1920, Kiertokirje n:o 32.

Samankaltaiset tiedostot
Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census

Sisällys: N:o 1. Kiertokirje Suomen ja Viron Innehåll: N:o 1. Cirkulär angående posttrafik välisestä postiliikenteestä. mellan Finland och Estland.

im Yleinen kirjelmä N:o 20.

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Koskeva korotettuja postimaksuja.

Valitusviranomainen ja valitusaika

t r it u 1ii r. 15. Angående förändringar i afgifterna för postanvisningar till utlandet.

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

Eduskunnan puhemiehelle

KIERTO KIRJE KOKOELMA

2 Artikla. Kirjeiden ja postikorttien (brevkort) kuljetusmaksut; 1. Toisesta maasta toiseen lähetettävän kirjeen kuljetusmaksu on:

Eduskunnan puhemiehelle

Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

POSTI- JA LENNÄTINHALLITUKSEN KIERTOKIRJEKOKOELMA

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet.

Eduskunnan puhemiehelle

Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2. Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki 96,2 MHz, Turku 100,1 MHz) liite 3

Eduskunnan puhemiehelle

TIEDOTUSLEHTI MERENKULKUHALLITUKSEN Helsinki No 15/81

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen å jernvägarne i landet

Uniooni. Säännöt. Naisasialiitto Suomessa. Sitä paitsi liitto voi kutsua kunniaja. elämässä, silmällä pitäen koko

Kiertokirje. N:o SUOMEN POSTINEUVOSTON. Koskeva korotettuja postimaksuja postilähetyksistä Suonien sisäpuolella.

Eduskunnan puhemiehelle

Kiertokirje. 30. Koskeva osittaisia muutoksia ristisiteessä kuljetettavien sanomalehtien postiin jättämistavassa.

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

EUROOPAN PARLAMENTTI

TJÄNSTEINNEHAVARBESLUT VIRANHALTIJAPÄÄTÖS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

K IE R T O K IR J E E T C IR K U L Ä R POSTIHALLITÖKSEN POSTSTYRELSENS. Nro 13. Avtal. Sopimus

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Ovelle-paketti Till Dörren-paket

PIETARSAAREN KAUPUNKI Tekninen lautakunta Viranhaltijapäätös. STADEN JAKOBSTAD Tekniska nämnden Tjänstemannabeslut. Datum Paragraf 30/2017

MALLI MODELL. Ovelle-paketti Till Dörren-paket. Itella Green. Toimitetaan suoraan vastaanottajalle Levereras direkt till mottagaren


XIV Korsholmsstafetten

Till riksdagens talman

POSTI- JA TELEHALLITUKSEN

Päiväkotien sulkemiset kesällä 2011 / Stängning av daghem sommaren 2011

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

Eduskunnan puhemiehelle

Bihang C. till. Poststyrelsens cirkulär för år 1900.

Cirkulär. Kiertokirje. Lennart Laurén. Lennart Lauren. / *

Protokoll för Drumsö Paddlarklubb r.f:s vårmöte 2014 Drumsö Paddlarklubb r.y:n kevätkokouksen 2014 pöytäkirja

Arkeologian valintakoe 2015

Eduskunnan puhemiehelle

KITÖ VATTENANDELSLAG KITÖN VESIOSUUSKUNTA. Årsmöte Vuosikokous

Eduskunnan puhemiehelle

POSTI- JA TELEHALLITUKSEN KIERTOKIRJEKOKOELMA. Kiertokirje nro 48. Postimaksut Suomen pohjoismaisessa liikenteessä

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

Eduskunnan puhemiehelle

LIITE A POSTIHALLITUKSEN KIERTOKIRJEIS IIN. Muutoksia postipakettien (colis postaux) taksaan, kesäkuu 1931.

Suomalaisten varustamoiden ulkomailla rekisteröidyt ja ulkomailta aikarahtaamat alukset 2012 Finländska rederiers utlandsregistrerade och

KIERTOKIRJEKOKOELM A

Suosituimmat kohdemaat

Työttömyysaste, työttömät työnhakijat ja avoimet työpaikat - Arbetslöshetstalet, arbetslösa arbetssökande och lediga arbetsplatser UUSIMAA - NYLAND

SÄÄNNÖT. Suomen Valtionrautateiden Eläinsuojelusyhdistyksen. Jokainen valtionrautateiden palveluksessa oleva. edistämistä, etupäässä pitää huolta että

Työttömyysaste, työttömät työnhakijat ja avoimet työpaikat - Arbetslöshetstalet, arbetslösa arbetssökande och lediga arbetsplatser LOHJA - LOJO

Eduskunnan puhemiehelle

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Käyttäjäopas Web Asennus Konfiguraattori

Työttömyysaste, työttömät työnhakijat ja avoimet työpaikat - Arbetslöshetstalet, arbetslösa arbetssökande och lediga arbetsplatser LOHJA - LOJO

1921. Kiertokirje N:o 43.

Eduskunnan puhemiehelle

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

Dnro Kuulutettu Helsingin kaupungin ilmoitustaululla / Etelä-Suomen aluehallintovirasto nro 75/2014/1

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä.

FÄRJTIDTABELLER FÖR SKÄRGÅRDSVÄGEN SAARISTOTIEN LAUTTA-AIKATAULUT

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Pysyvien edustajien komitea / Neuvosto Perussopimusten tarkistaminen Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevat siirtymätoimenpiteet

Ullavan metsäautoteiden nimeämiset

Sisäpiirintiedon syntyminen

Eduskunnan puhemiehelle

Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 2007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, klo 14-17

RS tFI. Saantitodistuskirje Brev med mottagningsbevis. Kuitti lähettäjälle Avsändarens kvitto

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Ännu större kanalutbud för våra fiber- och kabel-tv-kunder Vieläkin laajempi kanavavalikoima kuitu- ja kaapeli-tv-asiakkaillemme

Eduskunnan puhemiehelle

KEHITYSTRENDIT. Suomen Matkailuasiantuntijat Oy Travel Industry Experts Finland Ltd. Heikki Artman Art-Travel Oy

osapuolten kesken) mainittua sopimusta. korkeakoulut, sekä Jyväskylän yliopisto/kokkolan yliopistokeskus Chydenius. Tämä sopimus koskee

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

KIERTOKIRJEET CIRKULÄR

KIERTOKIRJE* KOKOELMA CIRKULÄRSAMLING POST» OCH TELEGRAFSTYRELSENS POSTI* JA LENNÄTINHALLITUKSEN. N:o N:o 133. N :o 133.

Transkriptio:

Postihallituksen 192, Kiertokirje n:o 32. 1. Koskeva Suomen yhtymistä postiosotusliikettä sekä sanomalehtien ja muhien aikakakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin. Postilhallitukselle saapuneen tiedonannon mukaan on Suomi viime helmikuun 27 päivänä liitetty Roomassa toukokuun 26 päivänä 196 tehtyyn, postiosotusliik-että koskevaan sopimukseen sekä samana päivänä solmittuun, sanomalehtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskevaan sopimukseen, ja on Postihal litus tänään täysi-istunnossa tapahtuneessa esittelyssä päättänyt, että jälkimäisen sopimuksen sovelluttaminen Suomessa on alkava tulevan tammikuun 1 päivästä lukien, kun sitävastoin ensiksi mainitun sopimuksen sovelluttaminen lykätään vasfedes määrättävään ajankohtaan. Sanomalehtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskeva sopimus, jota ei aikaisemmin ole julkaistu Postihallituksen toimesta, myötäseuraa suomen- ja ruotsinkielisenä käännöksenä. Kansainvälisen sanein a lelli il iiikenlee n suhteen tulee Suomessa toimi,maan, vaihtopostitoimistona Postihallituksen sanhmalehtikonttori sekä, kuten tähänkin saakka, myöskin Tornion postikonttori Ruotsiin ja Korjaan nähden. Miikä postitoimistoille tiedoiksi ja noudatettavaksi täten ilmoitetaan. Helsingissä, Postihallituksessa, elokuun 28 päivänä 192.. E. F. A lb rech t. H a a i 1 m a n p o s t i 1 i i t t o. -/. Em il W ie noin. V. t. A. Saarnenheimo. Sanomalehtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskeva Sopima s, johon ovat yhtyneet Saksa ja Salcsan suojelusmaat, Argentinan tasavalta, Itävalta, Belgia, Bulgaria, Chile, Kolumbian tasavalta, Tanska ja Tanskan siirtomaat, Egypti, Kreikka, Unkari, Italia ja Italian siirtomaat. Luxemburg, Montenegro, Norja, Alankomaat, Portugal ja Portugalin siirtomaat, Rumania, Serbia, Ruotsi, Sveitsi, Turkki ja Uruguay. Allekirjoittaneet, yllä lueteltujen maitten Hallitusten valtuutetut edustajat ovat, Pääliittokirjan 19. artiklan nojalla, yhteisestä 192 2 suostumuksesta ja vastaisen vahvistuksen edellytyksellä tehneet seuraavan sopimuksen:

2 1. ARTIKLA. Alustavia määräyksiä. Sa uoma lähtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaaminen 'postilaitosten välityksellä niiden sopimuksen telineiden maiden Välillä, joiden postihallinnot sopivat tällaisen liikenteen järjestämisestä, pitää tapailtua tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. 2. ARTIKLA. Tilausten vastaanotto. Kunkin maan postitoimistot vastaanottavat yleisöltä sellaisten sanomalehtien ja aikakautisten julkaisujen tilauksia, jotka ilmestyvät joissakin sopimuksen tehneessä maassa. Samalla tavalla voidaan myöskin tilata kaikkien muiden -maiden sanomalehtiä ja aikakautisia julkaisuja, joita eri 'hallinnoilla on tilaisuus hankkia, kuitenkin huomioonottamalla pääliittokirjan 16. artiklan määräykset. 3. ARTIKLA. Tilausmaksut ja tilauskaudet. 1. Tilausmaksu kannetaan tilausta tehtäessä ja koko tilauskaudelta. Tilausmaksujen im uutokset otetaan huomioon ainoastaan niihin tilauksiin nähden, jotka tehdään senijälkeenfcuin ilmoitus muutetuista maksuista on saapunut siihen postitoimistoon, missä tilaus tehdään. Muutoksilla ei ole taannehtivaa, vaikutusta. 2. Tilaukset ovat sallitut ainoastaan niiksi tilanskausiksi, jotka ovat määrätyt virallisissa sanom»lehtiluetteloissa. 4. ARTIKLA. V astuunalaisuus. Yälittäessään tilauksia eivät postihallinnot sitoudu mihinkään vastuunalaisuuteen niihin velvollisuuksiin nähden, jotka kuu- 1u vat julkaisi joille. Postihallinnot ovat vapaat kaikesta korvausvelvollisuudesta, jos julkaisu tilauskauden. kestäessä lakkaa ilmestymästä taikka keskeytyksiä sattuu sen julkaisemisessa. 5. ARTIKLA. Vaihtopostitoimistot. Kansainvälinen 'sanomalehti tilausten vaihto tapahtuu kunkin hallinnon määräämien v aihtopo,s ti toi mietojen välityksellä. 6. ARITIKLA. Tilaushintojen määrääminen. 1. Kukin hallinto määrää ne hinnat, millä se toimittaa toisille hallinnoille oman maansa ja, sattuvissa tapauksissa, kunkin muun maan aikakautisia julkaisuja. Nämä hinnat eivät.kuitenkaan missään tapauksessa saa olla suuremmat kuin ne maksut, jotka kotimaisten tilaajien on suoritettava, oikeudella lisätä niihin,.mikäli kyseessä ovat yhteydet 'sellaisten maiden välillä, jotka eivät ole naapurimaita, välittäville postilaitoksille tulevat kauttakulkumaiksut (pääliittokirjan 4 artikla). 2. Kauttakulkumäksut määrätään edeltäkäsin ja lasketaan tilauskauden aikana ilmestyvien numeroiden lukumäärän sekä lehden keskipainon mukaan. 7. ARTIKLA. Tilaajan suoriteltavan maksun määrääminen. 1. Osoitemaan postihallinto määrää sen maksun, mikä tilaajan on suoritettava lisäämällä edellä olevan 6. artiklan mukaan 'määrättyyn tilaushintaan kohtuulliseksi katsomansa kuljetusmaksun, toimituspalkkion ja kotiinkantomaksun; nämä viimemainitut maksut eivät kuitenkaan saa ylit

tää niitä määriä, jotka kannetaan kotimaisista saniomalehtitilauksista. lisäksi tulee vielä, sattuvissa tapauksissa, asetuksenmukainen leimain aksu. 2. Jos. kahdella keskenään yhteydessä olevalla maalla on erilainen rahajärjestelmä, muuttaa osoitemaan postilaitos tilaushinnan oman maansa rahaksi. Jos hallinnot ovat 'yhtyneet postiosotusliikettä koskevaan sopimukseen, toimitetaan rahan muuttaminen postiosotuksiin nähden sovellutettavan kurssin mukaan, mikäli hallinnot eivät sovi muuttamisessa, käytettävästä keskikurssista. 8. ARTIKLA. Vapautus erinäisten maksujen ja palkkioiden tilityksestä. Edellä olevien '6. ja 7. artiklan perusteella määrätyt maksut ja palkkiot eivät aiheuta mitään erityistä tilitystä asianomaisten postilaitosten välillä. 9. ARTIKLA. Epäsäännöllisyydet. Postihallinnot ovat velvolliset maksuttomasti ryhtymään toimenpiteisiin kaikkien perusteltujen, myöhästynyttä tai muuten epäsäännöllistä sanomalehtienkuijetusta koskevien valitusten johdosta. Jos kahdella, keskenään yhteydessä olevalla maalla on eri rahajärjestelmät, on, mikäli ei toisin ole sovittu, pienempi saatava muutettava suuremman saatavan rahalajiksi postiosotusliikettä koskevan sopimuksen 6. artiklan mukaan. 3. Tässä tarkotuksessa asetetut postiosotufcset eivät ole minkäänlaisten maksujen alaisia, ja voivat ne ylittää mainitussa sopimuksessa säädetyn korkeimman määrän. 4. (Saldosta, jota ei ole aikanaan maksettu, suoritetaan sille hallinnolle, jolla on saatavaa, korkoa-.5 % mukaan vuodelta. 11. ARTIKLA. Rajoitetummat yhdistykset. Tämän sopimuksien määräykset eivät rajoita sopimuksen tehneiden asianosaisten oikeutta pysyttää tahi solmia erityisiä sopimuksia kansainvälisen sanomalehtitilausten vaihdon parantaimisekisi, helpottamiseksi tahi yksinkertaistuttamiseksi. 12. ARTIKLA. Sopimukseen liittyminen. Ne liittoon kuuluvat maat, jotka eivät ole tähän sopimukseen osaa ottaneet, voivat tekemästään pyynnöstä yhtyä siihen pääliittokirjan 24. artiklassa maailmanpostiliittoon yhtymisestä määrätyssä järjestyksessä. 3 1. ARTIKLA. V uosineljänneslaskut. 1. Laskut toimitetuista ja- tilatuista sanomalehdistä laaditaan vuosineijänneksittäin. Kun nämä laskut molemminpuolin ovat tarkastetut ja hyväksytyt, saulotetaan ne saamapuoiimaan metallirahassa. 2. Ellei toisin ole sovittu asianomaisten postilaitosten kesken, on erotus niinpiankuin mahdollista suoritettava postiosotuksella. 13. ARTIKLA. Laskujen muoto ja määräajat; toimitusohjesääntö. Sopimukseen yhtyneiden, maiden postihallinnot määräävät edellä olevassa 1..artiklassa mainittujen laskujen muodon ja niiden määräajat.selkä sopivat kaikista, muista järjestys- ja erikoisohjeista, jotka ovat tarpeelliset, jotta tämän sopimuksen täytäntöönpano olisi turvattu.

4 14. ARTIKLA. Kotimaisten määräysten sovelluttaminen. On sovittu, että niissä tapauksissa, jolloin tässä sopimuksessa ei ole nimenomaisia määräyksiä, kullakin 'hallinnolla on oikeus sovelluttaa niitä määräyksiä, jotka ovat voimassa sen kotimaisessa postiliikenteessä, tokirjam 23. artiklassa mainitussa erimielisyyden tapauksessa. 4. Laillisen voiman saaneet päätökset vahvistetaan, kahdessa ensimmäisessä tapauksessa diplomaattisella ilmoituksella, ja kolmannessa tapauksessa hallinnollisella ilmoituksella, pääliittokirjan 26.' artiklassa * m ai nitu s s a j är j e st yks e ssä. 15. ARTIKLA. Kokousten väliaikoina tehdyt ehdotukset. 1. Pääldittokirjassa mainittujen kokousten väliaikoina on kunkin sopimuksen tehneen maan postihallinnolla oikeus, kansainvälisen toimiston välityksellä, muille sopimuksieen osaa ottaville hallinnoille tehdä sanomalehtitilausten vaihtoa koskevia ehdotuksia. ^Voidakseen tulla käsiteltäväksi, pitää kunkin ehdotuksen olla vähintään kahden hallinnon kannattama, paitsi sitä, joka ehdotuksen on tehnyt. Ellei kansainvälinen toimisto yhfaikaa- ehdotuksen kanssa saa tarpeeksi monelta hallinnolta ilmoituksia siitä, että he ehdotusta kannattavat, ei ehdotus anna aihetta mihinkään toimenpiteeseen. 2. Jokaista ehdotusta käsitellään pääliittoikirjain 26. artiklan 2 ' :ssä määrätyssä järjestyksessä. 3. Ehdotusten pääsemiseksi lailliseen voimaan vaaditaan: 1- o) kaikki äänet, kun on kysymys uusien määräysten lisäämisestä tahi tämän sopimuksen tässä artiklassa ja 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1, 11, 12. 14, 16 ja 17 artiklassa olevien määräysten muuttamisesta ; 2- o) kaksikolmattaosaa äänistä, kun on 5. Hyväksytyt muutokset tahi päätökset eivät saa laillista voimaa ennenkuin vähintäin kolme kuukautta on kulunut siitä kuin ne tiedoksi annettiin. 16. ARTIKLA. Sopimuksen voimassaoloaika. 1. Tämä sopimus astuu voimaan lokakuun 1 päivänä 197. 2. Se pysyy voimassa yhtä kauan kuin pääliittokir jakin, ollen kullekin maalle kuitenkin pidätettynä oikeus siitä luopua, sittenkuin sen hallitus vuotta ennen on siitä tehnyt ilmoituksen Sveitsin valaliittokunnan hallitukselle. 3. Sattuvissa tapauksissa ovat kuitenkin tilaukset, joiden toimittaminen jo on alkanut ^täytettävät, tässä sopimuksessa, mainituilla ehdoilla kunkin tilausikauden loppuun saakka. 17. ARTIKLA. Vanhempien määräysten kumoaminen; vahvistus. 1. Siitä päivästä alkaen, jona tämä sopimus astuu voimaan, lakkaavat kaikki sopimukseen yhtyneiden osallisten hallitusten tahi hallintojen välillä aikaisemmifi sovitut määräykset voimassa olemasta, mikäli ne kysymys 13. artiklan muuttamisesta; eivät sovi yhteen sen kanssa, mitä tässä sopimuksessa- on säädetty; supistamatta, kui 3- o) yksinkertainen ehdoton äänten enemmistö, kun on kysymyksessä tämän sopimuksen määräysten tulkinta, paitsi pääliittenkaan II. artiklassa pidätettyjä oikeuksia.

5 2. Tämä sopimus on vahvistettava niinpianfcuin 'mahdollista. Vah vistuskir j at vaihdetaan Roomassa. 3. Varmemmaksi vakuudeksi ovat tässä ylempänä lueteltujen maiden valtuutetut edustajat allekirjoittaneet tämän sopimuksen Roomassa toukokuun kuudentenakol matta päivänä vuonnai tuhatyhdeksänsataakuusi. ('Allekirjoitukset) M a a i 1 m a n p o s t i 1 i i t t o. Toimitusohj esääntö Sanomalehtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskevan Sopimuksen toimeenpanemiseksi. Allekirjoittaneet ovat, Päälliittokirjan 19. artiklan sekä 'sanomalehtien ja muiden aikakautisten julkaisujen tilaamista postilaitosten välityksellä koskevan sopimuksen 13. artiklan nojalla, kukin hallintonsa puolesta sopineet seuraavien määräysten noudattamisesta tätä sopimusta sovellutettaessa : I. V aihtopostitoimistot. Kunkin hallinnon tulee antaa uruille asianomaisille hallinnoille ilmoitus niistä vaihtopostitoimistoista, jotka se on määrännyt yhteyksiä varten kunkin hallinnon kanssa. II. Yhteys vaihtopostitoimistojen välillä. Vaihtopostitoimistot ovat keskenään suoranaisessa kirjevaihdossa kaikissa asioissa, jotka koskevat sanomalehtitilausten vaihtoa. III. Sanomalehtiluettelot., 1. Postihallinnot, jotka ovat toistensa kanssa yhteydessä, antavat toistensa tiedoksi luettelon (oheenliitetty malli A) niistä aikakautisista julkaisuista, joita voidaan tilata heidän välityksellään, ilmoituksineen tilausehdoista, kultarahassa määrätyistä tilaushinnoista, kauttakulkumaksut mukaan luettuina, ollen tarpeen vaatiessa käytettävä keskikurssia muutettaessa heidän käypää rahaansa, kultarahaksi. Luettelossa ilmoitetaan samalla, kunkin aikakautisen julkaisun keskipaino grammoissa. 2. imainittuun luetteloon sittemmin tehtävät muutokset ilmoittaa toinen postilaitos heti toiselle vaihtopostitoimistojen välityksellä, sitä mukaa kuin muutoksia esiin tyy- IV. Yleinen taksa. Kukin hallinto laatii edellä olevan III artiklan mukaan annettujen luetteloiden perusteella, yleisen taksan, jossa ilmoitetaan erikseen kunkin maan sanomalehdet, tilausehdot sekä tilaajien suoritettavat maksut. Rämä maksut, jotka määrätään sopimuksen 7. artiklan mukaan, ovat ilmoitettavat sen maan rahalajissa-, joka julkaisee taksan.

6 V. asi an omaiselle viera ai le vaihtop ostitpimi s - tolle, jotta tämä saattaa suorittaa tilaukset siksi päiväksi, josta alkaen sanomalehdet ovat tilatut. Sellaisten julkaisujen tilaaminen, jotka eivät ole luettelossa. Kun pyydetään tilata julkaisua, jota ei ole luettelossa, on ilmoitus tästä tehtävä asianomaiselle postilaitokselle vaihtopostitoimiston välityksellä, tarpeellisten tietojen saamiseksi. Tilauspyyntö voidaan kuitenkin heti ottaa huomioon myöhemmin asianomaisen kanssa tehtävän tilityksen ehdolla, ollen hänen tässä tarkoituksessa talletettava tarpeelliseksi katsottu rahamäärä. 2. Tilaukset, jotka, saapuvat pääluettelon lähettämisen jälkeen, otetaan erityisiin luetteloihin. Samalla taivailla menetellään sellaisten tilausten suhteen, jotka tehdään muina, aikoina kuin tavallisina tilausten uudistamisaikoinä. VI. Tilauskaudet. 1. Tilauskaudet alkavat: koko vuodeksi tammikuun 1 päivänä; puoleksi vuodeksi tammikuun 1 päivänä ja heinäkuun 1 p:nä; neljännesvuodeksi tammikuun 1 päivänä, huhtikuun 1 päivänä, heinäkuun 1 päivänä ja lokakuun 1 päivänä. Tästä säännöstä myönnetään poikkeus sellaisiin julkaisuihin nähden, jotka ilmestyvät keskeytyksin taikka tilapäisesti; sellaiset tilataan kulloinkin kyseeseen tulevaksi ajaksi, ilman että ollaan sidotut edeltä mainittuihin alkamispäiviin. i2. Asianomaiset hallinnot voivat sopia tilauksien myöntämisestä neljäksitoista päiväksi, yhdeksi kuukaudeksi, puoleksitoista kuukaudeksi,, kahdeksi kuukaudeksi sekä kahdeksi ja puoleksi kuukaudeksi. VTL Sanomalehtitilausluettelo. 1. Kunkin vuosineljänneksen loppupuolella laativät vaihtopostitoimistot, käyttämällä tähän ohjesääntöön liitetyn B-mallin mukaista kaavaketta yhdistelmän niistä sanpma leh t i t il auk sista, jotka ovat niille saapuneet niiden omasta maasta. Tämä luettelo on ajoissa toimitettava Nämä luettelot varustetaan läpi vuoden jatkuvalla järjestysnumerolla. Kunkin luettelon loppuun laaditaan yhdistelmä aikaisemmista tilauksista, siten että kunkin sanomalehden suhteen ilmoitetaan niiden tilauksien yhteinen lukumäärä, jotka ovat toimitettavat saman vaihtopostitoimiston tilausten perusteella. Tilaajat, jotka eivät ole ajoissa tehneet tilaustaan, eivät ote oikeutetut saamaan tilauskauden alusta, lähtien jo ilmestyneitä numeroitavin. Sanomalehtien lähettäminen ja jakelu. 1. Sanomalehdet lähetetään paketeissa osoitettuina joko suoraan määräpaikkojen postitoimistoihin tahi yhtenä lähetyksenä välittävään postitoimistoon, riippuen siitä, miten postihallintojen kesken on sovittu. 2. Paketit ovat- varustettavat merkinnällä Abonmements-poste ( postitilaus) tahi muulla, vastaavalla merkinnällä. 3. Jakaminen tilaajille toimitetaan luettelon mukaan. 4. Poikkeustapauksessa, kun osoitemaan vaihtoposti toimisto sitä pyytää, ovat sanomalehdet lähetettävät tilaajien osoitteella varustetuissa siteissä. Siteet ovat varustettavat merkinnällä At>onnoments-poste.

IX. Epäsäännöllisyydet. XI. Sanomalehden julkaisemisen keskeytyminen tahi lakkaaminen. 11. Jos sanomalehden julkaisemisessa tapahtuu keskeytys tahi jos se lakkaa ilmestymästä, ja, jos tämä riippuu julkaisijasta, on hallitusten annettava, apuaan, jotta, mikäli mahdollista, tilaajat saisivat takaisin tilaushinnan siltä ajalta, jolta, sanomalehteä ei ole toimitettu. V uosineljänneslaskut. 1. Tilausten toimittamisessa esiintyvät 1. Mikäli ei toisin ole.sovittu, laatii kukin myöhästymiset, keskeytykset, väärinlähettämiset tahi mitä laatua tahansa olevat epäsäännöllisyydet ovat viipymättä ilmoitettavat joko vaihtopostitoimistolle taikka sattuvissa vaihtopostitoimisto, niinpiankuin vuosi- nel jännestilausten saapumisen voidaan olettaa päättyneen, ja viimeistään vuosineljänneksen toisen kuukauden 2 päivänä, kuta tapauksissa, 1 ähtöposti toimistolle kin vaihtopostitoimistoa varten, jonka taikka asianomaiselle keskushallinnolle, jos tämä sitä on pyytänyt. kanssa se on yhteydessä, erityisen laskun (kaava C), jota. pitää seurata todisteina, -asianmukaiset luettelot (kaava B), ja johon 2. Tiedustelut ovat viipymättä käsiteltä laskuuvät. ensiksi mainitun vaihtopostitoikausien rniston tulee aakkosjärjestyksessä ja tilaus- mukaan, alkaen lyhimmällä, ottaa X. ne sanomalehdet, jotka se on. asianomaiselle Peräänlähettäminen. toiselle vaihtopostitoimistolle toimittanut kyseellisen laskun päivämäärään saakka 1. Tilaajat voivat, muuttaessaan olinpaikkaa, saada sanomalehtensä siirretyksi paikasta toiseen samassa maassa. Siirrosta voidaan kantaa erityinen maksu. edellisen laskun laatimisesta lukien. Tarpeen, vaatiessa voidaan laatia lisälasku vuosineljänneksen kolmannen kuukauden kuluessa. Tilaukset, jotka tehdään erityisen laskun 2. Jos tilaaja muuttaa ulkomaille, lähetetään sanomatehtinumerot hänen henkilökohtaisella osoitteellaan ja asianmukaisesti laatimisen jälkeen ja sattuvissa tapauksissa, lisälasfcun laatimisen jälkeen, otetaan iseuraavan vuosineljänneksen laskuun. postimerkeillä varustettuina. Tämän suorittaa. Korvausmäärät yksityisten sanomalehtivälityksestä, joko julkaisija vaihtopostitoimistojen taikka alkuperäisen osoitepaikan postitoimisto, ehdolla, että tilaaja etukäteen suorittaa postimaksut. numeroiden hankkimisesta tilaajille tahi sanomalehtien peräänlähettämisestä tilaajan muuttaessa olinpaikkaa, merkitään, mikäli ei toisin ole sovittu, tilitystä varten vuorineljänneslaskuihin. 2. Postilaitokset ilmoittavat toisilleen, mitkä sanomalehdet ovat kielletyt. XII. 2. Mikäli ei toisin -ole sovittu, tarkastetaan ja maksetaan laskut, jotka molemminpuolin ovat laaditut, ennen sen vuosineljänneksen loppuunkulnmista, jota. ne tarkoittavat. Tämä aika pidennetään neljällä kuukaudella, kun kyseessä ovat Euroopan ulkopuolella, olevat maat. 3. Eroavaisuudet otetaan huomioon seuraavassa. vuosineljännestilissä. 4. Tarpeen vaatiessa voidaan pyytää kuukautisia osamaksuja. 7

s XIII. Kansainvälisen toimiston välityksellä tehtävät molemminpuoliset ilmoitukset. 1. Sopimukseen yhtyneiden maiden hallintojen tulee kansainvälisen toimiston välityksellä ja. vähintään kolme kuukautta ennen sopimuksen voimaan astumista, saattaa toistensa tietoon ote niistä heidän kotimaisten lakiensa tahi ohjesääntöjensä määräyksistä, jotka koskevat sanomalehtitilausten vaihtoa..2. Jokaisesta sittemmin tapahtuvasta muutoksesta on samalla tavalla viipymättä ilmoitettava. XIV. Kokousten väliaikoina tehdyt ehdotukset. 1. Kokousten väliaikoina on kunkin sopimuksen tehneen maan postihallinnolla oikeus, kansainvälisen toimiston välityksellä, tehdä muille sopimukseen osaa ottaville hallinnoille tämän ohjesäännön määräyksiä koskevia 'ehdotuksia. 2. Kukin ehdotus käsitellään pääliittokirjan toimitusohjesäännön XEV artiklassa määrätyssä järjestyksessä. 3. Ehdotusten (pääsemiseksi lailliseen voimaan vaaditaan: l-io) kaikki äänet, kun on kysymys uusien määräysten lisäämisestä tahi tämän ohjesäännön tässä artiklassa tai I, II, III, IV, VII ja XV artiklassa olevien määräysten muuttamisesta; 2- o) kaksi kolmatta osaa- äänistä, kun on kysymys VI, V III, IX, XI ja X II artiklassa olevien määräysten muuttamisesta; 3- o) yksinkertainen ehdoton äänten enemmistö kysymyksissä, jotka koskevat muiden artiklain muuttamista, tahi tämän -ohjesäännön erityisten, määräysten tulkintaa, paitsi pääliittokirjan 23. artiklassa, mainitussa erimielisyyden tapauksessa. 4. Iiaillisem voiman saaneet päätökset vahvistetaan kansainvälisen toimiston kaikille sopimukseen yhtyneille hallinnoille tekemällä ilmoituksella. 5. Hyväksytyt muutokset tahi päätökset eivät saa. laillista voimaa ennenkuin vähintään kolme kuukautta on kulunut siitä kuin ne tiedoksi annettiin. XV. Ohjesäännön voimassaoloaika. 1. Tämä ohjesääntö on oleva voimassa siitä päivästä alkaen, jona sopimus astuu voimaan. 2. Sitä on noudatettava yhtä kauan kuin mainittua sopimustakin, ellei sitä uudisteta asianosaisten yhteisellä suostumuksella. Täten sovittu Roomassa toukokuun 26 päivänä 196. (Allekirjoitukset).

Poststyrelsens Cirkulär i. Angående Finlands anslutning till internationella avtalen angående postansvisningsrörelsen samt abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra periodiska skrifter. Enligt till Poststyrelsen ingånget meddelande bar Finland den 27 sistlidne februari 'anslutits till det i Rom den 26 maj 196 avslutade avtalet angående postan visningsrörelsen ävensom till det samma dag avslutade avtalet angående abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra, periodiska skrifter, och har Poststyrelsen vid denna dag i plenum skedd föredragning beslutit, att det senare avtalets tillämpning i Finland skall vidtaga från och med den 1 nästkommande januari, medan däremot det Iförstnämnda avtalets tillämpning skall uppskjutas till en tidpunkt, som framdeles kommer att bestämmas. Avtalet angående abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra periodiska skrifter, vilket avtal icke tidigare publicerats av Poststyrelsen, medföljer i finsk odh svensk översättning. im d hänsyn till den internationella tidningsrönélsen kommer såsom utväxlingspostamstadt i Finland att fungera Poststyrelsens tidningskontor ävensom, såsom hittills,, jämväl postkontoret i Torneä med avseende å Sverige och Norge. / Vilket postanstaltorna till kännedom och iakttagande härmed meddelas. Helsingfors, å Poststyrelsen, den 2(8 augusti 192.. E. F. A lb rech t. J. Emil Wienola. t.f. A. Saarnenlheimo. Världspostföreningen. Avtal angående Abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra periodiska skrifter. avslutat mellan Tyskland och Tyska skyddsområdena, Argentinska republiken, Österrike, Belgien, Bulgarien, Chile, republiken Columbia, Danmark och Danska kolonierna, Egypten, rekland, Ungern, Italien och Italienska kolonierna, Luxemburg, Montenegro, Norge, Nederländerna, Portugal och Portugisiska kolonierna, Rumänien, Serbien, Sverige, Schweiz, Turkiet och Uruguay. 'Undertecknade, befulknäktigade ombud för Regeringarna i ovanuppräknade länder, ihava, i stöd- av artikel 19 i Hnvudkonven- tiomen, genom ömsesidig överenskommelse och undler förutsättning av efterföljande ratifikatiom, träffat följande avtal:

2 ARTIKEL 1. Inledande bestämmelser. Postverkens förmedling av abonnemang å tidningar odh andra periodiska skrifter, mellan dem av de ikontraberande länderna, vilkas postiförvailtningar överenskomma att sinsemellan anordna en dylik rörelse, skall äga rmm i enlighet med bestämmelserna i detta avtal. ARTIKEL 2. Mottagande av abonnemang. Postanstalterna i varje land mottaga av allmänheten abonnemang å tidningar odh periodiska skrifter, som utkomma i de särskilda kontraherande länderna. På samma sätt kan abonneras även å alla andra länders periodiska skrifter, vilka vissa förvaltningar kunna vara i tillfälle att anskaffa, varvid dock böra iakttagas stadgamdena uti art. 16 i huvudkonventionen. ARTIKEL 3. Abonnemangsavgifter och abonnemangsterminer. 1. Abonnemangsavgiften upptages vid abonnerandet och för hela albonnemangsterminen. Ändringar i abonnemangsavgifter äro tillämpliga endast pä abonnemang, vilka verkställas, elfter det meddelande om de ändrade avgifterna ingått till den postanstalt, där abonnemanget verkställes. Ändringarna, hava iöke retroaktiv verkan..2. Abonnemang medgives icke för andra terminer än dem, som äro bestämda i de officiella tidningsförteckningarna. ARTIKEL 4. Ansvarighet. enom att åtaga sig förmedlandet av abonnemang, ikläda sig postlförvattningarna ingen ansvarighet i ifråga om de förpliktelser, som åligga utgivarne. Postförvaltningarna äro fritagna från all 'ersättningsskyldighet, i händelse under loppet av aibonnemangstiden periodisk skrift skulle upphöra eller avbrott i dess utgivande äga rum. ARTIKEL 5. U tväxungspostanstalter. Den internationella utväxlingen av tidningsalbonnemang försiggår genom förmedling av utväxilingspoetanstalter, vilka de särskilda förvaltningarna var för sig utse. ARTIKEL 6. F ör skrivning sprisens b estämmande. 1. Varje förvaltning bestämmer de pris, till vilka den åt andra förvaltningar tillhandahåller sitt eget lands periodiska skrifter, ävensom, i förekommande fall, dylika skrifter från vilket annat land som hals t. Dessa pris få dock ej i något fall överstiga dem, som inrikes abonnenter hava att erlägga, med förbehåll av tillägg, vad angår förbindelserna mellan icke-grannländer, av belöpande transitavgifter till de förmedlande postverken (art. 4 i huvudkonventionen). 2. Transitavgilfterna. bestämmas på förhand och beräkna i förhållande till det antal nummer, varmed tidning skall utkomma under alboninemangstiden, samt tidningens medelvikt. ARTIKEL 7. Bestämmande av det pris, som abonnenten har att erlägga. 1. Postförvaltningen i det land, dit tidningarna skola försändas, bestämmer det pris, som av abonnent stkall erläggas, i det densamma till det i enlighet, med föregående

3 art. 6 Sbestämda för skr iv ningsp ri s lägger det porto, kommissiomsarvode eller hembäringsa vgift, som den 'finner skäligt fastställa, utan att dock dessa senare avgifter må överstiga dem, som för inrikes tidningsabonnemang uppbäras. Därtill kommer ytterligare författningsenlig stämpelavgift, där sådan skall utgöras. 2. Om två länder, som stå i förbindelse med varandra, icke bava samma myntsystem, förvandlar bestämmelselandets postverk förskrivningspriset till sitt lands mynt. Baiva förvaltningarna biträtt avtalet angående pastanvis ningar, verkställes myntförvandlingen enligt den kurs, som gäller för pastanvisningar, såframt ej förvaltningarna överenskomma om en medelkurs för förvandlingen. ARTIKEL 8. Befrielse från avräkning övkr vissa portooch avgiftsbelopp. De.på grund av föregående art. 6 och 7 fastställda porton ooh avgifter föranleda ingen särskild avräkning mellan de utväxla nde postverken. ARTIKEL 9. Oregelbundenheter. Postförvaltningarna äro skyldiga att utan kostnad för abonnenterna ägna behörig handläggning åt alla grundade klagomål rörande försenad eller på annat sätt oregelbunden tidning^befordran. ARTIKEL 1. Kvartalsråkningar. 1. Räkningarna över levererade och förskrivna tidningar upprättas kvartalsvis. Sedan dessa räkningar blivit ömsesidigt granskade ooh godkända, sa ideras de i det fordringsägande landets metalliska.mynt. 2. För såda.nt 'ändamål, och där icke annorlunda blivit överenskommet mellan vederbörande postverk, skall skillmadsbeloppet gäldas snarast möjligt medels postanvisning. Om två med varandra i förbindelse stående länder bava olika, myntsystem, skall, såvida ieke annorlunda blivit överenskommet, den mindre fordran förvandlas till samma myntslag som den större, i enlighet med art. 16 i avtalet angående postanvisningar. 3. I sådant hänseende utställd postanvisning är ej underkastad någon avgift och kan överstiga det i nämnda avtal stadgade maximibelopp. 4. Å saldo, som icke i vederbörlig tid blivit guldet, erlägges till den fordrimgsägande förvaltningen ränta efter 5 % per år. ARTIKEL 11. Mindre omfattande föreningar. Bestämmelserna i detta avtal innebära ej någon inskränkning i de kontraherande parternas rätt ätt bibehålla eller avsluta särskilda avtal, i ändamål att förbättra, underlätta eller förenkla utväxlingen av internationella tidmingsabonnemaog. ARTIKEL 12. Anslutning till avtalet. De länder inom föreningen, vilka ej deltagit i detta avtal, kunna, på därom framställd begäran, tillträda detsamma, i den ordning, som är föreskriven uti art. 24 i huvudkonventionen, vad angår inträde i världspostiföneningen. ARTIKEL 13. Bäkningarnas form och tiderna för deras avgivande; expeditionsreglcniente. Postförvaitningarna i de kontraherande länderna bestämma formen för de i art. 1 här ovan omför malda räkningar, fastställa

4 tiderna iför deras upprättande samt överenskomma om alla övriga ordnings- och detaljföreskrifter, som äro nödiga för att betrygga utförandet av detta avtal. ARTIKEL 14. Tillämpning av bestämmelserna för den inrikes posttjänsten. Det är överenskommet, att i de fall, för vilka uttryckliga föreskrifter icke finnas i detta avtal, varje förvaltning äger rätt att tillämpa de ibestämmelser, som inom dess inrikes posttjänst äro gällande i ämnet. ARTIKEL 15. Förslag framställda under tiden mellan mötena. 1. Under tiden mellan de i huvudkonventionen amförmälda möten äger varje postförvaltning i ide kontraherande länderna rättighet att, genom förmedling av internationella byrån, till de övriga i avtalet deltagande förvaltningarna framställa förslag i avseende å utväxlingen av tidningsabonnemang. För att kunna upptagas till behandling skall varje förslag hava vunnit understöd av minst två förvaltningar förutom den, som framställt förslaget. Därest internationella byrån icke, samtidigt med förslaget, ethålier förklaringar av nödigt antal förvaltningar därom, att de understödja detsamma, föranleder förslaget icke till någon åtgärd. 2. 'Varje förslag behandlas i den uti art. 26 2 i huvudkonventionen fastställda ordning. 3. För att förslagen skola, erhålla gällande kraft, 'erfordras: l) samtliga rösterna i frågor om tillägg av nya bestämmelser eller om ändring av bestämmelserna i denna artikel och i art. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1, 11, 12, 14, 16 och 17 i detta avtal. 2) två tredjedelar av rösterna i fråga om ändring av art. 13; 3) enkel absolut 'röstpluralitet i fråga om tolkningen av bestämmelserna i detta avtal, med undantag för det uti art. 23 i huvudkonventionen omnämnda fall av meningsskiljaktighet. 4. De giltigblivna besluten bekräftas, i de tvä första fallen genom en ministeriell deklaration, och i det tredje fallet genom ett administrativt meddelande, i den ordning, som omförmäles uti art. 26 i huvudkonventionen. 5. Antagna ändringar eller beslut erhålla ej gällande kraft förrän minst tre månader efter deras delgivande. ARTIKEL 16. Avtalets giltighetstid. 1. Detta avtal skall träda i kraft den 1 oktober 197. 2. Det skall hava samma varaktighet som huvudkonventionen, med förbehållen rätt likväl för varje land att frånträdä detsamma, efter därom, ett år i förväg, av dess regering hos schweiziska edsförbundets regering gjord anmälan. 3. I förekommande fall skola emellertid abonnemang, vilkas effektuerande redan tagit sin början, fullgöras, pä de i detta avtal omförmälda villkor, intill utgången av de xespöktiva abonnemangsterminerna. ARTIKEL 17. Upphävande av äldre bestämmelser; ratifikation. 1. Från och med den dag, då detta avtal träder i kraft, skola alla mellan de kontraherande parternas regeringar eller förvaltningar förut träffade bestämmelser i ämnet upphöra att gälla, för så vitt ieke samma bestämmelser skulle vara förenliga med vad i detta avtal är stadgat; dook utan inskränk-

ning i de uti art. 11 förbehållna rättigheter. 3. Till yttermera visso kava kär ovan 2. Detta avtal skalil ratificeras så snart uppräk na de länders belf ullm äktiga de ombud ske kan. Ratifikationsakterna skola utväxlas i Rom. s jätte maj år ett tusen, nio hundra undertecknat detta avtal i Rom den tjugu- sex. (Underskrifter). 5 Yärldspostföreningen. Expeditionsreglemente för utförande av Avtalet angående abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra periodiska skrifter. Undertecknade hava, i stöd av artikel 19 i Huvudkonventionen och artikel 13 i Avtalet angående abonnemang, genom postverkens förmedling, å tidningar och andra periodiska skrifter, å sina respektive Förvaltningars vägnar, överenskommit om1 efterföljande (bestämmelser att iakttagas vid tillämpningen av sagda avtal. I. U tväxlingspostanstalter. Varje förvaltning skall lämna övriga vederbörande förvaltningar uppgift å de utväxlingspostanstalter, den utsett för förbindelserna med var och en av dem. IL Förbindelser mellan utväxlingspostanstalterna. Utväxlingspostanstalterna meddela sig direkt med varandra i allt, som rör utväxlingen av tidningsabonnemang. III. T idningsförteckningar. De postförvaltningar, som. stå i förbindelse med varandra, delgiva varandra ömsesidigt en förteckning (här bifogade formulär A) öv-er de periodiska Skrifter,' å vilka kan abonneras genom deras förmedling, med uppgift å abonnemangsvillkor och förskrivningspris i guldmynt, transitavgiften inberäknad; börande, där så erfordras, användas en medelkurs iför förvandlingen av deras gångbara mynt till guldmynt. Å denna förteckning angivas tillika varje periodisk skrifts medel vikt i gram.. De ändringar, som sedermera äro att göra i nämnda förteckning, delgivas omedelbart från postverk till postverk genom förmedling av utväxlingspostanstalterna, allteftersom förändringarna inträffa. IY. Allmän taxa. Varje förvaltning upprättar, på grund av de enligt art. II I här ovan lämnade förteckningar, en taxa upptagande, för varje land, tidningarna, abonnemangsvillkoren samt de pris, som av abonnent skola erläggas. Desisa pris, vilka bestämmas i enlighet med art. 7 i avtalet, skola uttryckas i det lands särskilda mynt, som utgiver taxan.

6 Y. Abonnemang å publikationer, ej upptagna å tidning sförteckning. För den händelse abonnemang skulle begäras å publikation, som ej ifinnes å förteckning upptagen, skall anmälan- därom -göras till postverket i fråga, genom utväx- 1in-gspos ta n-stal tens förmedling, iför vinnande av nödiga- upplysningar. Begäran om abonnemang,skall emellertid kunna omedelbart åtgärdas, under förbehåll av framdeles skeende uppgörelse med -den som vederbör, vilken -skall vara skyldig att deponera det penningbelopp, som -må finnas er fo-r d-er ligt. VI. A bonnemangsterminer. 1. -Abonnem-a-ngsterminerna. börja: för ihel-år den 1 januari; Iför -halvår dien. 1 januari och den 1 juli; f-ör -kvartal den 1 januari, den- 1 april, den 1 juli -och den 1 -oktober. -Undantag ifrån- denna- -re-gel -medgivas i fdåga -oimpublikationer, so-m utkomma m-e-d avbrott -eller tillfäl-ligtvi-s; å -dylika abonnerar ma-n för avsedd tid utan att vara bunden -a-v ovannämnda begynnelse-dagar. 2. Vederbörande förvaltningar kunnaöveremäkomma -aitt medgiva -abonnemang för ifjorton dagar, fö-r -en mån-ad, för halvannan -mån-ad, för två -månader samt för två oc h en ha-lv mån-ader. -YII. Denna -förteckning -ska-11 i behörig -tid tillställas vederbörande främ-m-ande utväxlingsposta-nistailt, på d-et -denna -må sätta-s i tillfälle att effektuera -abonnemangen till den dag, från -och -m-ed vilken tidningarna blivit förskri-vna. 2. Förskri-vninga-r, som ingå efter huvudförteaknin-gens -av-sändande, bliv-a- -föremål för särskilda -förteckningar. På sa-mma sätt förlfa-res med förskrivningar, -som göras ä -andra tider än d-e v-anliga förnyelse-tiderna. Dessa förteckningar förses med -löpande numm-er if-ör hela året. Varje förteckning a-vslutas med en rekapitulation- -över föregående förskrivningar, så -att för varje tidning angive-s -sa-mmanlagda antalet abonnemang, som skola effektueras på grund av beställning /från en och -samma u-tväxlinigspostanstailt. Abonnent, so-m iok-e i -behörig tid inlämnat -sin rekvisition, har ej niågon rät-t. att edhfålla tidningsnummer ända ifrån äbonniem-angs ter mi nens bör j an. VIII. Tidningarnas försändning och utdelning. 1. Tidningarna -försända-s i paket adresserade, vare sig direkt till bestämmelseorternas postan-stalter eller i -en enda -sändning till -förmedlande postanstalt, allt efter överenskommelse däro-m -mella-n förvaltningarna. 2. Paketen skola vara försedda m-ed beteckningen Abonne!ments poste (= postabonnemang) eller -annan -liknande beteckning. 3. Utdelningen till -abonnenterna sker Förteckning över tidnings för skrivning ar. enligt lista. 1. M-ot slutet av varje kvartal rekapitulera 4. Undantagsvis sk-o-la tidningarna inläggas utväxlingspostanstaltem-a, å en för- te-dkning lika -med -det vid detta reglemente fogade -formulär B, de tidningsförskrivnin- -gar, s-om till dtem ingått från der-a-s eget land. under band m-ed abonnenternas adress, -n-är -ad-re-söl-am-d-ets. utväxlingspo-stan- -stalte-r därom -anhålla. Ba-n-den slk-ola. -vara försedda med -beteckningen,,abo-nnemenfs poste.

IX. Oregelbundenheter. 1. Därest i avseende å effekt ner ingen av abonnemang förekomma dröjsmål, avbrott, felsändningar eller oregelbundenheier av vad slag det vara må, skall förhållandet ofördröjligen anmälas, vare sig 'hos utväxlingspostamstaiten eller, i förekommande fall, hos avsändningspostanstalten, eller ook hos vederbörande centralförvaltning, därest denna så begärt. 2. Reklamationer skola oförtövat åtgärdas. X. Eftersändning. 1. Abonnent kan vid förändring av vistelseort erhålla överflyttning av tidning från en ort till en annan inom samma land. Dänför kan upptagas en särskild avgift. 2. Om abonnent flyttar utomlands, skola tidningsnumren sändas under hans personliga adress samt- vederbörligen frimärkas, vare sig av utgivaren, efter utväxlingspostamstalternas förmedling, eller ock av postanstalten å den ursprungliga adressorten, under villkor att abonnenten förskottsvis inbetalat belöpande porfo. XI. Avbrutet eller inställt utgivande av en tidning. 1. I händelse avbrott äger rum i en tidnings utgivande eller densamma upphör att utgivas, och sådant beror av utgivaren, skola förvaltningarna lämna sitt biträde för att, såvitt möjligt, abonnenterna må återfå tidningspriset för den tid effektuering ej skett. 2. Postverken skola ömsesidigt meddela varandra, vilka tidningar som träffats av förbud. XII. Kvartalsr åkningar. 1. Såframt ej annorlunda överenskommits, upprättar varje u t v äx 1i ngspos tan stalt, så snart kvarta 1sförskrivninga rna kunna anses avslutade, och senast den 2 i kvartalets andra månad, iför varje utväxlingspostamstalt, med vilken den står i förbindelse, en särskild räkning (formulär C), som!bör åtföljas av vederbörande förteckningar (formulär B) såsom verifikationer, ooh i vilken räkning den fönstberörda ntväxlingspostanstalten skall i bokstavsordning och efter abonnemangstider, börjande med den kortaste, uppföra de tidningar, som den till vederbörande andra utväxlingspostanstalt överlämnat intill den ifrågavarande räkningens datum alltifrån föregående räknings upprättande.,m så erfordras, kan en til läggsräkning upprättas under loppet av kvartalets tredje månad. Abonnemang, som ibegäres efter upprättandet av den särskilda räkningen och, i förekommande fall, aiv tilläggsräkningen, upptagas i räkningen för, påföljande kvartal. Belöpande gottgörelse för tillhandahållande åt abonnenter av enstaka tidningsnummer eller för tidningars försändande vid abonnenters ombyte av vistelseort skall, såvida ej annorlunda överen,skoommits, för likvidation inbegripas i kvartalsräkningarnia. 2. Därest icke annorlunda överenskommits, skola de räkningar, som å ömse sidor upprättats, granskas och likvideras före utgången av det kvartal, som räkningarna avse. Denna tid förlänges med 4 månader för utomeuropeiska länder. 3. Skiljaktigheter uppgöras i följande k var talsräk ning. 4. Om så erfordras kunna månatliga avbetalningar äskas.

8 XIII. ömsesidiga meddelanden genom internationella byråns förmedling. 1. Förvaltningarna i de kontraherande länderna skola, genom förmedling av internationella byrån, minst tre månader före avtalets trädande i kraft, ömsesidigt meddela varandra ett utdrag av de bestämmelser i deras inrikes lagar eller reglementen, som äro tillämpliga på utväxlingen av tidningsaibon nem ang. 2. Varje sedermera skeende ändring skall på samma sätt oförtövat meddelas. XIV. Förslag framställda under tiden mellan mötena. 1. Under tiden mellan mötena äger varje postförvaltning i de.kontraherande länderna att, genom förmedling av internationella ibyrån, till de övriga deltagande förvaltningarna framställa förslag i avseende å bestämmelserna i detta reglemente. 2. Varje förslag behandlas i den uti art. XLV i expeditionsreglementet till huvudkonventionen fastställda ordning. 3. För att 'förslagen- skola erhålla gällande kraft, erfordras: d-o) samtliga rösterna i frågor om tillägg av nya Ibestämmelser eller om ändring av (bestämmelserna i denna artikel och uti art. I, II, III, IV, V II och XV i detta reglemente; 2- o) två tredjedelar av rösterna i frågor om ändring av art. VI, VIII, IX, XI och XII; 3- o) enkel absolut röstpluralitet i frågor om ändring av övriga artiklar eller om tolkningen av de särskilda bestämmelserna i detta reglemente, med undantag för det uti art. 23 i huvudkonventionen omnämnda fall a-v meningsskiljaktighet. 4. De giltigblivna besluten (bekräftas genom ett meddelande från internationella byrån till samtliga- deltagande förvaltningar. 5. Antagna ändringar eller beslut erhålla ej gällande kraft förrän minst tre månader efter derais delgivande. XV. Reglementets giltighetstid. 1. Detta reglemente skall gälla från och med den dag, dä -avtalet träder i kraft. 2. Det skall hava samma varaktighet som nämnda avtal, därest det icke varder förnyat eifter gemensam överenskommelse -mellan vederbörande parter. Sålunda -överenskommet i Rom den 26 -maj 196. (Underskrifter).

9 Administration des postes d......,...n Postihallinto Postförvaltningen i... N:o d ordre:... Järjestysnumero:... Ordningsnummer:... A. (Toim. ohjes. art. III. Tili art. III Exp. regl.) Piste des journaux Luettelo Förteckning över sanomalehdistä tidningar avec indication des prix et conditions d abonnement. ilmoituksineen tilaushinnoista ja»ehdoista. med uppgift å förskrivningspris och abonnemangsvillkor. T itre des jo u r n a u x. S a n o m a le h tie n n im i. T id n in g a rn a s L ieu de p u b licatio n. J u lk a is u p a ik k a. U tg iv n in g s o rt. *3. O P o o.g.o d O', b*wo ^ o' a p? ^ SO e 'S U 5 (gram m es? g ram m o ja, g ram.) > 3 P SgCP Tgls-o r 3» h p 2 p 5 jq S.2 «3 JB M. P3 p i 1? S- * < 8** P 1 ' P! 3 i ; so; ** i CD ( P Kj o S «B 3 * O b serv atio n s. H uom a u tu k sia. A n m ä rk n in g a r.

Administration des postes A O M bjd >Sh Oc+H -+3 UI O P- tn *H. d» H 9 i> c8 a p> Hg m * O o Eh S-< ÉH o o ojh 3 4* aam b #g S Sh O X rs Sh O > X 3 -M a O fö CÄ H3 S *ö Cfl *3 -M Cf) i-l c» S rt n c -C -c m "rt 6 o c rt J3 ll H-* ais h-l h rt OC S 'S 'd -C h rt FH «' t i Cfl Ui > :. s * -*H Ui : Observations. H uom autuksia. A nm ärkningar. P r ix de re v ie n t (x). O sto h in ta (1). In k ö p s p ris (1). T o tal g é n e ra l. K o k o lu k u m ä ä rä. T o la la n ta l. R e p o rt d u n o m b re des a b o n n e m e n ts fourn is a n té rie u re m e n t ä u n m ém e jo u rn a l et d em a n d és p a r u n m ém e b u re a u créch an g e. S am u n s a n o m a le h d e n sam a n v a ih to p o stito im is to n k a u tta a ik a ise m m in tila ttu je n I k a p p a le id e n lu k u m ä ä rä. enom sam m a u tv ä x lin g s p o s ta n s ta lt förs k riv e t a n ta l a v sam m a tid n in g. T o ta l p ar b u re a u. K o k o n a ism ä ä rä k u ta k in p o s tito i m is to a k o h ti. V arje p o s ta n s ta lt tillk o m m a n d e to ta l a n ta l. R ep o rt des d e m a n d es a n té rie u re s. A ik aisem m in tila ttu je n k a p p a le i d e n lu k u m ä ä rä. A n ta l tid ig a re fö rsk riv n a ex em lar. ; N o m b re d a b o n n e m e n ts dem andés. T ila ttu je n k a p p a le id e n lu k u m ä ä rä. A n ta l fö rsk riv n a ex em lar. B u re au de d e s tin a tio n (ou d e n trée). O soite- (ta h i m a a h an sa ap u m is-) p o stito im is to. A d ress- (eller in fö rsel-) p o s t a n s ta lt. D u ree. (m ois.) T ila u s a ja n p itu u s, (k u u k a u tta.) A b o n n e m a n g s tid e n s lä n g d, (m ånader.) D a te ä la q u e lle P ab o n n e- m e n t p re n d 'c o u rs. T ilau k se n alk a m isp ä iv ä. F ö rsk riv n in g e n s b e g y n n else dag. P é rio d icité. M ääräai k a isu u s. P e rio d icite t. L ie u de p u b lic a tio n. J u lk a is u p a ik k a. U tg iv n in g s o rt. D é sig n a tio n des jo u rn a u x. S a n o m a le h tie n n im i. T id n in g a rn a s n a m n. o * a> Oi : 4 h3 m 3 ~ o - (A llekirjoitus). (U nderskrift)..2 3 9.3 a S O ia 6.2 m A2 w H uj.hts So s H d i2 m +>St g i * s s g > H M.S ai &«Ö M c 3 a> ^ >>"9.:cö >>

11 Administration des postes d. Postförvaltningen.n Postihallinto. c. (Toim. ohjes. art. XII. Till art. XII Exp. regi.) Compte trimestriel des abonnements aux journaux Vuosineljänneslasku Kvartalsräkning över sanomalehdistä, tidningar, demandés au bureau d échange d... par le bureau d échange jotka...n vaibtopostitoimisto on tilannut... n förskrivna av utväxlingspostanstalten i... från utväxlingspostd... pendant le...trimestre 19... vaihtopostitoimistosta... n vuosineljänneksen aikana 19... anstalten i... under kvartalet 19.... N ornbre e t d u ré e des a b o n n e m e n ts. T ila ttu je n s a n o m a le h tie n k a p p a le lu k u in ä ä rä ja tila u s k a u s i. A n tal fö rsk riv n a e x e m lar o ch a b o n n e m a n g s te rm in. 1 m o is. 1 k u u k au si. 1 m ån ad. 2 m ois. 2 k u u k a u tta. 2 m å n a d er. 3 m ois. 3 k u u k a u tta. 3 m å n a der. 6 m ois. 6 k u u k a u tta. 6 m å n a der. 12 m ois. 12 k u u k a u tta. 12 m å n a der. T itre des jo u r n au x. S a n o m a le h tie n n im i. T id n in g a rn a s n a m n. L ieu de p u b lic atio n. J u lk a is u p a ik k a. U tg iv n in g s o rt. P rix p a r ab o n n e- m e n t. K a p p a le h in ta. P ris p e r exem plar. T o ta l g én éral. K o k o - i n a ism ää rä. T o ta l b elo p p. To ta l Y h teerisä S um ma La present compte s'élevant ä... Tämän laskun määrä on Denna räkning belöper sig å et le compte du bureau correspondant étant de ja vastaanottavan postitoimiston laskun määrä on, och mottagande postanstalts räkning belöper sig å, il revient k 1 Office d... joten... n postilaitoksen hyväksi tulee vadan... postverkets tillgodohavande utgör Ä..., le... 19...ssa,... kuun... p:nä 19..., den...19 Le des postes, 1 (A llek irjo itu s) (U nderskrift).