen. Förklaring: Det grundläggande polelementet i NPS är en frånskiljare. Den kan uppgraderas till en lastfrånskiljare för begränsat bruk genom att lägga till ytterligare brytelement. Brytkamrarna NPAK 5 och NPAK 2 uppfyller alla krav på en lastfrånskiljare för allmänt bruk med undantag för slutförmågan, som är mindre än frånskiljarelementets nominella stötström, men mer än tillräcklig för de flesta luftledningar på landsbygden. 2. Jordning och bruk av manöverstångens isolator Av säkerhetsskäl måste frånskiljarens balk (regel) alltid jordas. Beträffande jordningsförfaranden och eventuellt bruk av en isolator på manöverstången ska lokala säkerhetsföreskrifter och IEC-publikationen 61936-1 följas. 3. Nätanslutningar Det vanligaste och mest ekonomiska sättet att ansluta är en böjlig slack eller överbliven längd av nätledare direkt också till den rörliga anslutningen. Följande punkter ska beaktas: Kabeln och anslutningsklämman kan belastas mekaniskt av manöverrörelsen. I värsta fall kan detta vid upprepade manövrar resultera i en lossnad anslutning eller brusten ledarpart. En tjock kabel eller oböjlig kabelförläggning kan öka den erforderliga manöverkraften. Dessa risker kan minskas genom att iaktta följande anvisningar: Ledning Rekommenderad anslutning Tillval < 50 mm 2 luftledning Direktanslutning möjlig Ledarstödskena OJUZLT 8/3 rekommenderas på den rörliga isolatorn < 100 mm 2 luftledning Ledad anslutning rekommenderas på den rörliga sidan > 100 mm 2 luftledning Tredje isolatorsats rekommenderas Jordledning Flexibel droppledning rekommenderas OJUPZL 9/3 NPAC 9/3 (NPS24B_) NPAC 7/3 och 3 st isolatorer (NPSZJ 21 för NPS 24B_) Transformatoranslutning Flexibel förlängningsskena NPAC 5/3 (NPS 24-typer) Ovan angivna gränsvärden för ledningsstorlek är endast rekommendationer. Funktionen påverkas kraftigt av böjligheten och längden hos slackarna och deras förläggning. ABB Oy NPS10 21

Luftavstånden kan förändras under pågående manöver. Denna risk kan minskas genom tillräckliga marginaler eller genom att använda isolerade byglingsledare. Minsta luftavstånd enligt IEC-publikation 61936-1: 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) Minsta avstånd mellan öppnade kontakter är baserade på typprovning och ges i monteringsinstruktionerna för varje typ. Anslutningsklämmor ska väljas med hänsyn till ledarens material och storlek. Se bilaga 1 för detaljer. 4. Drift Användning NPS-frånskiljarna är avsedda för mellanspänningsluftledningar. Typiska funktioner är: Att skapa ett säkert isolationsavstånd mellan spänningsförande delar och arbetsobjektet. Alla krav enligt IEC-publikation 62271-102 (2001) är uppfyllda: Ökad spänningshållfasthet, synligt isolationsavstånd, eventuell läckström leds bort till jord och möjligheter till låsning. Alla säkerhetsrutiner ska följas: Säkerställ att belastningsströmmen inte överstiger brytkapaciteten, öppna frånskiljaren, använd spänningsindikator, anslut jordningsdonet, lås frånskiljaren och använd varningsskylten. Risken för eventuell matning bakifrån ska elimineras. Att isolera felaktiga nätdelar och återställa övriga delar. Felsökning genom tillslag mot fel. Den maximala felströmmen i punkten ska vara känd och brytarens specificerade slutförmåga mot fel får inte överskridas. Se ytterligare detaljer i följande avsnitt. Användningsbegränsningar. Isolering av distributionstransformatorer. Transformatorspänning kv Piskornas brytström 10 40 690 15 32 830 20 25 866 A Max transformatoreffekt kva Övrig användning är möjlig, om de specificerade kopplingsvärdena inte överskrids. ABB Oy NPS10 22

Användningsbegränsningar Den nominella lastbrytströmmen och antalet brytningar, tillsammans med den nominella slutförmågan och antalet tillslag är angivna för varje typ i NPSkatalogen. NPS är inte lämpad för brytning vid fel och täta manövrar under belastning. Driftförhållanden o Isbrytklassen är 5 mm för motormanövrerade frånskiljare och 10-20 mm för manuellt manövrerade frånskiljare. Ett tjockare islager kan förhindra normal funktion. o Omgivningstemperatur -40 - +40 C för typerna NPS 24A_ och NPS 36_ -50 - +40 C för typ NPS 24B_ Kontakta tillverkaren för högre omgivningstemperaturer. Högre omgivningstemperaturer är möjliga vid lägre märkströmmar. Nedsmutsning o Krypavståndet för standardisolatorer är tillräckligt för att uppfylla kraven enligt IEC 60815 för nedsmutsningsklasserna II-IV beroende på märkspänning och isolatortyp Höjd över havet o Typprovningsklassningarna är giltiga upp till 1 000 m över havet. Korrektionsfaktorer för högre höjder ges i IEC-publikationen 60694 (1996), figur 1. Ibland kan det vara nödvändigt att välja en frånskiljare för högre nominell spänning, men i många fall är det möjligt att acceptera en mindre reducering av spänningshållfastheten. I sådana fall kan riskerna minimeras genom att använda ventilavledare. Funktion under olika feltillstånd Felet (kortslutning eller jordfel) ska kopplas bort med en brytare innan frånskiljaren eller lastfrånskiljaren öppnas. Frånskiljare av typ NPS_ kan slutas mot fel om den specificerade slutförmågan inte överskrids. Slutförmågan är beroende av slutningshastigheten vid frånskiljare med brytpiskor eller brytkammare av typ NPAK 3 och NPAK 4. Manuell slutning ska vara snabb och bestämd. Motorn ska vara av den snabba typen UEMC 50 H_. Operatören ska vara skyddad mot eventuell gnistbildning. Brytkamrarna NPAK 2 och NPAK 5 har en intern fjäderenhet och slutförmågan är i detta fall oberoende av manövreringshastigheten. Manuell manövrering Frånskiljaren ska manövreras i en kontinuerlig bestämd rörelse. Hastigheten är viktig vid slutning mot ett fel. Den erforderliga manöverkraften är högre under förhållanden med isbildning. Handmanöverdonet ska alltid låsas för att förhindra obehörig manövrering. Säkerställ efter öppning att de brytande delarna är helt öppnade. Säkerställ efter slutning att kontakterna är helt slutna och att brytpiskornas krok är låst bakom piskorna. Under manuell manövrering är det enkelt att avgöra eventuellt behov av justering och underhåll. Se avsnittet Underhåll. ABB Oy NPS10 23

Motormanöver Motorn styrs med tryckknappar bakom dörren eller via ett fjärrstyrsystem. Manuell manövrering är möjlig med en handvev, förvarad bakom dörren. Detaljerade instruktioner finns i handboken 34UEMC35SE för motordonet. Även motormanöverenheten ska låsas i öppet läge med hänglås om säker isolation erfordras. Fjärrstyrning och lokal automatisering Det främsta skälet till fjärrstyrning och lokala automationssystem är att reducera avbrottstiden genom snabba isolations- och återställningsmanövrar. Normala säkerhetsrutiner får inte glömmas bort, om ett säkert isolationsavstånd krävs för underhålls- eller reparationsåtgärder. 5. Underhåll 5.1 Allmänt I de flesta fall manövreras manuella frånskiljare så sällan att schemalagt underhåll inte är ekonomiskt försvarbart. Driftspersonal bör observera funktionen under manövrering och rapportera till underhållspersonalen vid behov. Också justeringar kan utföras i samband med manövrering. Tillförlitlig funktion är ett primärt krav för fjärrmanövrerade frånskiljare och regelbundet underhåll bör planeras för dessa. 5.2 Förebyggande underhåll Manuella frånskiljare med brytpiskor Åtgärd Frekvens Anmärkningar Smörjning av huvudkontakterna Visuella kontroller: Justering av slutet läge Brytpiskornas funktion Brytpiskornas kondition Konditionen hos manöverstångens isolator (om sådan finns) Isolatorernas kondition Balkens infästning Jordningskabel Mätning av jordresistansen 5 år eller om särskilt behov observeras 3-5 år under normal drift Endast om linjen är spänningslös av andra skäl Någon överrörelse i slutningsriktningen nödvändig Kroken ska vara låst bakom piskan i slutet läge Byt ut, om brusten eller svårt deformerad Byt ut, om skadad Rengör om omfattande smutslager observeras Dra åt, om rörelse förekommer under manövrering Reparera mekaniska skador, lösa eller korroderade anslutningar (6 år) Enligt lokala säkerhetsföreskrifter ABB Oy NPS10 24

Motormanövrerade frånskiljare och frånskiljare med brytkamrar Åtgärd Frekvens Anmärkningar Smörjning av huvudkontakterna och brytkammarens manöverarm/hävstång Kontroll av brytkammarens mekaniska funktion Visuell kontroll av oljekammaren NPAK2 Kontroll av manöverstångens justering Brytpiskornas funktion och kondition 3-5 år 3-5 år Manöverarm och hävstång i linje, frånskiljaren når normala ändlägen 5 år Eventuella tecken på oljeläckage 3-5 år Någon överrörelse i slutningsriktning krävs, se monteringsinstruktioner 3-5 år Kroken är låst bakom piskan i slutet läge. Byt ut brustna eller svårt deformerade piskor. Balkens infästning 5 år Dra åt, om rörelse förekommer under manövrering Konditionen hos manöverstångens isolator (om sådan finns) 5 år Byt ut, om skadad. Komposit typ NPSZJ30 rekommenderas för denna användning. Isolatorernas kondition 5-10 år Rengör om omfattande smutslager observeras Jordningskablar 3 år Reparera mekaniska skador, lösa eller korroderade anslutningar Mätning av jordresistansen Smörjning av motormanöverenheten Kontroll och utbyte av batterier (6 år) Enligt lokala säkerhetsföreskrifter 5 år Se UEMC 50-handbok 34UEMC35SE Efter behov Se UEMC 50-handbok 34UEMC35SE ABB Oy NPS10 25

5. 3 Elektrisk och mekanisk livslängd 5.4 Reparation 5.5 Reservdelar Den mekaniska livslängden hos lastfrånskiljare av typ NPS_ är minst 2 000 manövrar utan last. Det finns inget behov av att byta ut delar på grund av mekaniskt slitage vid normal användning. Elektrisk livslängd Brytpiskor: o 100 brytningar av specificerad maximal brytström (25 A/24 kv, 40 A/12 kv) Brytkammare NPAK 4: o 100 brytningar av 250 A huvudsakligen aktiv last Brytkammare NPAK 5: o 100 brytningar av 400 A lastström o 10 brytningar av 630 A o 50 tillslag av 8 ka (toppvärde) o 10 tillslag av 12,5 ka (12 kv) Brytkammare NPAK 2 (olja): o 150 brytningar av 200 A lastström o 10 brytningar av 630 A o 16 tillslag av 12,5 ka (toppvärde) Alla frånskiljarkomponenter kan bytas ut med hjälp av vanliga handverktyg. En skadad brytkammare bör ersättas eller skickas till ABB för reparation. Del Strömbana, komplett med huvudkontakter Isolator NPSZJ 21 Manöverstångsisolator Frånskiljartyp för typ NPS24B_ NPS24A_ NPS36 NPSZC 2 NPSZC 1 NPSZC 1 (ersätter NPSZJ 20) NPTOE3 svart NPSZJ30 komposit NPSZJ 1 standard NPSZJ 2 lång NPTOE 3 svart NPSZJ 30 komposit NPSZJ 3 NPSZJ 30 Brytpiskor (3 st) NPAB 1/3 NPAB 1/3 NPAB 4/3 Brytkammare (kompletta i satser om 3 st, med fästen) Olja till brytkammare NPAK 2 NPAK 4/3 NPAK 5/3 NPAK 2/3 (olja) NPAK4 1/3 NPAK 5/3 Transformatorolja, till exempel Neste Trafo10X NPAK 3/3 Kontaktfett Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Gnistgap NPAP 4/3 NPAP 3/3 Ledad anslutningsplint Fett för motormanövermekanism OJUPZL 9/3 OJUPZL 9/3 Isoflex Topas NCA 52 (Klueber) ABB Oy NPS10 26

6. Instruktioner för produktens återvinning 6.1 Inledning 6.2 Emballage Miljöföreskrifterna varierar från land till land och utvecklas snabbt. Dessa instruktioner är endast avsedda som information. Tillämpliga aktuella lokala föreskrifter ska alltid efterföljas vid tiden för återvinning. Brytarens delar är förpackade i wellpappkartonger. Wellpappen kan återvinnas. Ibland är kartongerna invirade i transparent polyetylenfolie, som kan återvinnas, brännas eller kastas tillsammans med normalt avfall. Manöverstängerna och balken är normalt inte emballerade. För att undvika föroreningar orsakade av onödiga transporter tar tillverkaren inte emot använt emballage. Återvinning måste ske lokalt enligt lokala föreskrifter. 6.3 I produkten ingående material Del Material Vikt kg/st Faselement NPS 24B_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 2,4 Isolator Strömbana Epoxiplast med kvartsfyllning Koppar, tenn och silverplätering 1,6 0,76 Brytpiska Rostfritt stål 0,05 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1,1 per fas Faselement NPS 24A_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 4 Isolator Porslin 3,9 Isolatorarmatur Aluminiumlegering 2 x 0,2 Strömbana Koppar, tenn och silverplätering Brytpiska Rostfritt stål 0,05 1,2 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1,1 Faselement NPS 36A_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 4 Isolator Porslin 8 Isolatorarmatur Aluminiumlegering 2 x 0,2 Strömbana Koppar, tenn och silverplätering Brytpiska Rostfritt stål 0,06 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1 1,2 ABB Oy NPS10 27

Brytkammare NPAK 4 (torr) Hölje Epoxiplast med kvartsfyllning ABB Oy NPS10 28 2,05 Ljusbågssläckande skivor Polyacetalplast (POM) 0,15 Manöverhävstång Rostfritt stål 0,05 Axel + bussning Aluminiumlegering 0,26 Rörlig kontakt Rostfritt stål 0,15 Fast kontakt Koppar, silverplätering 0,2 Kontaktspetsar Volframkoppar 0,01 Fjädrar Rostfritt stål 0,1 Extern fältutjämning Koppar 0,23 Fästen + manöverarm Varmgalvaniserat stål 1 Brytkammare NPAK 5 (torr) Hölje Epoxiplast med kvartsfyllning 2,05 Ljusbågssläckande skivor Polyacetalplast (POM) 0,15 Manöverhävstång Rostfritt stål 0,3 Axel + bussning Aluminiumlegering 0,26 Rörlig kontakt Koppar, silverplätering 0,18 Fast kontakt Koppar, silverplätering 0,2 Kontaktspetsar Volframkoppar 0,01 Fjädrar Rostfritt stål 0,1 Manöverarm Koppar och Varmgalvaniserat stål 1,1 2,2 Fästen Varmgalvaniserat stål 0,5 Brytkammare NPAK 2 (olja) Hölje Epoxiplast (bakelit i äldsta) 2 Manöverarm Koppar, silverplätering 2,3 Manöverarm + axel Rostfritt stål 0,6 Fjädrar Stål 0,1 Rörlig kontakt Koppar 0,1 Ljusbågssläckande vätska Transformatorolja 0,6 Fästen Varmgalvaniserat stål 2,1 Monteringstillbehör och manuell manövreringsenhet Balk Varmgalvaniserat stål 20 Manöveraxel + hävstång Varmgalvaniserat stål 6,9/11,9 Vinkelfästen Varmgalvaniserat stål 8,5 Manöverstänger Varmgalvaniserat stål 12 Stångstöd Varmgalvaniserat stål 1,0 Manöverstångsisolator NPTOE3 NPSZJ30 Polyacetalplast (POM) Silikongummi, glasfiberkomposit, aluminium Handtag Varmgalvaniserat stål 4 0,25 0,65

6.4 Återvinning Produkten kan demonteras för hand eller krossas mekaniskt. Inga specialverktyg krävs för manuell demontering. Vid demontering kan delarna sorteras, till exempel på följande sätt: stål rostfritt stål aluminium koppar isolatorer och brytkammarhöljen transformatorolja övrigt. Porslinsisolatorernas aluminiumhättor kan separeras genom nedsmältning av svavelcementen vid 110-150 C eller genom krossning. Vid mekanisk krossning kan delarna sorteras med specialmaskiner. Delar innehållande farliga ämnen (t ex transformatorolja) ska avlägsnas manuellt före krossning. 6.5 Förteckning över potentiellt farliga ämnen och problemavfall Del Skadligt ämne Anmärkning Oljefylld brytkammare (NPAK2) Koppardelar Transformatorolja *) Eventuella rester av kontaktfett **) Problemavfall Problemavfall (endast fett) *) Tillverkarens säkerhetsdatablad: http://www.neste.com/tiedote.asp?path=2773;3361;3363;4736;4762;4763&id=3 75&lang=en&first=1 **) Frånskiljare av typerna NPS_ och NPC kontaktfett Esso Beacon EP2. Tillverkarens säkerhetsdatablad: http://www4.esso.com/finland- English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafetyTi tle ABB Oy NPS10 29

Bilaga 1 Nätanslutningar Kopparledare: Kontrollera att ledarens area passar för den använda anslutningsklämman och dra åt till korrekt moment. Aluminiumledare: Säkerställ att ledarens area och materialet passar den använda anslutningsklämman. Den massiva aluminiumstaven ska lämnas i det tomma spåret, om en anslutningsklämma med dubbla spår (typ KG) används för en enkelledare. Den oxiderade ytan hos ledaränden och i anslutningsklämmans spår ska avlägsnas med stålborste och ytorna fettas in omedelbart med ett för aluminiumanslutningar avsett specialfett för att förhindra återoxidering. Spåren på anslutningsklämmor av typ KG_ är infettade av tillverkaren. Dra åt till korrekt moment. Rekommenderade fetter: ENSTO typ SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Obs! Aluminiumoxidlagret ökar kontaktresistansen och kan orsaka farlig uppvärmning. Kombinerad anslutningsklämma för aluminium och koppar (KG36): Notera vilket spår som är avsett för koppar (en tennöverdragen kopparstav är inpressad i det för kopparledare avsedda spåret). Följ nedanstående instruktioner beroende på ledartyp. Lämna den massiva aliminiumstaven i det för aluminium avsedda spåret, om endast kopparledare ansluts. Typ av anslutningsklämma Ledarmaterial och -area Skruvstorlek / moment OJUZLL1/3 Cu 16-63 mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al 62-90 mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 (KG6.1) OJUZLL 4/3 (KG43) 2 x Al 16-70 mm 2 M8 20 Nm 2 x Al 50-240 mm 2 M10 40 Nm KG 36 Al 50-240 mm 2 Cu 10-95 mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 30