Painesumutin 5 l Tryckspruta 5 l Opryskiwacz ciśnieniowy 5 l Slėginis purkštuvas Drucksprüher 5l

Samankaltaiset tiedostot
D90 Användarmanual Käyttöohje

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

LINC Niagara. sanka.fi A

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Arkeologian valintakoe 2015

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Bilaga 3 STANDARDFRASER SOM ANGER FARA (R-FRASER)

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Sisällysluettelo. PowerPump

TRIMFENA Ultra Fin FX

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS ODS (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

Ladattava retkisuihku

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c Eräliike Riistamaa Oy

FERROX PLUS 3565P, 3585P INOX PLUS 3595P, 3615P

BRIC 3. sanka.fi A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

T

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Viarelli Agrezza 90cc

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SUIHKUPUHDISTUSLAITE

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Lasten tarinoita Arjen sankareista

VAARAA OSOITTAVAT STANDARDILAUSEKKEET (R-LAUSEKKEET)

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310. Providing sustainable energy solutions worldwide

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

HUOLTO-OHJE SS/EN3. Firephant FP1V1 1 KG Jauhesammutin. Sivu 1/10 Versio Lisenssinhaltija:

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Eduskunnan puhemiehelle

A 10 FORM NO B

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA Fresenius Kabi injektioneste, liuos. injektionesteisiin käytettävä vesi

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

KÄYTTÖOPAS. -järjestelmä invertteri-ilmastointilaitteet Kattoon kiinnitettävä kanavatyyppi

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Uusi FWB500 ilmakiväärisi on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna.

Timco PSJ kg:n soodapuhallin

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Suomi...2. Svenska Polski Lietuvių Deutsch...43

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

V6990

HPS - HD - H Mod. 1012M T T T T T CMP 2260T T T T T

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

PAKKAUSSELOSTE. Natriumklorid Fresenius Kabi 9 mg/ml injektioneste, liuos. natriumkloridi

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli

SW20 Combi SW21 Aqua SW21

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g


AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

A-pohja/A-bas 2,7 L GEVESIL. Silikoniemulsiomaali Silikonemulsionsfärg. Erä: Väriä elämään färg åt ditt liv

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

Eduskunnan puhemiehelle

Transkriptio:

Painesumutin 5 l Tryckspruta 5 l Opryskiwacz ciśnieniowy 5 l Slėginis purkštuvas Drucksprüher 5l Käyttöohje ja turvallisuusohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Naudojimo ir saugos instrukcijos Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise Lue huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä yhdessä painesumuttimen kanssa! Luovuta käyttöohje laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda trycksprutan och spara den tillsammans med produkten! Om trycksprutan byter ägare ska bruksanvisningen överlämnas till den nya ägaren. Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, a później przechowywać ją wraz z opryskiwaczem ciśnieniowym! Przekazując opryskiwacz ciśnieniowy innym użytkownikom, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Atidžiai perskaitykite prieš naudodami įrenginį pirmą kartą ir laikykite jas prie slėginio purkštuvo! Perduokite instrukcijas jeigu perduodate slėginį purkštuvą. Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit dem Druck - sprüher aufbewahren! Geben Sie die Anleitung bei Weitergabe des Drucksprühers mit.

1 Osat Beskrivning av komponenter Delebeskrivelse Opis części Dalių aprašymas Teilebeschreibung (Kuva/Bild/rys./pav./Abb. 1) 10 2 3 9 4 8 13 5 7 2 6

Kuva/Bild/rys./pav./Abb. 1 Kuva/Bild/rys./pav./Abb. 1 11 12 3

Johdanto Sivu 5 Laitteessa olevien symbolien selitykset...sivu 5 Määräystenmukainen käyttö...sivu 5 Osat/toimituksen sisältö...sivu 6 Tekniset tiedot...sivu 6 Turvallisuus Sivu 6 Turvallisuusohjeiden merkinnät...sivu 6 Yleiset turvallisuusohjeet...sivu 6 Varoventtiili...Sivu 7 Käyttö Sivu 7 Turvallisen toiminnan tarkastus...sivu 7 Toimintakyvyn tarkastus...sivu 7 Annostelun tarkastus...sivu 8 Käyttöönotto...Sivu 8 Sumutusputken asennus...sivu 8 Paineen kehittäminen...sivu 9 Sumutus...Sivu 9 Sumutussuuttimen säätö...sivu 9 Jäämäpaineen poisto...sivu 9 Jäämien hävittäminen...sivu 9 Huolto ja puhdistus Sivu 10 Pumpun tiivistysrenkaan voitelu...sivu 10 Painesumuttimen puhdistus...sivu 10 Sumutusletkun ja pumppausputken puhdistus...sivu 10 Venttiilin puhdistus...sivu 10 Painesumuttimen säilytys...sivu 10 Häiriöiden poisto Sivu 11 Hävittäminen Sivu 11 Korjaus-/varaosaluettelo Sivu 12 4

Johdanto Tämä käyttöohje on apuna painesumuttimen määräystenmukaisessa, turvallisessa ja taloudellisessa käytössä. Kaikkien painesumuttimen käyttöön, puhdistukseen ja hävittämiseen osallistuvien henkilöiden on luettava tämä käyttöohje huolellisesti. Käyttöohje on osa painesumutinta. Säilytä käyttöohjetta aina yhdessä painesumuttimen kanssa. Luovuta käyttöohje laitteen mukana, jos annat laitteen jollekin toiselle henkilölle. Laitteessa olevien symbolien selitykset: Älä jätä painesumutinta ulos auringonvaloon. On olemassa räjähdysvaara! Älä suihkuta liekkeihin tai avotuleen! Pidä laite etäällä liekeistä ja lämmönlähteistä. Sulje astiat huolella; säilytä tulenkestävässä paikassa! Älä käytä helposti syttyviä nesteitä! Älä käytä syövyttäviä aineita! Tilavuusvirta: 0,5 l/min, kun paine enint. 2,5 bar! Suojattava pakkaselta ja jäätymiseltä. Säilytys 0 C 40 C:n lämpötilassa kuivassa, pölyttömässä paikassa. Käytettävissä oleva täyttötilavuus noin 5 l. Korkein sallittu käyttöpaine noin 2,5 bar. Tarkkaile pumpatessa aina painemittaria käyttöpaineen tarkastamiseksi. Määräystenmukainen käyttö Painesumutinta käytetään vain seuraavien nesteiden sumuttamiseen kotitalouksissa, puutarhassa tai kasvihuoneissa: - vesi, - miedot, PH-neutraalit puhdistusaineet Sumutettavia aineita saa sumuttaa vain sumutusaineiden valmistajien ilmoittamilla väkevyyksillä. Epävarmoissa tapauksissa on kysyttävä neuvoa sumutusaineen valmistajalta. Painesumutin on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Määräystenvastaiseksi käytöksi katsotaan seuraavien aineiden käyttö: - kasvinsuojeluaineet - rikkaruohomyrkyt - desinfiointiaineet - lannoitteet - liuotinaineet tai liuotinaineita sisältävät nesteet, - öljy - helposti syttyvät nesteet, - syövyttävät nesteet kuten hapot ja emäkset. Conmetall Meister GmbH ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät määräystenvastaisesta käytöstä. 5

Osat/toimituksen sisältö (Kuva 1) 1 Sumutusputken kahva 2 Laukaisuvipu 3 Pumpun kahva 4 Varoventtiili 5 Kantohihna, säädettävä 6 Säiliö 7 Sumutussuutin, säädettävä 8 Sumutusputki 9 Sumutusletku 10 Kierretulppa 11 Pumppausputki 12 Suodatin 13 Painemittari Tekniset tiedot Säiliön mitat (Ø x K) n. 170 mm x 460 mm Tyhjäpaino n. 1,0 kg Sumutusputken pituus n. 500 mm Tilavuus enint. 5 l Kokonaistilavuus n. 6,25 l Sallittu käyttöpaine n. 2,5 bar Käyttölämpötila 0 40 C Säiliön materiaali polyetyleeni Sumutusputken materiaali messinki Kantotapa sivulla kantohihnasta Tilavuusvirta (l / min) enint. 0,5 Syöttömäärä 0,5 l/min Turvallisuus Turvallisuusohjeiden merkinnät Tämän käyttöohjeen kaikilla turvallisuusohjeilla on sama rakenne. Vasemmalla esitetään vaarasymboli. Sen oikealla puolella on merkkisana, joka ilmoittaa vaaran asteen. Sen alla on vaaralähteen kuvaus ja ohjeet vaarojen välttämiseksi. VAROITUS! Sanalla VAROITUS! merkityt kuvaukset varoittavat vaaroista, joista voi aiheutua vakavia tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia. VARO! Sanalla VARO! merkityt kuvaukset varoittavat vaaroista, joista voi aiheutua pieniä tai keskivakavia loukkaantumisia. VARO! Sanalla VARO! merkityt kuvaukset ilman varoitusmerkkiä varoittavat vaaroista, joista voi aiheutua esine- tai ympäristövahinkoja. Yleiset turvallisuusohjeet Ota huomioon ja noudata painesumutinta käyttäessäsi kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja varoituksia ja ohjeita. Räjähdysvaarojen välttäminen Älä jätä painesumutinta aurinkoon. On olemassa räjähdysvaara. Älä ylitä korkeinta sallittua käyttöpainetta, joka on 2,5 bar. Älä missään tapauksessa avaa painesumutinta niin kauan kuin sumutin on paineistettu. 6

Loukkaantumisten vättäminen Pidä pakkaus- ja suojakalvot tukehtumisvaaran vuoksi poissa lasten ulottuvilta. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan luettuna lapset) joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain, jos he toimivat turvallisuudesta vastuullisen henkilön alaisina tai ohjaamina tai ovat saanet opastuksen laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki tämän laitteen kanssa. Sumutettava aine voi vahingoittaa ihoa. Käytä aineita sumuttaessasi suojavaatteita, suojakäsineitä tai hengityssuojainta. Älä koskaan sumuta henkilöihin, eläimiin, sähkölaitteisiin tai sähköjohtoihin. Älä sumuta vastatuuleen. Älä ota näkyvästi vaurioitunutta painesumutinta käyttöön. Älä korjaa painesumutinta tai tee siihen muutoksia. Älä koskaan poista varoventtiiliä toiminnasta. Säilytä painesumutinta aina lasten ulottumattomissa. Poista käytön jälkeen säiliöön mahdollisesti jäänyt paine. Vedä sitä varten varoventtiilin nuappia ylös niin kauan, kunnes suhinaa ei enää kuulu, tai irrota pumppu säiliössä kahvaa varovasti kiertämällä. Puhdista kädet ja kasvot huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Toimintahäiriöiden välttäminen Käytä ja liikuta painesumutinta vain pystysuorassa asennossa. Vain siten moitteeton toiminta on taattu. Älä varastoi säiliössä nesteitä. Ne voivat kuivuessaan tukkia järjestelmän ja vaurioittaa painesumutinta. Varoventtiili VAROITUS! Loukkaantumiset mahdollisia varoventtiiliin tehtyjen muutoksien takia. Älä tee muutoksia varoventtiiliin. Varoventtiili estää liian suuren, mahdollisesti räjähdykseen johtavan paineen muodostumisen säiliöön. Poista säiliöön jäänyt paine ennen säiliön avaamista varoventtiiliä vetämällä. Käyttö Säiliöön kehitetään ylipainetta pumpulla. Ylipaine johtaa sumutusaineen säiliöstä sumutussuuttimeen. Sumutuksen voimakkuutta voidaan säätää. Turvallisen toiminnan tarkastus VARO! Viallinen painesumutin voi aiheuttaa loukkaantumisia. Älä käytä sumutinta, mikäli seuraavia tarkastuksia ei ole tehty. Tarkasta sumutin silmämääräisesti ennen jokaista käyttöä. Tee seuraavat tarkastukset: Silmämääräisesti havaittavien vikojen etsiminen Tarkista, onko säiliössä (6) näkyviä vikoja. Tarkista, onko sumutusletkussa (9) näkyviä vikoja. Tarkista, onko kantohihnassa (5) näkyviä vikoja. 7

8 Liitoskohtien tarkastus Tarkista, että letku on kunnolla paikoillaan. Tarkista, että putki on kunnolla paikoillaan. Tarkista laiteosien ja varoventtiilin tiiviys korkeimmassa sallitussa paineessa. Varoventtiilin toiminnan tarkastus Pumppaa painesumutin täyteen. Tarkasta sen jälkeen kaikkien laiteosien ja niiden liitoskohtien tiiviys. Ilmaa ei saa virrata ulos. Aseta painesumutin pystysuoraan asentoon ja vedä varoventtiili (4) ylös vasteeseen saakka. Paineen on purkauduttava kuuluvasti. Varoventtiili avautuu itsestään n. 2,3 barin paineessa. Käyttökelpoisuuden tarkastus Irrota käsikahvan (1) hattumutteri. Aseta sumutinputki (8) käsikahvaan vasteeseen saakka. Kierrä hattumutteri kiinni. Kaikkien laiteosien toimintakyvyn tarkastamiseksi täytä painesumuttimeen vettä maksimimerkintään saakka: Toimi kohdassa "Käyttöönotto" annettujen ohjeiden mukaisesti. Tarkista, toimivatko kaikki osat. Annostelun tarkastus Täytä painesumuttimeen vettä maksimimerkintään saakka ja pumppaa ilmaa painemittarin näyttöä tarkastellen, kunnes sallittu käyttöpaine on saavutettu (noin 20-25 pumpun iskua). Tarkista, että suutin kehittää tasaisen suihkeen. Ulostulomäärän pitäisi olla 0,5 litraa minuutissa. Tämä määrä ilmoittaa valmistajan antaman sumutinaineen väkevyyden perusteella ajan, joka tarvitaan jonkin tietyn alueen käsittelyyn. Käyttöönotto VARO! Loukkaantumiset ovat mahdollisia säiliöön jääneen paineen takia. Poista säiliössä (6) vielä oleva paine vetämällä varoventtiiliä (4) ylös, kunnes suhinaa ei enää kuulu. VARO! Käytössä oleva sumutusaine voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä sopivia suojavaatteita, suojakäsineitä ja hengityssuojainta. Kysy epäselvissä tapauksissa neuvoa sumutusaineen valmistajalta. Noudata sumutusaineen valmistajan ohjeita. Pyydä sumutusaineen valmistajalta tarvittaessa kemiallisten aineiden ja valmisteiden käyttöturvallisuustiedotteet. Valmista sumutusaine erillisessä säiliössä. Noudata sumutusaineen valmistajan antamia ohjeita. Valmista sumutusainesekoitetta vain tarvittava määrä. Kierrä käsikahvaa (3) vastapäivään irrottaaksesi pumpun säiliöstä (6). Vedä pumppu pois säiliöstä (6). Käytä täytössä täyttösuodatinta. Täytä siten, että nestettä ei valu ohi eikä roisku. Täytä korkeintaan 5 litraa. Laita pumppu takaisin säiliöön (katso kuva A). Kiinnitä pumppu säiliöön kiertämällä käsikahvaa myötäpäivään vasteeseen saakka. Sumutusputken asennus Avaa käsikahvan (1) kierreliitin vastapäivään kiertämällä.

Työnnä sumutusputki (7) käsikahvaan vasteeseen saakka. Sulje kierreliitin myötäpäivään kiertämällä. Kiristä kierreliitin vain käsivoimin. Älä käytä työkaluja, koska kierreliitin voi muuten vioittua. Käyttöpaineen kehittäminen Estä painesumuttimen liikkuminen pumppauksen aikana. VAROITUS! Painesumuttimen liian suuri paine aiheuttaa räjähdysvaaran. Pumppaa sumuttimeen korkein sallittu määrä käyttöpainetta eli 2,5 bar ja tarkkaile paineen kehittymistä painemittarista (noin 20-25 pumpun iskua). Paina pumpun käsikahva (3) alas. Käännä käsikahvaa vastapäivään vasteeseen saakka. Vedä käsikahva ylös ja pumppaa säiliö (6) käsikahvan ylös-alasliikkeellä suurimpaan sallittuun 2,5 barin käyttöpaineeseen (noin 20-25 pumpun iskua). (Katso kuva B). Painetta tulisi tarkkailla koko pumppauksen ajan painemittarista. Paina käsikahva alas syvennyksiin. Käännä käsikahvaa myötäpäivään vasteeseen saakka. Kahva on lukitettu. Sumutus VARO! Käytössä oleva sumutusaine voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä sopivia suojavaatteita, suojakäsineitä ja hengityssuojainta. Noudata sumutusaineen valmistajan ohjeita. Varmista, että painesumutin on aina pystysuorassa asennossa. Siten sumutus toimii oikein. Ripusta painesumutin kantohihnasta (5) olkapäille. Voit kannatella sumutinta myös pumpun kahvasta (3). Varo, että et koskaan sumuta vastatuuleen. Pidä kiinni sumutusputken kahvasta (1) ja suuntaa suutin (7) esim. kasviin. Ihanteellinen etäisyys suuttimen ja kohteen välillä ja työskentelyleveydellä (sumu n. 0,5 m; suihku n. 1 m) Paina laukaisuvipua (2). Sumutus alkaa. Päästä irti laukaisuvivusta. Sumutus päättyy. Kun paine säiliössä (6) ei enää riitä sumutukseen, pumppaa painetta säiliöön taas niin, että käyttöpaine on 2,5 bar. Suuttimen säätäminen Sumutussuuttimen (7) etuosa on säädettävä. Leveän sumutuksen aikaansaamiseksi suuttimen etuosaa kierretään myötäpäivään vasteeseen saakka. Kapeamman ruiskutuksen aikaansaamiseksi sumutussuuttimen etuosaa kierretään neljänneskierroksen verran vastapäivään. Jäämäpaineen poisto Saat poistettua jäämäpaineen säiliöstä (6) vetämällä varoventtiiliä (4) ylös niin kauan, kunnes suhinaa ei enää kuulu tai irrottamalla säiliön pumpun käsikahvaa (3) varovasti kiertämällä. Jäämien hävittäminen VARO! Ihokosketus säiliöön jääneen nesteen kanssa merkitsee loukkaantumisvaaraa. Käytä sopivia 9

10 suojavaatteita, suojakäsineitä ja hengityssuojainta. Kun jäämäpaine on poistettu, voit hävittää säiliöön (6) mahdollisesti jääneen nesteen (0,1 - enint. 0,25 litraa). Pumppu poistetaan säiliöstä kiertämällä käsikahvaa (3) vastapäivään. Vedä pumppu säiliöstä (6) ja pidä letkua ylöspäin laukaisuvipu painettuna, jotta jäämät virtaavat letkusta ja pumppausputkesta takaisin säiliöön. VARO! Esine- ja ympäristövahingot ovat mahdollisia, jos jäämiä ei hävitetä asianmukaisella tavalla. Hävitä jäämät sumutusaineen valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti tai paikallisia asetuksia noudattaen. Puhdista painesumutin jokaisen käytön jälkeen. Huolto ja puhdistus Pumpun tiivisteen rasvaaminen Menettele pumpun tiivisteen rasvaamisessa seuraavalla tavalla: Irrota pumpun käsikahvan (3) alapuolella oleva hattumutteri. Irrota pumpun käsikahva vetämällä se ylös. Tiiviste on kiinnitetty mäntään. Rasvaa tiiviste voitelurasvalla. Aseta käsikahva paikalleen. Kiristä hattumutteri käsivoimin. Painesumuttimen puhdistus Puhdista painesumutin jokaisen käytön jälkeen, erityisesti kuitenkin säilytystä varten. Kierrä suutin (7) irti. Puhdista suutin juoksevalla vedellä. Jos suutin on tukossa, käytä suuttimen avaamiseen sopivan kokoista neulaa. Täytä painesumuttimeen vettä ja tarvittaessa puhdistusainetta ja sumuta säiliö tyhjäksi. Puhdista pinnat kostealla kankaalla. Älä koskaan puhdista suuttimia ja muita pienosia puhaltamalla niihin ilmaa suullasi. Sumutusletkun ja pumppausputken puhdistus Menettele osien puhdistamisessa seuraavalla tavalla: Irrota säiliössä sumutusletkun (9) hattumutteri. Vedä pumppausputki (11) ulos säiliöstä (6). Puhdista sumutusletku, pumppausputki (11) ja suodatin (12) juoksevan veden alla. Aseta pumppausputki puhdistuksen jälkeen takaisin säiliön sille kuuluvaan aukkoon. Kiristä hattumutteri käsivoimin. Venttiilin puhdistus Poista tarpeen vaatiessa venttiilijousen kierretulppa (19), poista jousi, puhdista ja aseta taas paikalleen. Kiristä kierretulppa käsin. Painesumuttimen säilytys Sumutin on puhdistettava ennen sen varastointia. Poista säiliöstä ja letkuista mahdolliset sumutusainejäämät. Anna osien kuivua hyvin. Säilytä painesumutinta 0 C 40 C lämpötilassa kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Painesumutin on suojattava pakkaselta ja jäätymiseltä.

Häiriöiden poisto Mikäli seuraavat toimenpiteet eivät auta, ilmoita siitä valmistajalle. = Häiriö = Mahdollinen syy = Poisto Säiliöön ei kehity painetta. Pumppua ei ole kiinnitetty kunnolla. Kiinnitä pumppu kunnolla. Hävittäminen Kysy kaupungin tai kunnan viranomaisilta tietoja painesumuttimen kierrätysmahdollisuuksista tai ympäristöystävällisestä ja asianmukaisesta hävittämisestä. Hävitä laite ja pakkauksen osat paikallisten asetuksien mukaisesti. Pumpun tiivistettä ei ole rasvattu. Rasvaa pumpun tiiviste. Sumutussuutin ei sumuta. Ei painetta. Kehitä painetta pumpulla. Sumutussuutin on tukossa. Puhdista suutin. Säiliössä ei sumutusainetta. Täytä sumutusainetta säiliöön. Suodatin (12) on tukossa. Puhdista suodatin. 11

Painesumutin 5 l Korjaus-/varaosaluettelo Osat 1 Sumutusputken kahva 2 Laukaisuvipu 3 Pumpun kahva 5 Kantohihna, säädettävä 6 Säiliö 7 Sumutussuutin, säädettävä 8 Sumutusputki 9 Sumutusletku 10 Kierretulppa 11 Pumppausputki 12 Suodatin 13 Painemittari Korjauksien/varaosien tilausta varten käänny ilmoitetun asiakaspalvelun puoleen. 12

Osat 1 11 10 2 3 12 9 8 13 5 7 6 13

Inledning sida 15 Symboler på enheten...sida 15 Avsedd användning...sida 15 Beskrivning av komponenter/leveransomfattning...sida 16 Tekniska specifikationer...sida 16 Säkerhet sida 16 Säkerhetsanvisningarnas utformning...sida 16 Allmänna säkerhetsanvisningar...sida 16 Säkerhetsventil...sida 17 Användning sida 17 Kontroll av säker funktion...sida 17 Kontroll av funktionsduglighet...sida 18 Kontroll av doseringen...sida 18 Driftstart...sida 18 Montering av sprutlansen...sida 19 Generering av driftstryck...sida 19 Sprutning...sida 19 Inställning av sprutmunstycket...sida 19 Tryckavlastning resttryck...sida 20 Bortskaffande av rester...sida 20 Underhåll och rengöring sida 20 Smörjning av pumpens O-ring...sida 20 Rengöring av trycksprutan...sida 20 Rengöring av sprutslang och stigrör...sida 20 Rengöring av ventilen...sida 21 Förvaring av trycksprutan...sida 21 Felsökning sida 21 Bortskaffande sida 21 Reparations-/reservdelslista sida 22 14

Inledning Den här bruksanvisningen hjälper dig att använda trycksprutan på ett säkert och kostnadseffektivt sätt. Alla personer som använder, rengör eller bortskaffar trycksprutan måste känna till innehållet i den här bruksanvisningen. Bruksanvisningen är en del av produkten. Förvara den alltid tillsammans med produkten. Om trycksprutan byter ägare ska bruksanvisningen överlämnas till den nya ägaren. Symboler på enheten Utsätt inte trycksprutan för solljus. Risk för explosion! Spruta inte i öppen låga! Håll trycksprutan borta från eld och värmekällor. Tillslut behållare tätt och förvara dem brandskyddat! Använd inte lättantändliga vätskor! Använd inte frätande ämnen! Volymflöde: 0,5 l/min vid högst 2,5 bar! Skyddas mot frost och lagras frostskyddat. Förvaras torrt och dammfritt vid 0 40 C. Nyttovolym ca 5 l Högsta tillåtet driftstryck ca 2,5 bar Övervaka driftstrycket på manometern under pumpning. Avsedd användning Trycksprutan används uteslutande för sprutning av följande vätskor i hemmet, trädgården eller i växthus: - Vatten. - Milda ph-neutrala rengöringsmedel. Sprutmedel får endast användas i de koncentrationer som föreskrivs av sprutmedlets tillverkare. Kontakta sprutmedlets tillverkare om du är tveksam. Trycksprutan är endast avsedd för privat bruk. Den får aldrig användas för sprutning av följande ämnen: - Växtskyddsmedel - Ogräsmedel - Desinfektionsmedel - Konstgödsel - Lösningsmedel eller vätskor som innehåller lösningsmedel - Olja - Lättantändliga vätskor - Frätande vätskor som syror eller lut Företaget Conmetall Meister GmbH ansvarar inte för skador som uppstår till följd av att produkten använts på ej avsett sätt eller för ej avsedda ändamål. 15

Beskrivning av komponenter/ leveransomfattning (Fig. 1) 1 Handtag på sprutröret 2 Avtryckare 3 Handtag på pumpen 4 Säkerhetsventil 5 Justerbar bärrem 6 Behållare 7 Sprutmunstycke, juster- och inställbart 8 Sprutrör 9 Sprutslang 10 Skruvlock ventilfjäder 11 Stigrör 12 Filter 13 Manometer Tekniska specifikationer Mått behållare (Ø x H) ca 170 mm x 460 mm Tomvikt: ca 1,0 kg Längd på sprutröret: ca 500 mm Volym: max 5 l Totalt innehåll: ca 6,25 l Tillåtet driftstryck: ca 2,5 bar Användningstemperatur: 0 40 C Behållarens material: polyeten Sprutrörets material: mässing Bärmetod: bärrem i sidan Volymflöde (l/min): max 0,5 Sprutmängd: 0,5 l/min Säkerhet Säkerhetsanvisningarnas utformning Alla säkerhetsanvisningar i den här bruksanvisningen är utformade enligt samma mönster. Till vänster står en farosymbol. Till höger finns ett signalord som specificerar farans allvarlighetsgrad. Nedtill finns en beskrivning av farokällan och anvisningar om hur du kan undvika faran. VARNING! Signalordet VARNING! används vid faror som kan leda till allvarliga eller livshotande personskador. SE UPP! Signalordet SE UPP! används vid faror som kan leda till lätta eller medelsvåra personskador. SE UPP! Signalordet SE UPP! utan tillhörande symbol används vid faror som kan leda till materiella skador eller miljöskador. Allmänna säkerhets - anvisningar När du arbetar med trycksprutan är det viktigt att du följer alla varningar och anvisningar i den här bruksanvisningen. Undvik explosionsrisk Utsätt inte trycksprutan för solljus. Risk för explosion! Överskrid inte det högsta tillåtna driftstrycket på 2,5 bar. Öppna aldrig trycksprutan när den är trycksatt. 16

Undvik skaderisk Håll förpacknings- och skyddsfolier utom räckhåll för barn eftersom de kan utgöra kvävningsrisk. Denna produkt är inte avsedd att användas av personer, i synnerhet barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som saknar kunskap om produkten, såvida de inte hålls under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet och ger instruktioner om hur produkten ska användas. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med trycksprutan. Risk för hudskador vid kontakt med sprutmedlet. Bär lämpliga skyddskläder, skyddshandskar och andningsskydd när du arbetar med trycksprutan. Spruta aldrig mot människor, djur, elutrustning eller elkablar. Spruta aldrig mot vindriktningen. Om trycksprutan har synliga skador får den inte tas i drift. Genomför inte reparationer eller ändringar på trycksprutan. Ta aldrig säkerhetsventilen ur funktion. Förvara trycksprutan oåtkomligt för barn. Om det finns tryckluft kvar i behållaren efter användning ska den avluftas. Detta gör du genom att dra upp knappen på säkerhetsventilen tills det inte längre hörs något väsande ljud eller lossa pumpen på behållaren genom att försiktigt vrida på handtaget. Tvätta händer och ansikte noggrant efter varje användning. Undvik felfunktion Trycksprutan ska endast användas och förflyttas i lodrätt läge. Detta är nödvändigt för att en säker funktion ska kunna säkerställas. Lagra inga vätskor i behållaren. Om de torkar kan de täppa till systemet och skada trycksprutan. Säkerhetsventil VARNING! Om säkerhetsventilen manipuleras uppstår risk för skador. Genomför inga ändringar på säkerhetsventilen. Säkerhetsventilen motverkar att det skapas ett för högt tryck som kan leda till explosion. Avlufta behållaren varje gång du ska öppna den genom att dra i säkerhetsventilen. Användning Pumpen genererar ett övertryck i behållaren. Övertrycket leder sprutmedlet från behållaren till sprutmunstycket. Sprutstrålen kan ställas in. Kontroll av säker funktion SE UPP! Risk för skador om trycksprutan är defekt. Använd inte trycksprutan om du upptäcker fel i samband med kontrollerna nedan. Före varje användning ska du kontrollera att trycksprutan inte har några synliga skador och att den fungerar som den ska. Genomför följande kontroller: 17

Kontrollera om trycksprutan har synliga skador Kontrollera om behållaren (6) har synliga skador. Kontrollera om sprutslangen (9) har synliga skador. Kontrollera om bärremmen (5) har synliga skador. Kontrollera kopplingarna Kontrollera att slangkopplingarna sitter ordentligt. Kontrollera att rörkopplingarna sitter ordentligt. Kontrollera att sprutans komponenter, inkl. säkerhetsventil, är täta när sprutan arbetar med högsta tillåtna tryck. Kontrollera säkerhetsventilens funktion Pumpa upp trycksprutan. Kontrollera därefter att alla komponenter och kopplingar är täta. Det får inte tränga ut luft. Ställ trycksprutan i lodrätt läge och dra upp säkerhetsventilen (4) så långt det går. Det ska höras att enheten avluftas. När trycket uppgår till ca 2,3 bar öppnas säkerhetsventilen automatiskt. Kontroll av funktionsdugligheten Skruva loss låsmuttern på handtaget (1). Stick in sprutröret (8) så långt det går i handtaget. Dra åt låsmuttern. Fyll trycksprutan upp till maxmarkeringen med vatten för att kontrollera att alla komponenter fungerar som de ska. Detta gör du genom att följa anvisningarna under Driftstart. Kontrollera att alla delar fungerar. Kontroll av doseringen Fyll trycksprutan upp till maxmarkeringen med vatten och pumpa upp den till högsta tillåtna driftstryck genom att observera indikeringen på manometern (ca 20 25 pumpningar). Se till att sprutmunstycket sprutar ut en jämn sprutkägla. Sprutmängden ska vara 0,5 liter per minut. Den här mängden i förhållande till den koncentration av sprutmedel som anges av tillverkaren bestämmer den tid som du behöver för att spruta över en viss yta. Driftstart SE UPP! Resttryck i behållaren kan orsaka skador. För att tömma behållaren på resttryck (6) ska du dra säkerhetsventilen (4) uppåt tills det inte längre hörs något väsande ljud. SE UPP! Sprutmedlet kan orsaka skador. Bär lämpliga skyddskläder, skyddshandskar och andningsskydd. Kontakta sprutmedlets tillverkare om du är tveksam. Följ anvisningarna från sprutmedlets tillverkare. Fråga vid behov efter säkerhetsdatablad för kemikalier från sprutmedlets tillverkare. Bearbeta sprutmedlet i en separat behållare. Följ anvisningarna från sprutmedlets tillverkare. Använd endast så mycket sprutmedel som krävs. För att skruva av pumpen från behållaren (6) ska du vrida handtaget (3) moturs. 18

Dra ut pumpen ur behållaren (6). Använd ett påfyllningsfilter vid påfyllning. Se till att ingen vätska rinner ut eller stänker vid påfyllning. Fyll på max 5 liter vätska. Sätt tillbaka pumpen i behållaren (se fig. A) Pumpen skruvas tillbaka i behållaren genom att man vrider handtaget så långt det går medurs. Montering av sprutlansen Lossa kopplingen på handtaget (1) genom att vrida moturs. Stick in sprutröret (8) så långt det går i handtaget. Dra åt kopplingen genom att vrida medurs. Dra endast åt handfast. Använd inga verktyg eftersom kopplingen kan skadas. Generering av driftstryck Säkra trycksprutan så att den inte kan kana iväg under sprutarbetet. VARNING! Om trycket i trycksprutan är för högt uppstår explosionsrisk. Pumpa upp trycksprutan högst till det tillåtna driftstrycket på 2,5 bar genom att övervaka trycket på manometern (ca 20 25 pumpningar). Tryck ned handtaget på pumpen (3). Vrid handtaget så långt det går moturs. Dra handtaget uppåt och pumpa upp behållaren (6) högst till det högsta tillåtna driftstrycket på 2,5 bar (ca 20 25 pumpningar) genom att röra handtaget upp och ned (se fig. B). Övervaka hela tiden trycket på manometern. Tryck handtaget uppåt eller nedåt i urtagen. Vrid handtaget så långt det går medurs. Handtaget har nu låsts. Sprutning SE UPP! Sprutmedlet kan orsaka skador. Bär lämpliga skyddskläder, skyddshandskar och andningsskydd. Följ anvisningarna från sprutmedlets tillverkare. Se till att trycksprutan alltid står i lodrätt läge. Detta är nödvändigt för att en säker funktion ska kunna säkerställas. Häng trycksprutan över axlarna med hjälp av bärremmen (5). Du kan även hålla den från pumpens handtag (3). Spruta inte mot vindriktningen. Håll sprutröret från handtaget (1) och rikta sprutmunstycket (7) mot till exempel en växt. Optimalt avstånd mellan munstycke och den yta som ska sprutas med tillhörande arbetsbredd: sprutdimma ca 0,5 m; sprutstråle ca 1 m. Tryck på avtryckaren (2). Sprutarbetet startas. Släpp avtryckaren. Sprutarbetet stoppas. Om trycket i behållaren (6) inte längre är tillräckligt för att du ska kunna använda sprutan, ska du pumpa upp behållaren till det högsta tillåtna driftstrycket på 2,5 bar igen. Inställning av sprutmunstycket Den främre delen av sprutmunstycket (7) är inställbar. För att få till stånd en bred sprutkägla ska du vrida den främre delen av sprutmunstycket så långt det går medurs. 19

För att få till stånd smal sprutstråle ska du vrida den främre delen av sprutmunstycket ett kvarts varv moturs. Tryckavlastning resttryck Tryckavlasta behållaren (6) genom att dra säkerhetsventilen (4) uppåt tills det inte längre hörs något väsande ljud eller lossa pumpen på behållaren genom att försiktigt vrida på handtaget (3). Bortskaffande av rester SE UPP! Om huden kommer i kontakt med rester av sprutmedel i behållaren kan det uppstå hudskador. Bär lämpliga skyddskläder, skyddshandskar och andningsskydd. När du har tryckavlastat behållaren kan du bortskaffa eventuella rester (0,1 till max. 0,25 liter) ur behållaren (6). För att skruva av pumpen från behållaren ska du vrida handtaget (3) moturs. Dra ut pumpen ur behållaren 6 och håll slangen riktad uppåt med intryckt avtryckare, så att alla rester i slangen och stigröret kan rinna tillbaka till behållaren. SE UPP! Felaktigt bortskaffande av rester kan leda till skador på utrustningen eller miljön. Ta hand om rester i enlighet med tillverkarens anvisningar eller gällande lokala föreskrifter. Rengör trycksprutan efter varje användning. Underhåll och rengöring Smörjning av pumpens O-ring O-ringen på pumpen ska smörjas på följande sätt: Lossa låsmuttern som befinner sig under pumpens handtag (3). Ta bort handtaget på pumpen genom att dra det uppåt. O-ringen befinner sig på kolven. Smörj O-ringen med smörjfett. Sätt tillbaka handtaget. Dra åt låsmuttern handfast. Rengöring av trycksprutan Trycksprutan ska rengöras efter varje användning och i synnerhet innan den läggs undan för förvaring. Skruva av sprutmunstycket (7). Rengör sprutmunstycket under rinnande vatten. Om munstycket är tilltäppt kan du använda en nål för att sticka hål på tilltäppningen. Fyll trycksprutan med vatten och vid behov rengöringsmedel och spruta tills behållaren är tom. Rengör trycksprutans yta med en fuktig trasa. Blås inte ur munstycken eller andra smådelar med munnen. Rengöring av sprutslang och stigrör Komponenterna rengörs på följande sätt: Skruva loss låsmuttern på sprutslangen (9) på behållaren. Dra ut stigröret (11) ur behållaren (6). Rengör sprutslang, stigrör (11) och filter (12) under rinnande vatten. 20

Sätt tillbaka stigröret i den avsedda öppningen på behållaren efter rengöring. Dra åt låsmuttern handfast. Rengöring av ventilen Avlägsna om nödvändigt skruvlocket (10) på ventilfjädern, ta bort fjädern, rengör och sätt tillbaka. Dra åt skruvlocket handfast. Förvaring av trycksprutan Rengör trycksprutan innan du lägger undan den för förvaring. Ta bort eventuella rester av sprutmedel ur behållaren och ledningarna. Låt alla delar torka ordentligt. Trycksprutan ska förvaras på en torr och dammfri plats i temperaturer på 0 40 C. Skydda trycksprutan mot frost genom att lagra den på en frostfri plats. Felsökning Om åtgärderna nedan inte fungerar ska du kontakta tillverkaren. = Fel = Möjlig orsak = Åtgärd Det skapas inget tryck i behållaren. Pumpen är inte ordentligt fastskruvad. Skruva fast pumpen ordentligt. Pumpens O-ring är inte smord. Smörj O-ringen. Sprutmunstycket fungerar inte. Tryck saknas. Generera tryck med pumpen. Sprutmunstycket är tilltäppt. Rengör sprutmunstycket. Inget sprutmedel i behållaren. Fyll på sprutmedel. Filtret (12) är tilltäppt. Rengör filtret. Bortskaffande Kontakta din stads- eller kommunförvaltning för att få mer information om möjligheterna till återvinning eller miljövänligt omhändertagande av trycksprutan. Bortskaffa enheten och dess förpackningsmaterial i enlighet med gällande lokala föreskrifter. 21

Tryckspruta 5 l Reparations-/reservdelslista Beskrivning av komponenter 1 Handtag på sprutröret 2 Avtryckare 3 Handtag på pumpen 4 Säkerhetsventil 5 Justerbar bärrem 6 Behållare 7 Sprutmunstycke, juster- och inställbart 8 Sprutrör 9 Sprutslang 10 Skruvlock ventilfjäder 11 Stigrör 12 Filter 13 Manometer För beställning av reparations- /reservdelar, kontakta den kundtjänst som anges under Service. 22

Beskrivning av komponenter 1 11 10 2 3 12 9 8 13 5 7 6 23

Wstęp strona 25 Objaśnienie symboli na urządzeniu...strona 25 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...strona 25 Opis części/zakres dostawy...strona 26 Dane techniczne...strona 26 Bezpieczeństwo strona 26 Charakterystyka wskazówek bezpieczeństwa...strona 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...strona 26 Zawór bezpieczeństwa...strona 27 Obsługa strona 27 Kontrola bezpiecznego działania...strona 27 Kontrola sprawności...strona 28 Kontrola dozowania...strona 28 Uruchamianie...strona 28 Montaż lancy rozpylającej...strona 29 Wytwarzanie ciśnienia roboczego...strona 29 Opryskiwanie...strona 29 Regulacja dyszy rozpylającej...strona 30 Spuszczanie ciśnienia szczątkowego...strona 30 Utylizacja pozostałości środków do oprysku...strona 30 Konserwacja i czyszczenie strona 30 Smarowanie pierścienia uszczelniającego pompy...strona 30 Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego...strona 30 Czyszczenie węża rozpylającego i rury wznośnej...strona 31 Czyszczenie zaworu...strona 31 Przechowywanie opryskiwacza ciśnieniowego...strona 31 Usuwanie usterek strona 31 Utylizacja strona 31 Lista napraw/części zamiennych strona 32 24

Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi umożliwia zgodne z przeznaczeniem, bezpieczne i ekonomiczne użytkowanie opryskiwacza ciśnieniowego. Każda osoba, która będzie użytkowała, czyściła lub utylizowała opryskiwacz ciśnieniowy, powinna zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi stanowi integralną część opryskiwacza ciśnieniowego. Należy przechowywać ją zawsze razem z opryskiwaczem ciśnieniowym. W przypadku przekazania opryskiwacza ciśnieniowego osobom trzecim należy dołączyć do niego instrukcję obsługi. Objaśnienie symboli na urządzeniu: Nie wystawiać opryskiwacza na działanie promieni słonecznych. Zagrożenie wybuchem! Nie pryskać na otwarty ogień! Trzymać z daleka od otwartego ognia i źródeł ciepła. Szczelnie zamykać pojemniki i przechowywać je zabezpieczone przed pożarem! Nie stosować płynów łatwopalnych! Nie używać żrących materiałów! Strumień objętości: 0,5 l/min przy maks. 2,5 bara! Chronić przed mrozem i przechowywać w pomieszczeniach, w których panuje temperatura dodatnia. Przechowywać w temperaturze 0 40 C w suchych, wolnych od pyłu miejscach. Pojemność użytkowa: ok. 5 l Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze: ok. 2,5 bara W trakcie pompowania stale obserwować manometr, aby kontrolować ciśnienie robocze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opryskiwacz ciśnieniowy jest przeznaczony wyłącznie do rozpylania następujących płynów w domu, ogrodzie lub szklarni: - wody, - łagodnych środków czyszczących o neutralnym odczynie ph. Stosowane środki można rozpylać wyłącznie w stężeniu zalecanym przez producenta. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem danego środka. Opryskiwacz ciśnieniowy jest przystosowany wyłącznie do użytku osobistego. Za użytkowanie niezgodne z przeznaczaniem uważane jest przede wszystkim rozpylanie: - środków ochrony roślin, - środków chwastobójczych, - środków do dezynfekcji, - nawozów, - rozpuszczalników lub płynów zawierających rozpuszczalnik, - oleju, - łatwopalnych płynów, - żrących płynów, np. kwasów lub ługów. 25

26 Spółka Conmetall Meister GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Opis części/zakres dostawy (rys. 1) 1 uchwyt rurki natryskowej 2 dźwignia zwalniająca 3 uchwyt pompy 4 zawór bezpieczeństwa 5 regulowany pas nośny 6 zbiornik 7 regulowana dysza rozpylająca 8 rurka natryskowa 9 wąż rozpylający 10 nakrętka sprężyny zaworowej 11 rura wznośna 12 filtr 13 manometr Dane techniczne Wymiary zbiornika (Ø x wys.): ok. 170 x 460 mm Masa własna: ok. 1,0 kg Długość rurki natryskowej ok. 500 mm Pojemność użytkowa: maks. 5 l Pojemność całkowita: ok. 6,25 l Dopuszczalne ciśnienie robocze: ok. 2,5 bara Temperatura użytkowania: 0 40 C Materiał zbiornika: polietylen Materiał rurki natryskowej: mosiądz Sposób przenoszenia: z boku, przy użyciu pasa nośnego Strumień objętości (l/min.): maks. 0,5 Wydajność przepływu: 0,5 l/min Bezpieczeństwo Charakterystyka wskazówek bezpieczeństwa Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi są zbudowane według tego samego schematu. Po lewej stronie umieszczono symbol zagrożenia. Po prawej stronie widoczne jest hasło ostrzegawcze, które określa wagę zagrożenia. Poniżej znajduje się opis źródła zagrożenia oraz wskazówki, w jaki sposób uniknąć danego zagrożenia. OSTRZEŻENIE! Wskazówki z hasłem OSTRZEŻENIE! ostrzegają przed zagrożeniami, które mogą spowodować ciężkie lub śmiertelne obrażenia ciała. OSTROŻNIE! Wskazówki z hasłem OSTROŻNIE! ostrzegają przed zagrożeniami, które mogą spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała. OSTROŻNIE! Wskazówki z hasłem OSTROŻNIE!, których nie opatrzono symbolem, ostrzegają przed zagrożeniami stwarzającymi ryzyko wystąpienia szkód materialnych lub ekologicznych. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Korzystając z opryskiwacza ciśnieniowego, należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Zapobieganie zagrożeniu wybuchem Nie wystawiać opryskiwacza na działanie promieni słonecznych. Zagrożenie wybuchem.

Nie przekraczać maks. dopuszczalnego ciśnienia roboczego o wartości 2,5 bara. Pod żadnym pozorem nie otwierać opryskiwacza ciśnieniowego, dopóki znajduje się on pod ciśnieniem. Zapobieganie ryzyku obrażeń Przechowywać folie opakowaniowe i ochronne poza zasięgiem dzieci ryzyko uduszenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani przez osoby niemające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane i instruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Kontakt z rozpylanym środkiem wiąże się z niebezpieczeństwem uszkodzenia skóry. Podczas rozpylania środków nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice oraz maskę ochronną. Nigdy nie opryskiwać ludzi, zwierząt, urządzeń ani przewodów elektrycznych. Nidy nie wykonywać oprysków w kierunku pod wiatr. Nie używać opryskiwacza ciśnieniowego z widocznymi uszkodzeniami. Nie dokonywać samodzielnych napraw ani modyfikacji opryskiwacza ciśnieniowego. Nigdy nie demontować zaworu bezpieczeństwa. Przechowywać opryskiwacz ciśnieniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Po użyciu opryskiwacza spuścić ze zbiornika ewentualne ciśnienie szczątkowe. W tym celu pociągnąć do góry trzpień zaworu bezpieczeństwa i odczekać, aż ustanie odgłos syczenia, lub rozłączyć pompę i zbiornik, ostrożnie obracając uchwyt. Po każdym użyciu dokładnie umyć ręce i twarz. Zapobieganie nieprawidłowemu działaniu Użytkować i przenosić opryskiwacz ciśnieniowy wyłącznie w położeniu pionowym. Tylko wówczas gwarantowane jest jego prawidłowe działania. Nie przechowywać w zbiorniku żadnych płynów. Wysychające płyny mogłyby spowodować niedrożność systemu i uszkodzenie opryskiwacza ciśnieniowego. Zawór bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w przypadku modyfikowania zaworu bezpieczeństwa. Nie dokonywać żadnych modyfikacji zaworu bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa zapobiega powstawaniu w zbiorniku zbyt wysokiego ciśnienia, które mogłoby doprowadzić do wybuchu. Przed każdym otwarciem zbiornika spuścić ciśnienie szczątkowe, odciągając zawór bezpieczeństwa. Obsługa Pompa umożliwia wytworzenie nadciśnienia w zbiorniku. Nadciśnienie kieruje rozpylany środek ze zbiornika do dyszy rozpylającej. Intensywność rozpylanego strumienia można regulować. Kontrola bezpiecznego działania OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń w wyniku stosowania uszkodzonego opryskiwacza ciśnieniowego. Nie używać opryskiwacza ciśnieniowego, jeżeli nie wykonano wymienionych poniżej czynności kontrolnych. 27

28 Przed każdym użyciem sprawdzić opryskiwacz ciśnieniowy pod kątem widocznych uszkodzeń i bezpiecznego działania. W tym celu przeprowadzić następujące kontrole: Kontrola opryskiwacza ciśnieniowego pod kątem widocznych uszkodzeń Sprawdzić zbiornik (6) pod kątem widocznych uszkodzeń. Sprawdzić wąż rozpylający (9) pod kątem widocznych uszkodzeń. Sprawdzić pas nośny (5) pod kątem widocznych uszkodzeń. Kontrola przyłączy Sprawdzić przyłącza węża pod kątem prawidłowego zamocowania. Sprawdzić przyłącza rurowe pod kątem prawidłowego zamocowania. Sprawdzić szczelność elementów urządzenia, w tym zaworu bezpieczeństwa, przy maks. wartości dopuszczalnego ciśnienia. Kontrola działania zaworu bezpieczeństwa Napompować opryskiwacz ciśnieniowy. Następnie sprawdzić wszystkie elementy urządzenia oraz przyłącza pod kątem szczelności. Z opryskiwacza nie może ulatniać się powietrze. Ustawić opryskiwacz ciśnieniowy w położeniu pionowym i odciągnąć zawór bezpieczeństwa (4) do oporu do góry. Ciśnienie powinno uchodzić w słyszalny sposób. Zawór bezpieczeństwa otwiera się samoczynnie przy ciśnieniu na poziomie ok. 2,3 bara. Kontrola sprawności Odkręcić nakrętkę instalacyjną od uchwytu (1). Włożyć rurkę natryskową (8) do oporu w uchwyt. Dokręcić nakrętkę instalacyjną. Napełnić opryskiwacz ciśnieniowy wodą do oznaczenia maksymalnego poziomu, aby sprawdzić sprawność wszystkich elementów urządzenia: Postępować w sposób opisany pod hasłem Uruchamianie. Sprawdzić, czy wszystkie elementy działają. Kontrola dozowania Napełnić urządzenie wodą do oznaczenia maksymalnego poziomu i napompować je, kontrolując wskazania manometru, do wartości dopuszczalnego ciśnienia roboczego (ok. 20 25 ruchów tłoka). Podczas kontroli zwrócić uwagę na to, aby dysza wytwarzała równomierny wachlarz rozpylanej wody. Wydajność przepływu powinna wynosić 0,5 litra na minutę. W odniesieniu do podanego przez producenta stężenia rozpylanego środka wartość ta pozwala ustalić czas potrzebny do wykonania zabiegu opryskiwania na określonej powierzchni. Uruchamianie OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń spowodowanych ciśnieniem szczątkowym w zbiorniku. W celu spuszczenia ciśnienia szczątkowego ze zbiornika (6) odciągnąć zawór bezpieczeństwa (4) do góry i odczekać, aż ustanie odgłos syczenia. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń spowodowanych przez rozpylany środek. Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice oraz maskę ochronną. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem danego środka. Przestrzegać zaleceń producenta rozpylanego środka. W razie potrzeby zwrócić się do producenta danego środka o udostępnienie kart charakterystyki

substancji chemicznych oraz ich mieszanin. Przygotowywać środek do rozpylania w osobnym zbiorniku. Przestrzegać przy tym zaleceń producenta rozpylanego środka. Przygotować tylko taką ilość płynu do opryskiwania, jaka jest rzeczywiście potrzebna. Aby wykręcić pompę ze zbiornika (6), obrócić uchwyt (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć pompę ze zbiornika (6). Podczas napełniania używać sita wlewowego. Napełnić zbiornik w taki sposób, aby uniknąć rozlewania i rozpryskiwania wlewanego płynu. Wlać maksymalnie 5 litrów płynu. Ponownie włożyć pompę do zbiornika (patrz rys. A) Aby dokręcić pompę do zbiornika, obrócić uchwyt do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Montaż lancy rozpylającej Poluzować połączenie śrubowe przy uchwycie (1), obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wsunąć rurkę natryskową (8) do oporu w uchwyt. Zamknąć połączenie śrubowe, obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Połączenie śrubowe dokręcać tylko ręką. Nie używać narzędzi, gdyż połączenie to można łatwo uszkodzić. Wytwarzanie ciśnienia roboczego Podczas pompowania zabezpieczyć opryskiwacz ciśnieniowy przed przesuwaniem. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wybuchem spowodowane zbyt wysokim ciśnieniem w opryskiwaczu. Napompować opryskiwacz maksymalnie do dopuszczalnego ciśnienia roboczego 2,5 bara, uwzględniając wskazanie manometru (ok. 20 25 ruchów tłoka). Nacisnąć uchwyt pompy (3) do dołu. Obrócić uchwyt do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pociągnąć uchwyt do góry i napompować zbiornik (6), wykonując uchwytem ruchy w górę i w dół maksymalnie do momentu osiągnięcia dopuszczalnego ciśnienia roboczego 2,5 bara (ok. 20 25 ruchów tłoka) (patrz rys. B). Podczas pompowania stale sprawdzać ciśnienie na manometrze. Docisnąć uchwyt do dołu w zagłębienia. Obrócić uchwyt do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Uchwyt jest zablokowany. Opryskiwanie OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń spowodowanych przez rozpylany środek. Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice oraz maskę ochronną. Przestrzegać zaleceń producenta rozpylanego środka. Zawsze upewnić się, że opryskiwacz ciśnieniowy znajduje się w położeniu pionowym. Tylko wówczas możliwe jest jego prawidłowe działanie. Przewiesić opryskiwacz ciśnieniowy przez ramię przy użyciu pasa nośnego (5). Opryskiwacz można trzymać również za uchwyt pompy (3). Upewnić się, że oprysk nie jest wykonywany w kierunku pod wiatr. Chwycić rurkę natryskową za uchwyt (1) i skierować dyszę rozpylającą (7) np. na roślinę. 29

30 Zachować optymalny odstęp między dyszą a opryskiwaną powierzchnią z uwzględnieniem szerokości roboczej (mgiełka ok. 0,5 m; strumień ok. 1 m) Nacisnąć dźwignię zwalniającą (2). Rozpoczyna się proces rozpylania. Puścić dźwignię zwalniającą. Proces rozpylania zostanie zakończony. Jeżeli ciśnienie w zbiorniku (6) jest zbyt niskie, aby kontynuować opryskiwanie, należy ponownie napompować zbiornik maksymalnie do dopuszczalnego ciśnienia roboczego 2,5 bara. Regulacja dyszy rozpylającej Przednia część dyszy rozpylającej (7) umożliwia regulację. W celu uzyskania szerokiego stożka rozpylania obrócić do oporu przednią część dyszy rozpylającej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W celu uzyskania zwartego strumienia obrócić przednią część dyszy rozpylającej o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Spuszczanie ciśnienia szczątkowego Aby spuścić istniejące w zbiorniku (6) ciśnienie szczątkowe, odciągać zawór bezpieczeństwa (4) do góry tak długo, aż ustanie odgłos syczenia, lub rozłączyć pompę i zbiornik, ostrożnie obracając uchwyt (3). Utylizacja pozostałości środków do oprysku OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu skóry ze znajdującymi się w zbiorniku pozostałościami środka. Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice oraz maskę ochronną. Po spuszczeniu ciśnienia szczątkowego można dokonać utylizacji ewentualnych pozostałości rozpylanego środka (od 0,1 do maks. 0,25 litra) ze zbiornika (6). Aby wykręcić pompę ze zbiornika, obrócić uchwyt (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć pompę ze zbiornika (6) i podnieść wąż przy wciśniętej dźwigni zwalniającej, aby do zbiornika spłynęły wszystkie pozostałości z węża oraz rury wznośnej. OSTROŻNIE! Ryzyko szkód materialnych i ekologicznych w wyniku niewłaściwej utylizacji pozostałości rozpylanego środka. Utylizować pozostałości rozpylanego środka zgodnie z zaleceniami producenta środka lub obowiązującymi na danym terenie przepisami. Czyścić opryskiwacz ciśnieniowy po każdym użyciu. Konserwacja i czyszczenie Smarowanie pierścienia uszczelniającego pompy W celu nasmarowania pierścienia uszczelniającego pompy należy postępować w następujący sposób: Poluzować nakrętkę instalacyjną poniżej uchwytu pompy (3). Wyjąć uchwyt pompy do góry. Pierścień uszczelniający jest nałożony na tłok. Nasmarować pierścień uszczelniający. Zamontować uchwyt. Przykręcić ręcznie nakrętkę instalacyjną. Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego Czyścić opryskiwacz ciśnieniowy po każdym zastosowaniu, szczególnie przed okresem przechowywania. Odkręcić dyszę rozpylającą (7).

Wyczyścić dyszę rozpylającą pod bieżącą wodą. W celu wyczyszczenia zatkanej dyszy rozpylającej użyć igły. Napełnić opryskiwacz ciśnieniowy czystą wodą lub wodą z dodatkiem środka czyszczącego, a następnie opróżnić zbiornik. Czyścić powierzchnię zwilżoną ściereczką. Nie przedmuchiwać ustami dysz ani innych drobnych elementów. Czyszczenie węża rozpylającego i rury wznośnej W celu wyczyszczenia tych elementów należy postępować w następujący sposób: Poluzować nakrętkę instalacyjną węża rozpylającego (9) przy zbiorniku. Wyjąć ze zbiornika (6) rurę wznośną (11). Wyczyścić wąż rozpylający, rurę wznośną (11) oraz filtr (12) pod bieżącą wodą. Po zakończeniu czyszczenia ponownie włożyć rurę wznośną w przeznaczony do tego otwór zbiornika. Przykręcić ręcznie nakrętkę instalacyjną. Czyszczenie zaworu W razie potrzeby usunąć nakrętkę (10) sprężyny zaworowej, a następnie wyjąć, wyczyścić i ponownie włożyć sprężynę. Dokręcić ręcznie nakrętkę. Przechowywanie opryskiwacza ciśnieniowego Przed okresem przechowywania należy wyczyścić opryskiwacz ciśnieniowy. Usunąć ewentualne pozostałości rozpylanych środków z pojemnika oraz przewodów. Starannie osuszyć wszystkie elementy opryskiwacza. Przechowywać opryskiwacz w temperaturze 0 40 C w suchym, wolnym od pyłu miejscu. Chronić opryskiwacz przed mrozem i przechowywać go w pomieszczeniach, w których panuje temperatura dodatnia. Usuwanie usterek Jeżeli wymienione poniżej działania nie przyniosą żądanego rezultatu, powiadomić producenta. = Usterka = Możliwa przyczyna = Sposób usunięcia W zbiorniku nie wytwarza się ciśnienie. Pompa nie została dokręcona. Dokręcić pompę. Pierścień uszczelniający pompy nie jest nasmarowany. Nasmarować pierścień uszczelniający pompy. Dysza rozpylająca nie rozpyla. Brak ciśnienia. Wytworzyć ciśnienie przy użyciu pompy. Dysza rozpylająca jest zatkana. Wyczyścić dyszę rozpylającą. W zbiorniku nie ma środka do opryskiwania. Wlać środek do opryskiwania. Filtr (12) jest zapchany. Wyczyścić filtr. Utylizacja Informacje o możliwościach recyklingu lub przyjaznej środowisku utylizacji opryskiwacza ciśnieniowego można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy. Urządzenie oraz materiały opakowaniowe należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu użytkowania. 31

Opryskiwacz ciśnieniowy 5 l Lista napraw/ części zamiennych Opis części 1 uchwyt rurki natryskowej 2 dźwignia zwalniająca 3 uchwyt pompy 5 regulowany pas nośny 6 zbiornik 7 regulowana dysza rozpylająca 8 rurka natryskowa 9 wąż rozpylający 10 nakrętka sprężyny zaworowej 11 rura wznośna 12 filtr 13 manometr Aby zamówić naprawę lub części zamienne, należy zwrócić się do centrum obsługi klienta podanego w serwisie. 32

Opis części 1 11 10 2 3 12 9 8 13 5 7 6 33

Įvadas 35 puslapis Simbolių ant prietaiso paaiškinimas...35 puslapis Naudojimas pagal paskirtį...35 puslapis Dalių aprašymas / komplektacija...36 puslapis Techniniai duomenys...36 puslapis Sauga 36 puslapis Saugos nurodymų savybės...36 puslapis Bendrieji saugos nurodymai...36 puslapis Apsauginis vožtuvas...37 puslapis Valdymas 37 puslapis Saugaus veikimo patikra...37 puslapis Pakartotinė tinkamo veikimo patikra...38 puslapis Pakartotinė dozavimo patikra...38 puslapis Eksploatacijos pradžia...38 puslapis Purškimo lanceto montavimas...39 puslapis Darbinio slėgio sukūrimas...39 puslapis Purškimas...39 puslapis Purškimo antgalio nustatymas...39 puslapis Likutinio slėgio išleidimas...40 puslapis Likučių šalinimas...40 puslapis Priežiūra ir valymas 40 puslapis Siurblio sandarinimo žiedo tepimas...40 puslapis Slėginio purkštuvo valymas...40 puslapis Purškimo žarnos ir aukštynkrypčio tiekimo vamzdžio valymas...40 puslapis Vožtuvo valymas...41 puslapis Slėginio purkštuvo laikymas...41 puslapis Trikčių šalinimas Utilizavimas Remontas ir atsarginių dalių sąrašas 41 puslapis 41 puslapis 42 puslapis 34