EPP-200 Precision Plasmakaarileikkuukonsoli



Samankaltaiset tiedostot
PT-20AMX ja PT-21AMX Plasmaleikkauspolttimet

PCC-10. Plasmajäähdytysaineen kierrätin. Käyttöohje (FI)

Mekaanisen muuntosarjan asennusohjeet mallille PC-1300/1600

Tarkka plasmakaari Plasmakaasurasia ja suojakaasurasia

PT-27. Plasmakaarileikkauspoltin. Käyttöohje (FI)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Installation instruction PEM

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

PT-32EH Plasmarc-leikkuupolttimet

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Installation instruction PEM

Lisäys käyttöohjeeseen (FI):

Elektra V GB NO DE PL

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

PT-31XL ja PT-31XLPC Plasmakaarileikkauspolttimet. Käyttöohje (FI)

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

PT-35 Plasmakaaripolttimot

Powercut 875 Plasmakaarileikkauspaketti

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Exercise 1. (session: )

EPP-360. Plasmavirtalähde. Käyttöohje (FI)

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

ESP-400C. Plasmavirtalähde. Käyttöohje

EPP-201. Plasmavirtalähde. Käyttöohje (FI)

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin.

Curriculum. Gym card

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.


EPP-400. Plasmavirtalähde. Käyttöohje (FI)

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Original instructions. Thermoplus

Päivitetty : 25/07/2006 Versio : S86 N nomenclature : 73502

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

anna minun kertoa let me tell you

SPARE PART LIST FINN-POWER. P20X version 1.5. Released 9/2010

50 meter wireless phone line. User Manual

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

7.4 Variability management

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Huolto-opas Kuivausrumpu

Sisällysluettelo Table of contents

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Käyttöohje. USB Charger UCH20

PR SARJA ASENNUS JA KYTKENTÄ

ASENNUSOHJEET 12/2017

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Tekniset tiedot lyhyesti

Moduloivat toimimoottorit AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - jousipalautteinen

Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Käyttöohje FIN. Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

Transkriptio:

EPP-200 Precision Plasmakaarileikkuukonsoli Käyttöohje 0558007007 10 / 2007

VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä tuotetta. ÄLÄ yritä asentaa tai käyttää tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut nämä ohjeet ja ymmärtänyt ne kokonaan. Jos et ymmärrä näitä ohjeita kokonaan, pyydä tuotteen myyjältä lisätietoja. Lue varotoimet ennen tuotteen asennusta tai käyttöä. KÄYTTÄJÄN VASTUU Tämä tuote toimii tässä käyttöohjeessa ja tuotteen merkinnöissä ja/tai käyttöohjeen lisäosissa olevien kuvausten mukaisesti, kun tuote asennetaan, sitä huolletaan ja se korjataan annettujen ohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkistettava säännöllisesti. Jos tuote toimii väärin tai huonosti, tuotetta ei saa käyttää. Vaihda rikkinäiset, puuttuvat, kuluneet tai saastuneet osat heti.jos tuote vaatii korjausta tai osien vaihtoa, tilaa huolto tai korjaus tuotteen valtuutetulta myyjältä puhelimitse tai kirjallisesti.tätä tuotetta tai mitään sen osaa ei saa muuttaa ilman valmistajan etukäteen antamaa kirjallista lupaa. Tuotteen käyttäjä vastaa aina yksin toimintavioista, jotka aiheutuvat väärästä käytöstä, huollosta, väärästä korjauksesta tai tuotteen muuttamisesta, jos sitä ei ole tehnyt valmistaja tai valmistajan valtuuttama huoltoliike. LUE JA YMMÄRRÄ OHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ. SUOJAA MUUT JA ITSESI! 2

SISÄLLYSLUETTELO KAPPALE OTSIKKO SIVU KAPPALE 1 TURVALLISUUS... 5 KAPPALE 2 KUVAUS... 7 KAPPALE 3 ASENNUS... 13 KAPPALE 4 KÄYTTÖ... 21 3

DECLARATION OF CONFORMITY According to The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007 The EMC Directive 2004/108/EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007 EMC-Direktivet 2004/108/EG Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-200, (0558004315) Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-1, Arc welding equipment Part 1: Welding power sources EN 60974-10, Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above. Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan. Date / Datum Laxå 2009-02-18 Signature / Underskrift Kent Eimbrodt Clarification Position / Befattning Global Director Equipment and Automation

OSA 1 TURVATOIMET 1.0 Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaustai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan. Laitteiston väärä käyttötapa voi johtaa vaaratilanteisiin, jotka voivat puolestaan johtaa käyttäjän loukkaantumiseen ja laitteiston vaurioitumiseen. 1. Hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineen käyttäjän on tunnettava: - laitteen toiminta - hätäpysäytysten sijainti - sen toiminta - turvallisuusohjeet - hitsaaminen ja/tai plasmaleikkaaminen. 2. Käyttäjän on varmistettava, että: - laitteen lähellä ei ole valtuuttamattomia henkilöitä käynnistyshetkellä. - kaikilla on suojat, kun kaari isketään. 3. Työpaikan on: - sovittava tarkoitukseen - oltava vedoton. 4. Henkilökohtaiset suojavarusteet: - Käytä aina suositeltuja henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten suojalaseja, tulenkestäviä vaatteita ja turvakäsineitä. - Älä käytä löysiä asusteita, kuten huiveja, koruja, sormuksia jne., jotka voivat juuttua kiinni tai aiheuttaa palovammoja. 5. Yleiset varotoimenpiteet: - Varmista, että paluukaapeli on kytketty oikein. - Suurjännitelaitteita saa huoltaa vain asiantunteva sähkömies. - Asianmukaisten sammutusvälineiden on oltava selkeästi merkittyjä ja helposti saatavilla. - Laitteistoa ei saa voidella tai huoltaa käytön aikana. 5

OSA 1 TURVATOIMET VAROITUS HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä itsesi maadoituksesta ja työkappaleesta. - Varmista, että työasentosi on turvallinen. HÖYRYT JA KAASUT voivat olla vaarallisia terveydelle. - Pidä pää poissa höyryistä. - Poista höyryt ja kaasut hengitysalueelta ja työalueelta ilmanvaihdon tai kaaren imulaitteiston avulla. KAAREN SÄTEET voivat vaurioittaa silmiä ja aiheuttaa palovammoja. - Suojaa silmäsi ja kehosi. Käytä oikeaa hitsauksen/plasmaleikkuun suojusta ja suodatinlinssiä ja käytä suoja vaatetusta. - Suojaa sivulliset sopivilla suojuksilla tai verhoilla. PALOVAARA - Kipinät (roiskeet) voivat aiheuttaa tulipalon. Varmistu siitä, ettei lähellä ole herkästi syttyviä materiaaleja. MELU - Liiallinen melu voi vaurioittaa kuuloa. - Suojaa korvat. Käytä korvatulppia tai muita kuulonsuojaimia. - Varoita sivullisia vaarasta. TOIMINTAVIKA - Pyydä asiantuntija-apua toimintavian tapauksessa. LUE JA YMMÄRRÄ OHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ. SUOJAA MUUT JA ITSESI! 6

KAPPALE 2 KUVAUS 2.1 Johdanto EPP-200-virtapääte on suunniteltu mekanisoituihin plasmasovelluksiin. Sitä voidaan käyttää muiden ESAB-tuotteiden, kuten PT-24- ja PT-600-polttimien, lisävarusteena saatavan putkistolaatikon ja etäasetusriipuksen kanssa. 50-200 A leikkausvirta-alue Koneellinen jäähdytys Puolijohdetasajännite Integroitu vesijäähdytys Tulojännitesuojaus Paikallinen tai etäetupaneeliohjaus Lämpökytkinsuojaus päämuuntajan ja virtapuolijohdeosille Vianmääritys merkkivalojen avulla 2.2 Yleiset tekniset tiedot EPP-200-virtapääte (0558004315): ULOSTULO (100 % käyttösuhde) Jännite...160 VDC Tasasähkövirta-alue... 50-200A Teho...8 000 W - 32 000 W Tyhjäkäyntijännite (OCV)...325 VDC TULO Jännite (3-vaiheinen)...200/230/380/415/460/575 volttia Virta (3-vaiheinen)... 115/100/60/55/50/40 ampeeria Taajuus...50/60 Hz KVA... 39,8 kw Teho... 37,8 kw Tehokerroin... 95 % Tulosulake... Katso kappale 3, Asennus 7

KAPPALE 2 KUVAUS VAROITUS Sähköisku voi tappaa! Muiden kuin tälle päätteelle tarkoitettujen polttimien käyttö voi aiheuttaa vaarallisen sähköiskun. Käytä ainoastaan EPP-200-päätteelle tarkoitettuja polttimia. 2.3 Mitat ja paino 550 mm 1100 mm 1050 mm Paino = 330 kg 8

KAPPALE 2 KUVAUS 2.4 EPP-200-laitteen vaihtoehdot ja lisävarusteet Vaihtoehdot * Jäähdytysvesiletkut (2) Päätteestä putkistolaatikkoon Ohjauskaapeli Putkistolaatikosta päätteeseen Apukaarijohdin Putkistolaatikosta päätteeseen Virtajohdin Päätteestä putkistolaatikkoon 1,5 m 0558003979 N / A 0558003985 0558003991 3,0 m 0558003980 N / A 0558003986 0558003992 6,1 m 0558003981 N / A 0558003987 0558003993 7,6 m 33132 0558004651 33303 22001 (4495038) 9,1 m 0558003982 N / A 0558003988 0558003994 12,2 m 0558003983 N / A 0558003989 0558003995 15,2 m 33133 (4495019) 0558004652 33304 (4495034) 22002 (4495039) 22,9 m 33134 (4495020) 0558004653 33305 (4495035) 22003 (4495040) 30,5 m 33135 (4495021) 0558004654 33306 (4495036) 22004 (4495041) 38,1 m 33136 (4495022) 0558003978 33307 (4495037) 22005 (4495042) 45,7 m 0558003984 0558004655 0558003990 0558003996 * Käytä yhdellä sovitinliittimellä (41V12), joka sisältyy yksikköön. HUOMAUTUS: Sulkeissa olevat osanumerot pätevät vain CE /Eurooppalaisiin laitteisiin. 9

KAPPALE 2 KUVAUS 2.5 Kaasuletkut Kaasutyyppi 7,6 m 15,2 m 22,8 m 30,4 m 38,1 m Typpi (kirkas) 33122 33123 33124 33125 33126 Happi (kirkas - USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Happi (sininen - Eurooppa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977 Argon/vety (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126* Ilma (kirkas - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126** Ilma (musta - Eurooppa) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982** Huomautus: * = Vaatii sovittimen P/N 19X54 (4494001) (tilattava erikseen) ** = Vaatii sovittimen P/N 74S76 (0558004057) (tilattava erikseen) HUOMAUTUS: Sulkeissa olevat osanumerot pätevät vain CE /Eurooppalaisiin laitteisiin. 2.6 Kaasusäätimet Asemasäädin Sylinterisäädin Typpi...19155...998343 Happi...19151...998336 Argon/vety (H-35)...19153...998341 Ilma...30338 (4492008)...-- ILMOITUS Erillinen aloituskaasusäädin tarvitaan aina: Ilmaplasman käyttöön, aloituskaasuna ilma. Hapen ja typen käyttöön, aloituskaasuna typpi. H-35 (argon/vety) H-35 tai aloituskaasuna typpi. 3 säädintä (plasma, aloitus ja toissijainen) tarvitaan. ILMOITUS Putkistolaatikkoa käytettäessä: Syöttösylinterien kaasuletkut vedetään suoraan putkistolaatikkoon. Päätteen kaasukeskusta ei käytetä. 10

KAPPALE 2 KUVAUS 2.7 Peruspakkaukset EPP-200-järjestelmä on saatavana esikootussa pakkauksessa tai se voidaan tilata yksittäisinä osina luettelon mukaisesti. Peruspakkaukseen kuuluu: EPP-200-pääte Plasmapoltin Asianmukaiset säätimet annetuille kaasuille Kaasuletkut säätimistä päätteeseen Polttimen jäähdytysneste HUOMAUTUS: Sulkeissa olevat osanumerot pätevät vain CE /Eurooppalaisiin laitteisiin. Polttimen jäähdytysneste (25 %) 3,8 l, P/N 0558004297 25 % PG-jäähdytysneste parantaa elektrodien kestoa happea tai ilmaleikkauskaasua käytettäessä, mutta suojaa pakkaselta vain -10,6 C:eseen asti Polttimen jäähdytysneste (50 %) 3,8 l, P/N 156F05 (7810012) 50 % EG-jäähdystysneste suojaa pakkaselta -40,0 C:eseen saakka 11

KAPPALE 2 KUVAUS 12

KAPPALE 3 ASENNUS 3.1 Yleistä VAROITUS Seuraavien ohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa kuolemaan, loukkaantumiseen tai omaisuusvahinkoihin Vältä loukkaantuminen ja omaisuusvahingot noudattamalla näitä ohjeita. Sinun pitää toimia paikallisten ja kansallisten sähkö- ja turvallisuussäädösten mukaisesti. 3.2 Pakkauksesta purkaminen VARO Käytä nostosilmukkaa, kun laitetta nostetaan yläpuolelta Käytä turvallisuustoimia, kun laitetta kuljetetaan ylhäältä nostettuna. Laite painaa yli 318 kg. Käytä hyväkuntoisia ja hyväksyttyjä hihnoja ja kaapeleita. Tarkista laite kuljetusvaurioiden varalta heti sen saatuasi. Poista kaikki osat kuljetuspakkauksesta ja tarkista onko pakkauksessa irtonaisia osia. Tarkista tuuletusaukot tukosten varalta. 13

KAPPALE 3 INSTALLATION VARO Älä tuki ilmavirtausta Ottoilman rajoittaminen suodattimella plasmapäätteessä tai sen lähellä aiheuttaa ylikuumenemisen ja voi mitätöidä takuun. 3.3 Sijoittaminen Plasma Pääte Vähintään 0,61 m:n vapaa tila jäähdytysilman kierrolle. Huomioi, että ylä- ja sivupaneelit pitää poistaa huoltoa, puhdistusta ja tarkistusta varten. Sijoita EPP-200 suhteellisen lähelle asianmukaisin varokkein varustettua sähkövirtalähdettä. Pidä virtalähteen alla oleva alue puhtaana, jotta jäähdytysilma pääsee kiertämään. Ympäristössä ei saa olla pölyä, höyryjä tai liiallista kuumuutta. Nämä tekijät vaikuttavat jäähdytystehokkuuteen. VARO Johtava pöly ja lika virtalähteen sisällä voi aiheuttaa kaaren lieskahduksen Laitteisto voi vaurioitua. Virtalähteen sisään kerääntyvä pöly voi aiheuttaa oikosulun. Katso ylläpitokappale. 3.4 Tulokytkennät päätteeseen VAROITUS Sähköisku voi tappaa! Suojaudu mahdollisimman hyvin sähköiskuilta. Katkaise virta avaamalla seinän johtokytkin ennen koneen sisällä tehtäviä kytkentöjä. 14

KAPPALE 3 ASENNUS 3.4.1 Ensisijaiset tehotiedot EPP-200 on 3-vaiheinen laite. Tulotehon pitää tulla johtokytkimestä (seinä), jossa on paikallisten säännösten mukaiset varokkeet tai katkaisijat. Suositeltu tulojohdin ja johtovarokkeiden koot: Määritetty kuorma Volttia Ampeeria Tulo ja maattojohdin* CU/AWG Aikaviivesulakkeen varokekoko (ampeeria) 200/208 115 1 150 230 100 2 125 380 60 4 80 415 55 6 70 460 50 6 70 575 40 8 60 * Koot ovat National Electrical Code -säännöstön mukaisia 75 C-luokitelluille kuparijohtimille 40 C:en ympäröivässä lämpötilassa. Korkeintaan neljä johdinta uomassa tai kaapelissa. Noudata paikallisia määräyksiä, jos ne vaativat yllä mainituista poikkeavia kokoja. Tässä taulukossa annetut syöttövirta-arvot ovat maksimilähtöteholla (32 kw) 200 ampeeria 160 VDC:llä. ILMOITUS Laite voi tarvita vain sille varatun virtajohdon. EPP-200 on varustettu linjajännitteen tasauksella, mutta ylikuormittuneen piirin aiheuttaman suorituskyvyn heikentymisen välttämiseksi voidaan tarvita laitteelle varattu virtajohto. 15

KAPPALE 3 ASENNUS 3.4.2 Ensisijaisen virtakytkennän suorittaminen Tulotehokaapelin vedonpoistin Seuraavat ohjeet sisältävät oikeat asennusvaiheet ensisijaisen sähkövirran kytkemiseen plasmapäätteeseen. HUOMAUTUS: Turvallisuusmääräysten mukaisesti sähkövirran maadoitusjohtimen pitää olla viimeinen irtoava kytkentä, jos kaapeli vedetään irti laitteesta. Varmista kaapelia kytkentää varten valmisteltaessa, että maadoitusjohto on 152 mm pidempi kuin kolme pääjohtoa. Pääjohdin Maadoitusliitäntä Jännitteeksi on tehtaalla asetettu 575 volttia 7-kohtainen riviliitin Säästömuuntaja 1. Varmista, että tulotehokaapelia ei ole kytketty mihinkään virtalähteeseen. 2. Irrota oikea sivupaneeli (päätteen edestä katsottuna). 3. Vedä tulotehokaapeli takapaneelissa olevan vedonpoistimen kautta. 4. Vedä tulotehokaapeli vedonpoistimen kautta, jotta kaapelijohdoilla on tarpeeksi pituutta pääjohtimeen kytkemistä varten. Varmista tulotehokaapelin pitävä asennus kiristämällä vedonpoistin. 5. Kytke tulotehokaapelin maadoitusjohto TB2:n yläpuolella olevaan maadoitusliittimeen (7-kohtainen riviliitin). 6. Kytke tulotehokaapelin kolmen virtajohtoa pääjohtimen päällä oleviin liittimiin. Kiinnitä johdot kiristämällä niiden ruuvit. 7. Kytke hyppyvirtakaapelit pääjohtimen alaosasta säästömuuntajaan merkittyyn oikeaan syöttöjännitteeseen. Laitteen jännitteeksi on vasemmalla olevan kuvan mukaisesti asetettu tehtaalla 575 V. 8. Kytke TB2:n hyppyjohdin oikeaan syöttöjännitteeseen. Tämä 7-kohtainen riviliitinhyppyjohdin on tehtaalla asetettu jännitteeseen 575 V. VARO Tulotehon hyppyjohdinkytkennät Varmista, että kaikki tulotehon hyppykaapelit on kytketty oikeaan syöttöjännitteeseen säästömuuntajassa ja TB2:ssa. Jännitteeksi on tehtaalla asetettu 575 volttia 16

KAPPALE 3 ASENNUS 9. Kytke tulojohtimet johtokytkimeen (seinä). 10. Asenna sivupaneeli paikoilleen. Aseta paneeli paikoilleen vasta, kun kaikki kytkennät on tehty. Tämä paneeli pitää irrottaa lähtökytkentöjen tekemiseksi. Työmaadoitus työkappaleeseen 11. Kytke työkaapelin toinen pää työkappaleeseen tai leikkauspöytään. Kytkentä pitää tehdä puhtaalle ja paljaalle metallipinnalle, jolla ei ole maalia, ruostetta, valssihilsettä, yms Työmaadoitus leikkauspöytään VAROITUS Sähkövirta on vaarallista. Hyvä maadoituskytkentä työkappaleeseen tai leikkauspöytään on erittäin tärkeää. 17

KAPPALE 3 ASENNUS 3.5 Plasmapolttimien kytkeminen EPP-200-päätteeseen ja valinnaisiin osiin 3.5.1 EPP-200-lähtökaapelit, letkut ja sovittimet (asiakkaan hankkimat) EPP-200: Pituudet vaihtelevat järjestelmästä riippuen. Jäähdytysnesteen paluu Jäähdytysnesteen syöttö Apukaarikaapeli Elektrodikaapeli Suojakaasu (suoraan putkistolaatikkoon) Aloituskaasu (suoraan putkistolaatikkoon) Leikkauskaasu (suoraan putkistolaatikkoon) Työkaapeli Riipuskaapeli (jos valinnainen riipus on tilattu) Katso osanumerot kappaleesta 2, Kuvaus. Avenger 1- ja suuremmissa ESAB-leikkauslaitteissa on saatavana etäasetuspaneeli. Tämä paneeli toimii samoin kuin riipus. Tarkista varaosat laitteen käyttöohjeesta. 18

KAPPALE 3 ASENNUS 3.6 Jäähdytysnesteen lisääminen VAROITUS Sähkövirta on vaarallista. Hyvä maadoituskytkentä työkappaleeseen tai leikkauspöytään on erittäin tärkeää. VARO Kaupallinen jäätymisenestoaine aiheuttaa toimintavirheen polttimeen. Käytä erityistä poltinjäähdytysnestettä. Suuren sähköjohtavuuden takia polttimen jäähdytyksessä EI saa käyttää vesijohtovettä tai kaupallista autoille tarkoitettua jäätymisenestoainetta. Jäähdytykseen VAADITAAN erityisesti polttimia varten suunniteltu jäähdytysneste. Tämä jäähdytysneste suojaa pakkaselta -34 C:eseen saakka. Laitteen käyttö ilman jäähdytysnestettä vaurioittaa jäähdytyspumppua pysyvästi. Tarkista jäähdytysnesteen määrä säännöllisesti. Poista jäähdytysnesteen täyttökorkki etupaneelista ja täytä jäähdytyssäiliö 15 litralla plasmapolttimelle tarkoitettua jäähdytysnestettä. Älä täytä annetun maksimirajan yli. Aseta korkki takaisin paikoilleen. Jäähdytysnesteen täyttökorkki 19

KAPPALE 3 ASENNUS 20

KAPPALE 4 KÄYTTÖ 4.1 Johdanto käyttöturvallisuus VAARA Sähköisku voi tappaa! Irrota jännitelähde seinäkatkaisimella ennen päätteen, polttimen tai putkistolaatikon huoltamista. Älä käytä päätettä tai putkistolaatikkoa kansien ollessa irti/auki. Älä koske mihinkään polttimen etuosiin virran ollessa kytkettynä. Älä yritä huoltaa mitään tämän plasmajärjestelmän osaa ilman, että virta on katkaistu seinäkatkaisimesta. VAROITUS Tämä laitteisto voi väärin käytettynä tai ylläpidettynä olla vaarallinen. Lue ennen laitteiston käyttöä kaikki siihen liittyvät asiakirjat ja varoitustarrat, ja varmista, että olet ymmärtänyt ne. VAROITUS Plasmakaarileikkaus voi olla haitallista silmille ja korville. Käytä kuulosuojaimia. Käytä erityisesti kaarihitsaukseen ja leikkaukseen suunniteltuja suojalaseja. Linssien värin tulee olla vähintään nro 6 tai nro7. Käytä suojavaatteita ihon palovammojen välttämiseksi. 21

KAPPALE 4 KÄYTTÖ 4.2 EPP-200-päätteen käyttäminen 4.2.1 Päätesäätimet 4 3 1 2 5 6 7 1 Apukaaren High/Low (suuri/pieni) -katkaisin 2 Leikkausjännitteen ja leikkausvirran mittarit 3 Lähtövirtasäädin 4 Remote/Panel (etä/paneeli) -valintakytkin 5 Kaasun testikytkin 6 Virhevalot 7 Päävirtakytkin Apukaarikytkin Käytetään apukaaren virta-alueen valitsemiseen, kun etä/paneelikytkin on Panel (paneeli) -asennossa. HIGH (suuri) -asentoa käytetään useimmissa leikkaussovelluksissa. Elektrodien kesto lyhenee, jos laitetta käytetään High (suuri) -asennossa kun Low (pieni) -asentokin riittäisi. Alkuunpääsy voi olla vaikeaa, jos laitetta käytetään Low (pieni) -asennossa, kun High (suuri) -asento on tarpeen. Liittyy polttimen alkuperäiseen seisontakorkeuteen. Leikkausjännitteen ja virran mittarit A -mittari kertoo todellisen leikkausvirran, 0-200 ampeeria V -mittari kertoo todellisen lähtöjännitteen, 0-160 VDC Lähtövirtasäädin Asettaa leikkausvirran, kun virta-asetukset tehdään virtapäätteen etupaneelista. (Remote/Panel (etä/paneeli) -kytkimen pitää olla Panel (paneeli) -asennossa.) Remote/Panel (etä/paneeli) -valintakytkin Panel (paneeli) asento lähtövirta asetetaan päätteen etupaneelin lähtövirtasäätimellä yllä kuvatun mukaisesti. Remote (etä) asento lähtövirta asetetaan CNC:llä analogisen tasavirtasignaalin avulla. 22

KAPPALE 4 KÄYTTÖ Kaasun testikytkin Cut (leikkaus) mahdollistaa leikkauskaasun paineen ja virtauksen määrittämisen. Start/Shield (aloitus/suoja) kaasujen paineiden ja virtauksien määrittäminen. Operate (käyttö) oletusasento kytkimen pitää olla tässä asennossa leikkausta varten. Virhevalot Coolant Flow (jäähdytysnesteen virtaus) kertoo alhaisesta jäähdytysnesteen virtauksesta. Valo palaa hetken päätteen käynnistämisen jälkeen ja sammuu sitten. Plasma Gas Pressure (plasmakaasun paine) virheilmaisin plasmakaasun paine on matala. Kun valo palaa, poltin ei syty Interlock Fault (liitäntävirhe kertoo putkistolaatikon luukun olevan auki. P/S Temp (P/S-lämpötila) virheilmaisin liiallinen kuumuus taajuusmuuntajan virtalähteessä. P/S Fault (P/S-virhe) virheilmaisin ei käytössä. Over/Under Voltage (yli/alijännite) virheilmaisin syöttöjännite on virtalähdepäätteen toleranssirajojen ylä- tai alapuolella. Sammuttaa päätteen, kunnes päävirtakytkin on sammutettu ja virhe korjattu. Päävirtakytkin Ohjaa tuulettimen, vesijäähdyttimen, taajuusmuuntajan ja liitäntäpiirien tulotehoa. Valo palaa, kun virta on päällä. 23

KAPPALE 4 KÄYTTÖ 4.3 Käyttöjärjestys 1. Kytke virta sulkemalla johtokytkin (seinä). Päävirtavalo ei syty ennen kuin päätevirta on ON (päällä) -asennossa. Virhevalo vilkahtaa ja sammuu. 2. Valitse Panel/Remote (paneeli/etä) -asetus. Jos jännitettä ohjataan leikkauskoneen CNC:stä, käännä kytkin Remote (etä) -asentoon. Katso jänniteasetus leikkauskoneen ohjeista. Jos jännitettä ei ohjata CNC:stä, valitse Panel (paneeli) -asento ja aseta jännite lähtövirtataululla. 3. Tarkista jäähdytysnesteen määrä. Määrä pitää tarkistaa päätteen päävirran ollessa OFF (pois päältä) -asennossa. Jäähdytysnesteen määrän pitää olla turvallisen käyttömäärän rajoissa. 4. Käännä apukaaren High/Low (suuri/pieni) -katkaisinta Katso leikkausprosessin tiedot polttimen käyttöohjeesta. 5. Kytke päätteen virta kääntämällä virtakytkin ON (päällä) -asentoon. Kytkimen vasemmalla puolella oleva valkoinen valo syttyy. 6. Tarkista jäähdytysnesteen paine. Paineeksi on tehtaalla asetettu 5,5-6,2 baaria. 7. Aloita plasmaleikkaus. Tämä saattaa vaatia muiden asetusten määrittämistä käsin, plasmapakkauksesta riippuen. Jos käytät Panel (paneeli) -tilaa, säädä jännite haluttuun määrään leikkauksen aloittamisen jälkeen. Tarkista virhevalo. Jos virhevalo syttyy, SAMMUTA VIRTA VÄLITTÖMÄSTI ja siirry vianmäärityskappaleeseen. 24

SECTION 5 MAINTENANCE 5.1 General WARNING Electric Shock Can Kill! Open wall disconnect switch before attempting any maintenance on: plasma console interconnecting cables CAUTION Only trained personnel should perform maintenance or repairs on this equipment. 5.2 Inspection and Cleaning Frequent inspection and cleaning of the EPP-200 and related equipment are recommended for safety and proper operation. Consider the following during inspection and cleaning: Check work cable to workpiece connection. Check safety earth ground at workpiece and at power source chassis. Ensure cable and hoses are not damaged or kinked. Ensure all plugs, fittings, and ground connections are tight. Check screen filter in coolant pump (located inside console) periodically and flush as required. 25

SECTION 5 MAINTENANCE WARNING Flying Debris Hazard. Flying Debris Can Seriously Injure Eyes Wear protective eyewear when cleaning with compressed air. Use low pressure air only. CAUTION Avoid Potential Equipment Damage Water and/or oil can accumulate in compressed air lines. Be sure to direct the first air blast away from equipment to avoid damaging the junction box or flow control box. With all input power disconnected and with proper eye and face protection, blow out the inside of the power source, flow control, and junction box using low-pressure, clean dry compressed air. Periodically bleed all water from the air filter/regulator trap. 26

SECTION 5 MAINTENANCE 5.3 Gas Manifold Pressure Switches Newer EPP-200 consoles are equipped with nonadjustable preset gas manifold pressure switches. Older ESP-200 consoles have adjustable pressure switches. Both type switches are preset for: 17 psig (1.2 bar), shield and start gas switches 22 psig (1.5 bar), cut gas switch 5.3.1 Pressure Switch Adjustment Procedure 1. Turn main power switch OFF OFF. 2. Remove right side panel 3. Turn wheel: Counterclockwise to increase pressure Clockwise to decrease pressure 4. Replace panel. 5. Resume operation. 5.3.2 Gas Manifold with Non-adjustable Pressure Switches (reference) 27

SECTION 5 MAINTENANCE 28

SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.1 Introduction WARNING Electric Shock Can Kill! Ensure all primary power to machine has been externally disconnected. Open line (wall) switch before attempting inspection or performing work inside the plasma console or plumbing box. WARNING Capacitors Can Store High Voltages. Disconnecting plasma console does not ensure capacitors are deenergized. Ensure console capacitors are grounded after removing power and prior to performing maintenance. 6.2 Procedure 1. Shut main power switch on the console to OFF position. 2. Disconnect main power line (wall) switch. 3. Check for obvious external settings, switches and external connections. 4. If a problem is found, correct and proceed with normal operations. 5. If not, remove side panels. (Reminder: Power must be disconnected before removing any covers.) 6. Perform a visual inspection of internal components. Check for: Loose or burned wiring and components Secure terminal connections Bulged or leaking capacitors Other signs of discoloration Refer to the troubleshooting guide for identification of many problems, possible causes and remedies. Reference wiring diagrams and schematics are found in the last part of this section. 29

SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.3 Front Panel Fault Lights Fault Indicator Lights Coolant Flow Will show low coolant flow. The light will briefly show a fault when console is turned on and then go out. Plasma Gas Pressure fault indicator low plasma gas pressure. Torch will not fire when indicated. Interlock Fault Indicates Remote Plumbing box door is not properly closed. P/S Temp fault indicator over temperature condition in the inverter power source. P/S Fault Not used. Over/Under Voltage fault indicator input voltage is above or below the tolerances of the power source console. Will stay shut down console until main power switch is recycled. 30

SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.4 Troubleshooting Guide SECTION 6 WARNING 6.4 Troubleshooting Guide! CAUTION! WARNING CAUTION Troubleshooting High Voltages Can Cause Serious Injury or Death! Voltages in plasma High cutting Voltages equipment Can are high Cause enough Serious to cause serious injury or death. Injury or Death! Only trained technicians Voltages should in plasma attempt cutting diagnosis equipment and repair are high of this machinery. enough to cause serious injury or death. Only trained technicians should attempt diagnosis and repair of this machinery. Avoid damaging your voltmeter. Avoid damaging your voltmeter. Disconnect the power from the high frequency generator before checking voltages in the high frequency circuit. Disconnect the power from the high frequency generator before checking voltages in the high frequency circuit. Problem Possible Cause Corrective Action Power switch is ON. Power LED is OFF. Fan is OFF. Pump is OFF. Power switch is ON. Power LED in ON. Pump is OFF. Fan is ON. Power LED is OFF. Pump is ON. Fan is ON. LEDs in power modules are OFF Plasma gas fault indicator is ON 1) Bad Power switch S1. 2) Open Fuse F4. 3) Open Jumper at TB2. 1) Bad or open CB2. 2) Pump Motor Failed. 1) Bad or Open CB1. 1) a. Reset CB1 1) Plasma gas pressure to console is below 40 psi. 2) Bad pressure switch 3) Open wire between pressure switch and PCB1. 1) Check continuity of power switch. 2) Check Fuse F4 and related wiring 3) Check jumper and wiring of TB2 1) Reset CB2. Check wiring and check free rotation of pump fan. 2) Replace Pump motor b. If CB1 fails to reset, check wiring, bad T1, or PCB1. 1) Adjust gas pressure to proper level for torch and application 2) Adjust (if adjustable type) or replace pressure switch. 3) Check wiring between PS1 & PS2 and PCB1 P1-9 and P1-10. 31

SECTION 6 SECTION 6 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Problem Power Source Temp fault indicator is ON. Over/Under Voltage fault indicator is ON Possible Cause 1) Poor ventilation at rear of console. 2) Open thermal switch. 3) Open wire between temperature switch and PCB1 1) Input voltage is 15% above or below the selected console operating voltage. 2) Bad PCB1. 3) Bad PCB1 in MOD1. 4) Bad T1 in MOD1. Corrective Action 1) Make sure that there is 2 feet of clearance on each side of console. 2) With power OFF, check each thermal switch. Normal operation is: switch closed below 194&F. 3) Check wiring between temperature switches and PCB1 P1-15 and P1-16. 1) Provided input voltage must be equal to the selected console operating voltage. Change if necessary. 2) Replace PCB1. 3) Replace PCB1 in MOD1 4) Replace T1 in MOD1 Meters M1 or M2, no display. 1) Bad Meter 1) Replace Meter meters M Meters M1 & M2, no display. 1) Bad PCB1. 1) Replace one meter to verify above step did not happen twice. If still not working replace PCB1. Press torch switch or send start signal. (No pilot arc or main arc transfer.) 1) Gas Test switch is in START/SHIELD or CUT positions 2) Plasma gas pressure is to LOW 3) Improper current command signal 4) LEDX on MOD1 PCB1 is not ON when torch switch is depressed or start signal sent. 5) LEDX is ON but main contactor does not close 6) LEDX is ON. Main contactor is closed. No OCV or arc transfer. 1) Place Gas Test switch in OPERATE position. 2) Set plasma gas pressure per torch or application requirements (above 40 psi) 3) IF in manual mode, panel switch must be in PANEL and P5 must be in J5 connector. If in mechanized mode, panel switch must be in REMOTE and a current signal above 0 volts must be present. P5 must be in J6 connector 4) Test tbd 5) Test tbd 6) Test tbd 6-4 ESP-200 Plasmarc Cutting System 32

6-5 SECTION 6 TROUBLESHOOTING SECTION 6 Problem LEDX on MOD1 not ON LEDX on MOD2 not ON LEDX on MOD2 not ON when torch switch is depressed or start signal is sent Arc does not transfer to work. (Open Circuit Voltage is between 315 and 355. Pilot arc IS present.) Arc does not transfer to work. (Open Circuit Voltage is between 315 and 355. Pilot arc is NOT present.) Possible Cause 1) Open connection between the console WORK connector and the workpiece. 1) Pilot arc fuses F1 and/or F2 are open. 2) Bad pilot arc contactor. 3) Bad K3. 4) Bad PCB1 in MOD2. 5) Nozzle to Electrode short in torch. 6) Bad control PCB 7) No preflow signal from CNC. 8) Current setting to low 9) Contaminated or worn electrode. Troubleshooting Corrective Action 1) a) Check continuity of WORK cable and clamp b) Attach clamp to workpiece c) Ground work table to earth ground 1) Replace F1 and/or F2. 2) Replace pilot arc contactor. 3) Replace K3 4) Replace PCB1 in MOD2. 5) Disconnect torch from console. Check for open between pilot arc and torch leads. Repair if shorted. 6) Replace control PCB. 7) Bad PCB1. Bad MOD1 PCB1. 8) Readjust Current setting. Torch to high above workpiece. 9) Replace electrode. NOTE: Additional Schematics and Wiring Diagrams on 279.4mm x 431.8mm (11 x 17 ) paper are included inside the back cover of this manual. 33