Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark RF 790-kääntölaite Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark RF790-svängram Operation and maintenance manual Original instructions Stark RF 790 -Turning device
Sisältö 1. Lue ennen käyttöä... 4 1.1 Turvallisuusohjeet... 4 2. Laitteen käyttötarkoitus... 5 3. Käyttöönotto... 5 4. Harjalaitteen kääntäminen... 6 5. Laitteen irrotus peruskoneesta... 7 6. Huolto-ohjeet... 7 7. Laitteen säilyttäminen... 8 8. Lisävarusteet / Varaosat... 8 1. Läs före användning... 9 1.1Säkerhetsinstruktioner... 9 2. Användningssyfte... 10 3. Driftsättning... 10 4. Svänga borstenheten... 11 5. Ta loss maskinen från basmaskinen... 12 6. Underhållsinstruktioner... 12 7. Förvara maskinen... 13 8. Tilläggsutrustning/ Reservdelar... 13 1. Read before Use... 14 1.1 Safety instructions... 14 2. Intended use... 15 3. Getting started... 15 4. Turning the brush device... 17 5. Disconnecting the device from the base machine... 17 6. Maintenance instructions... 17 7. Storing the device... 18 8. Accessories/ Spare parts... 18 2
3
1. Lue ennen käyttöä Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Huom! Tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä muttereiden ja pulttien kireydet. Katso myös, ettei hydrauliikassa ole vuotoja. Tee nämä tarkastukset käytössä myös päivittäin. Mikäli havaitset tuotteessa vikaa, korjaa se välittömästi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajaan. 1.1 Turvallisuusohjeet Työlaitetta saa käyttää vain sen toimintaan perehtynyt henkilö. Ensisijainen vastuu laitteen turvallisesta käytöstä on käyttäjällä. Varmista, että peruskoneen vaatimukset ovat kunnossa. Älä koskaan työskentele viallisella laitteella. Ennen käyttöä varmista, että laitteen kytkentä peruskoneeseen on kunnossa ja kaikki lukitukset kiinni. Sammuta traktori huoltotöiden ajaksi. Kytke myös seisontajarru päälle. Älä koskaan mene pelkän etukuormaajan varassa olevan laitteen alle. Tue laite. Konetta kytkettäessä huomioi puristumisvaara. Älä käytä laitetta sellaiseen tarkoitukseen, mihin sitä ei ole suunniteltu. Huoltotöissä käytä asianmukaisia suojavarusteita. Älä poista laitteesta siihen kuuluvia osia. Osien poistaminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Perehdy varoitustarroihin ja kyltteihin. Laitetta käytettäessä yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakia ja asetuksia. 4
Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat jotka vaikuttavat esim. ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi myös, ettei työskentelyalueella ole ketään. Ennen hydrauliikkaletkujen irrottamista koneen on oltava tukevasti maassa. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. 2. Laitteen käyttötarkoitus Stark-RF790 kääntölaite on suunniteltu ja tarkoitettu Starkkauhaharjojen lisävarusteeksi laitteen kääntämiseen. Kääntölaite mahdollistaa kauhaharjalla harjaamisen koneella eteenpäin ajettaessa, kauhan ollessa samanaikaisesti käännettynä taaksepäin. Kääntölaitteen avulla pystytään harjaamaan myös esimerkiksi kiveyksien reunat. RF-790 kääntölaite sopii KAH-1600, -1800, -2000- ja 2500 st- malleihin. Kääntölaite mahdollistaa kauhaharjan kääntämisen rajattomasti ympäri. 3. Käyttöönotto Kääntölaite kiinnitetään kauhaharjassa kiinni olevaan kelluntakehikkoon neljällä pidätinrenkaalla lukittavalla tapilla (osoitettu kuvassa 1,kohta 2). Itse kelluntakehikko kiinnitetään kauhaharjaan kahdeksalla pultilla (kuvassa 1, kohta 1). Mikäli asennat kääntölaitteen jälkiasennuksena, kiristä kelluntakehikon pultit: 8kpl DIN 933 8.8 M24 suositeltu kiristysvoima 680 Nm. Kauhaharjan rungon ja harjan nostopuomin väliin on asennettu molemmin puolin rajoitinketjut( kah 1600,1800 ja 2000-mallit). Ketju estää puomin nousemisen liian ylös, ettei puomi ota kääntölaitteeseen kiinni. Ketju on osoitettu kuvassa 2. Harjan nostosylintereille menevään hydrauliikkaletkuun on lisäksi asennettu varoventtiili, jolla rajoitetaan öljyn painetta. Paine ei saa olla liian suuri, koska sylinteri rikkoo muuten rajoitinketjut. Kuvassa 3 on esitetty varoventtiilin kohta. Venttiilin arvoksi on säädetty tehtaalla 80-5
90 baria. Älä säädä venttiiliä omatoimisesti. Ongelmatilanteissa ota yhteys jälleenmyyjään tai valmistajaan. Kääntölaite kytketään peruskoneeseen pultattavilla Stark-fit -sovitteilla. Stark-fit -sovitteita on saatavilla erilaisia, esim. Euro-sovite -mallisia. Sovitteen pystyt tarvittaessa vaihtamaan jälkikäteen erimalliseksi. Kääntölaite tarvitsee yhden kaksitoimisen hydrauliikkaventtiilin. Jos kauhaharja on varustettu kahdella letkulla ja kauhaharja/kääntölaite yhdistelmä halutaan säilyttää kaksiletkuisena, voidaan toimintoja ohjata myös lisävarusteena saatavalla sähköventtiilillä. Tällöin sähköventtiilin yhdellä toiminnolla toimii harjaustoiminnot ja toisella toiminnolla kääntölaitteen kääntö. Muista kiinnittää hydrauliikkaletkut kytkiessäsi kääntölaitteen peruskoneeseen. VARMISTA ennen laitteen käyttämistä, että kaikki lukitustapit ja -sokat ovat paikallaan! Kytkiessäsi kääntölaite/kauhaharja yhdistelmää peruskoneeseen huomioithan peruskoneen/ kiinnitteen ohjeistuksen. 4. Harjalaitteen kääntäminen Huom! Ole tarkkana, ettei harjalaite tai sen osat ota kääntyessään kiinni mihinkään, esimerkiksi peruskoneen renkaisiin. Huom! varo myös että et törmää harjaustyön aikana kauhaharjan reunalla kovasti mihinkään. Kova törmäys voi aiheuttaa vääntöä, joka voi rikkoa kääntölaitteen pyörityksen voimansiirron. 6
Käännön nopeutta voidaan tarvittaessa säätää virtauksensäätöventtiilillä (kuva 5). Pyörittämällä venttiiliä myötäpäivään, pyörimisnopeus hiljenee. Vastapäivään ruuvatessa pyörimisnopeus suurenee. 5. Laitteen irrotus peruskoneesta Irrottaessasi kääntölaite/kauhaharja-yhdistelmää, käännä kauhaharja aina ensiksi normaaliin harjausasentoon, eli poikittain kulkusuuntaan nähden. Laske laite tämän jälkeen maahan tasaiselle alustalle ja irrota laite. Muista irrottaa kääntölaitteen hydrauliikkaletkut. Huomioi konetta irrottaessasi peruskoneen/ kiinnitteen ohjeistus. Huomioi turvallisuusohjeet. 6. Huolto-ohjeet Huom! Ennen kuin huollat tai säädät konetta, sammuta traktori ja kytke jarru päälle. Älä mene koskaan maasta irti olevan laitteen alle. Laske laite aina maahan ennen tarkastus- ja huoltotoimenpiteitä. Huomioi turvallisuusohjeet huoltotöissä! Tarkista päivittäin - Rakenteiden yleinen kunto, korjaa viat tarvittaessa. - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoontuneet uusiin. 20 käyttötunnin välein - Suorita rasvanippojen voitelu, nippojen paikat osoitettu kuvissa. (huom. käytä kirkasta vaseliinia L EP2-laatua) - Tarkista pulttien ja muttereiden kireys. 7
7. Laitteen säilyttäminen Kun poistat laitteen käytöstä, pese laite ja rasvaa kaikki rasvauskohteet. Tarkista myös kaikki rakenteet ja tee tarvittavat korjaukset. Laitetta olisi hyvä säilyttää kuivassa tilassa. 8. Lisävarusteet / Varaosat RF 790-kääntölaitteeseen on saatavana lisävarusteena tukipyörä. Lisävarusteena on saatavana myös vaihtoehtoisesti joko veden- tai sähkön läpivienti kääntölaitteesta kauhaharjalle. Mikäli kauhaharjassa on vesisäiliö, voidaan sähköt viedä kauhaharjaan asennettulle vesipumpulle kääntölaitteen läpi lisävarusteena saatavalla liittimellä. huom. veden ja sähkön läpivienti ei ole mahdollista yhtä-aikaa. Jos tarvitset lisäohjeistusta, ota yhteyttä Stark-myyntiin. Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia. Varaosa-asioissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan. 8
1. Läs före användning Kontrollera maskinens skick. Om du märker brister eller skador på produkten ska du kontakta tillverkaren. Läs innehållet i bruksanvisningen och följ givna instruktioner. När du följer instruktionerna säkerställer du att produkten fungerar samt att den används säkert. Obs! Kontrollera efter den första drifttimmen att produktens konstruktion är i skick samt att muttrar och bultar är spända. Kontrollera även att hydraulsystemet inte läcker. Utför dessa kontroller dagligen vid användning. Om du märker ett fel på produkten, ska du avhjälpa det genast. Om du har problem, ska du kontakta tillverkaren. 1.1Säkerhetsinstruktioner Arbetsmaskinen får endast användas av en person som känner till hur den fungerar. Användaren har det primära ansvaret för att maskinen används säkert. Kontrollera att basmaskinen är kompatibel med maskinen. Arbeta aldrig med en skadad maskin. Kontrollera före användning att maskinen är ordentligt påkopplad på basmaskinen och att alla låsningar är fast. Stäng av traktorn medan du utför underhåll. Dra även åt parkeringsbromsen. Gå aldrig under maskinen när den bärs upp av endast frontlastaren. Stöd maskinen. Observera risken för klämning när du kopplar maskinen. Använd inte maskinen för något sådant ändamål som den inte konstruerats för. Använd tillbörlig skyddsutrustning när du underhåller maskinen. Ta inte bort några delar från maskinen, eftersom detta kan försämra dess säkerhet. Sätt dig in i varningsdekalerna och skyltarna. 9
Om du använder maskinen på allmän väg måste du följa vägtrafiklagen och tillhörande förordningar. Observera maskinens bredd, vikt och andra faktorer som kan påverka till exempel körbarheten. Anpassa arbetshastigheten till förhållandena. Observera också att ingen får befinna sig inom arbetsområdet. Maskinen måste stå stadigt på marken innan du tar loss hydraulslangarna. Använd endast originaldelar. 2. Användningssyfte Svängramen Stark RF 700 är konstruerad och avsedd som tilläggsutrustning till Stark-sopskopor för svängning av utrustningen. Svängramen gör det möjligt att borsta med sopskopa när man kör framåt och så att skopan samtidigt är vänd bakåt. Svängskopan tillåter dig även att borsta till exempel kanter av stenläggningar. RF 700-svängramen passar alla KAH-1600, -1800, -2000 och -2500st-modeller. Svängramen gör det möjligt att svänga sopskopan. 3. Driftsättning Svängramen fästs vid flytramen på sopskopan med fyra tappar som låses med låsringar (bild 1 punkt 2). Själva flytramen fästs vid sopskopan med åtta bultar (bild 1 punkt 1). Om du monterar svängramen som eftermontage ska du dra åt bultarna på flytramen enligt: 8 st. DIN 933 8.8 M24, rekommenderat åtdragningsmoment 680 Nm. Mellan sopskopans stomme och borstens lyftbom måste du på båda sidor montera stoppkedjor. Kedjan förhindrar bommen att stiga för högt 10
upp, så att den inte tar i svängramen (kah 1600,1800, 2000 ). Kedjan visas på bild 2. Dessutom måste en säkerhetsventil installeras i hydraulslangen till lyftcylindrarna för att begränsa oljeflödet. Oljeflödet får inte vara för stort, eftersom cylindern annars söndrar stoppkedjorna. Bild 3 visar var säkerhetsventilen ska installeras. Ventilen är på fabriken inställd på 80 90 bar. Justera inte ventilen på eget bevåg. Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren i fall av problem. Svängramen fästs vid basmaskinen med Stark-fit-adaptrar. Det finns olika Stark-fit-adaptrar, till exempel av Euro-typ. Vid behov kan du även senare byta ut adaptern till en annan modell. Svängramen behöver en tvåvägs hydraulventil för att fungera. Om sopskopan är utrustad med två slangar och du vill att kombinationen sopskopa/svängram fortfarande ska ha två slangar, kan funktionerna även styras med en elektrisk ventil som fås som tilläggsutrustning. Då fungerar sopfunktionerna med den elektriska ventilens ena funktion och svängning av svängramen med den andra funktionen. Försäkra dig innan du startar maskinen att alla låstappar och -sprintar är på plats! Iaktta anvisningarna för basmaskinen/fästet när du kopplar på kombinationen med svängram/sopskopa på basmaskinen. 4. Svänga borstenheten Obs! Se till så att borstenheten eller dess delar inte tar i något när de svängs, till exempel hjulen på basmaskinen. 11
Obs! Se också till att du inte kör in hårt i något med sopskopans kant när du sopar. En hård stöt kan orsaka en vridning som kan söndra kraftöverföringen för rotationen av svängramen. Svänghastigheten kan vid behov justeras med en flödesreglerventil (bild 5). Rotationshastigheten minskar när man vrider ventilen medsols. Rotationshastigheten ökar när man vrider ventilen motsols. 5. Ta loss maskinen från basmaskinen När du tar loss kombinationen med svängram/sopskopa, ska du först svänga sopskopan till normalt borstningsläge, det vill säga tvärs körriktningen. Sänk sedan ner maskinen på ett jämnt underlag och koppla loss den. Kom ihåg att ta loss hydraulslangarna till svängramen. Iaktta anvisningarna för basmaskinen/fästet när du kopplar loss maskinen. Iaktta säkerhetsinstruktionerna. 6. Underhållsinstruktioner Obs! Stäng av traktorn och dra åt bromsen innan du utför underhåll eller justeringar på maskinen. Gå aldrig under maskinen när den är upplyft från marken. Sänk alltid ner maskinen innan du utför kontroll- och underhållsåtgärder. Iaktta säkerhetsinstruktionerna när du utför underhåll. Kontrollera dagligen - Det allmänna skicket på konstruktionerna, avhjälp fel vid behov. - Kontrollera hydraulslangarnas och -kontakternas skick, byt ut trasiga mot nya. Med 50 drifttimmars mellanrum 12
- Smörj fettnipplar. Nipplarnas lägen visas på bilderna. (L EP 2- grease) - Kontrollera att bultar och muttrar är spända. 7. Förvara maskinen När du tar maskinen ur bruk ska du tvätta den och smörja alla smörjpunkter. Kontrollera även alla konstruktioner och utför nödvändiga reparationer. Förvara helst maskinen torrt. 8. Tilläggsutrustning/ Reservdelar Stödrullar finns att få som tilläggsutrustning till svängramen RF 790. Som tilläggsutrustning kan man alternativt också få vatten- eller elgenomföring från svängramen till sopskopan. Om sopskopan har en vattentank, kan el dras till en vattenpump på sopskopan genom svängramen via en kontakt som finns att få som tilläggsutrustning. Obs! Det är inte möjligt att dra fram vatten och el samtidigt. Kontakta Starks försäljning om du behöver ytterligare anvisningar. Använd endast originaldelar på maskinen. I reservdelsfrågor ska du kontakta din återförsäljare eller tillverkaren. 13
1. Read before Use Check the condition of the device. If you notice any defects or damage in the product, contact the manufacturer of the product. Check the content of this manual and follow the instructions provided. By following the instructions you can ensure proper functioning of the product and your own safety. Note! After the first hour of operation, check the product's structure, as well as the tightness of the nuts and bolts. Also ensure also that there are no leaks in the hydraulic system. Carry out these checks also in daily use. If you notice a fault in the product, put it right immediately. If problems occur, please contact the manufacturer. 1.1 Safety instructions The equipment may only be used by a person familiar with its operation. The user has primary responsibility for the safe operation of the device Make sure that the base machine is compatible with the device Never operate a faulty device Before use, make sure that the device is properly connected to the base machine and all the locks are fastened Switch off the tractor during maintenance. Engage the parking brake Never go under a device that is suspended by the raised front loader only. Support the device When connecting the machine, consider the danger of crushing Don t use the device for a purpose for which it was not designed During maintenance, use appropriate protective equipment Do not remove parts that belong to the device. Removal of components may impair the safety of the device Understand the warning labels and signage 14
When using the device on public roads, road traffic laws and regulations must be complied with Please note the device width, weight and other factors that affect drivability. Adjust the working speed according to conditions. Please also ensure that there are no people in the area of work Before removing the hydraulic hoses the machine should be firmly on the ground Use original spare parts only 2. Intended use Stark RF790 turning device is designed and intended as optional tool for Stark street sweepers to turn the device. The turning device allows brushing with a bucket brush when moving forward with the machine, with the bucket being simultaneously turned back. The turning device is capable of brushing the edges of the paving stones, for example. The RF- 790 turning device is suitable for use with KAH-1600, -1800, -2000 and - 2500st models. The turning device allows the bucket to be turned unlimitedly around. 3. Getting started The turning device is attached to a floating frame on the bucket brush by four pins, lockable by retaining rings (shown in Figure 1, item 2). The floating frame itself is fixed to the bucket brush by eight bolts (Figure 1, item 1). If you are installing the turning device as a retrofit, tighten the floating frame bolts: 8 x DIN 933 8.8 M24, recommended tightening torque 680 Nm. Limiting chains must be installed between the bucket brush frame and lifting boom, on both sides (KAH 1600,1800 ja 2000 -models). The chain 15
prevents the boom from rising too high, to stop the boom from touching the turning device. The chain is shown in Figure 2. The hydraulic hose that connects with the brush lift cylinder must also be fitted with a safety valve that restricts the flow of oil. The oil flow should not be too fast, because the cylinder will otherwise break the limiting chains. Figure 3 shows where the safety valve is located. Valve value of 80-90 bars is set at the factory. Do not adjust the valve independently. If problems occur, please contact your dealer or the manufacturer. The turning device is connected with Stark-fit adapters, bolted to the base machine. There are different kinds of Stark-fit adapters available, e.g. Euro-fit models. You can replace the adapter later with one of a different model if necessary. The turning device requires one double acting hydraulic valve. If the bucket sweeper is equipped with two hoses and you do not wish to change the number of hoses in the bucket sweeper/turning device combination, it can also be operated with a solenoid valve which is available as an accessory. In that case, one function of the solenoid valve controls the sweeper and the other one operates the turning device. Be sure to attach the hydraulic hoses when connecting the turning device on the machine. MAKE SURE before you use the device that all locking pins and cotters are in place! When connecting the rotating device/bucket brush combination on the base machine, pay attention to the base machine/fixing implement instructions. 16
4. Turning the brush device Note! Ensure that the brush unit or its parts do not catch anything, for instance the base machine s tyres. Note! Take care not to hit any object with the edge of the bucket sweeper with force. A forceful collision may cause torque capable of breaking the turning device s rotation drive. The turning speed can be adjusted, if necessary, by a flow control valve (Figure 7). By rotating the valve clockwise, the rotational speed slows down. By rotating the valve counter-clockwise, the rotational speed is increased. 5. Disconnecting the device from the base machine When you disconnect the turning device/bucket brush combination, always turn the bucket brush first into its normal brushing position, i.e. transversely to the direction of travel. Then lower the device to the ground on a flat surface and remove the device. Be sure to disconnect the turning device hydraulic hoses. When detaching the device, pay attention to the base machine/fixing bolt instructions. Comply with the safety instructions. 6. Maintenance instructions Note! Before servicing or adjusting the machine, turn off the tractor and engage the brake. Do not ever go underneath a device that is hoisted above ground. Always lower the device to the ground before inspection and maintenance procedures. Pay attention to the safety instructions when maintaining the device! Check daily 17
- General condition of the structures; fix possible problems - Check the condition of the hydraulic hoses and fittings; replace broken ones Every 50 hours of operation - Lubricate the grease nipples; lubrication point locations are shown in the pictures. (Use only bright L EP2-grease) - Check tightness of bolts and nuts 7. Storing the device If the device is not going to be used for a long period of time, clean it and lubricate all grease spots. Also check all the structures and undertake necessary repairs. The device should be stored in a dry space. 8. Accessories/ Spare parts RF 790-turning device is available with optional support rollers. Optional water or electricity routing from the turning device to the bucket sweeper is also available. If the bucket sweeper is equipped with a water tank, the electricity can be routed to the water pump installed on the bucket sweeper through the turning device with an optional coupler. Note! It is not possible to route both electricity and water simultaneously. If you need further instructions, contact your Stark retailer. Use original spare parts only. If you require spare parts, contact your nearest dealer or manufacturer. 18
Kuva 1. Kiinnitykset/ Bild 1. Fastsättning/ Picture 1. Kuva 2. Rajoitinketju / Bild 2. Stoppkedja / Picture 2. Limiting chain 19
Kuva 3. Varoventtiili / Bild 3. Säkerhetsventil / Picture 3. Safety valve Kuva 4. Rasvauskohteet/ Bild 4. Smörjpunkter/ Picture 4. Lubrication points 20
Kuva 5. Virtauksensäätöventtiili/ Bild 5. Flödesreglerventil/ Picture 5. Flow control valve 21
Alkuperäinen valmistajan Eyvaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteen yleisnimi: Kääntölaite Valmistusnumero: Valmistaja: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS- EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: Product name: Turning device Serial number: Manufacturer: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tlf. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all the relevant requirements of EC machinery directive 2006/42/EC and the following standards SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 OG SFS-EN 1050: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: Produktnamn:Svängram Serienummer: Tillverkare: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500, KAH2500ST, RF700-kääntölaite, RF790 kääntölaite Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti 21.9.2015 Lapinlahti The technical construction file is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within community is: Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti Finland Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, leder for produktutvikling