Table of Contents Introduction Proper use...page 6 Description of parts...page 6 Included items...page 7 Technical data...page 7 Important safety advice...page 7 Safety system...page 8 Use Switching on / off / Selecting the temperature...page 9 Temperature settings...page 9 Automatic switch-off...page 9 Cleaning and care...page 9 Storage...Page 10 Disposal...Page 10 Information Warranty / Service...Page 10 Declaration of conformity...page 10 GB/IE 5 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 5 04.05.11 10:17
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions or on the foot warmer: Please read the operating instructions! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! V ~ Volt (AC) The textiles use in this foot warmer meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute. Hz Hertz (frequency) Do not use if folded or drawn together! W Watt (effective power) Do not insert needles! Protection class II Observe all warnings and safety advice! Caution Risk of electric shock! Risk to life! Dispose of the packaging and the foot warmer in an environmentally friendly manner! Keep children away from the foot warmer Foot warmer Introduction Please make yourself familiar with the foot warmer before preparing it for use or using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the foot warmer only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the foot warmer on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper use heat and soil the foot warmer. This foot warmer is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insensitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the foot warmer is not permitted and could lead to injury and / or damage to the foot warmer. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. Description of parts 1 Fur-fabric lining, removable 2 Control unit 3 Function indicator This foot warmer is intended for applying heat to the human body. Do not use the foot warmer when wearing shoes, as they reduce your sensitivity to 6 GB/IE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 6 04.05.11 10:17
Included items Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. 1 Foot warmer with removable fur-fabric lining and control unit 1 Operating instructions Technical data Model: FW 10 Power supply: 220-240 V ~ / 50-60 Hz Power consumption: 100 W Dimensions: Approx. 26 x 26 x 30 cm (W x H x D) Protection class: II / Protection type (water protection): IPX 1, drip proof Electrical field strength: Max. 5000 V / m Magnetic field strength: Max. 80 A / m Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla Material: Outer: Foot warmer surface fluffy soft micro-fibre fabric (100% polyester) Inside: Fur-fabric foot bag, 70 % PES, 30 % acrylic Introduction / Important safety advice IMPORTANT advice Keep this safe for future use! Manufacturer: MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany Important safety advice Non-observation of the following advice may lead to personal injury, death or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the foot warmer. Observe this safety advice. If you pass the foot warmer on to anyone else, please pass on these operation instructions as well. RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO IN- FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the foot warmer, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. If the mains lead is damaged or severed, do not touch the mains lead, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock. Use the foot warmer only for the purpose described in these operating instructions. This foot warmer is not intended for use in hospitals. This foot warmer is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. RISK OF INJURY! Do not use this device on helpless people, on children, or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medication or alcohol). GB/IE 7 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 7 04.05.11 10:17
Important safety advice / Safety system The textiles used in this foot warmer meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute. Do not place the foot warmer on to parts of the body that are inflamed, injured or swollen. If in doubt, take medical advice before use. RISK OF BURNS! Excessively long use can cause skin burns. ATTENTION! Under no circumstances fall asleep while the foot warmer is in use. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this foot warmer could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the values are well under the permitted limits: electrical field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Ask your doctor and the manufacturer of your heart pacemaker before you use this foot warmer. When using this foot warmer connect it only to an electricity supply of the voltage shown on the device, do not leave it operating unattended, do not switch it on if it is folded or drawn together, do not allow it to become trapped, do not bend it sharply, do not use it on animals, do not use it if it is damp or moist. The electronic components in the foot warmer s control unit 2 cause the control unit to heat up slightly during operation. The control unit 2 must therefore not be covered or placed on the foot warmer when it is operating. Do not pull on the leads or wires, twist or sharply bend them. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not stick needles or sharp objects into this foot warmer. RISK OF INJURY! This foot warmer must not be used by children unless the control unit 2 has been preset by a parent or a supervising person or the child has been adequately instructed how to use this foot warmer safely. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the foot warmer. RISK OF ELECTRIC SHOCK AND INJURY! This foot warmer must be frequently examined for signs of wear or damage. If such signs are present or the wires or leads are damaged or if this foot warmer has been improperly used, it must be taken to the manufacturer or his customer service centre before further use. Special tools are required for repairs, therefore you must have any repairs carried out only by qualified specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user. Have the foot warmer repaired by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that the foot warmer remains safe to use. If the mains lead to the foot warmer is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer or his customer services department. Safety system Note: The foot warmer is fitted with a SAFETY SYSTEM. This electronic sensor system prevents the foot warmer from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the foot warmer off automatically due to a fault, then the function indicator 3 on the control unit 2 ceases to illuminate, even if the foot warmer is switched on. Please note that, for safety reasons, the foot warmer must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre address given below. 8 GB/IE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 8 04.05.11 10:17
Use / Cleaning and care Use Note: The foot warmer may give off an odour of plastic on first use. This odour will cease to develop after a short while. Switching on / off / Selecting the temperature Insert the mains plug into the mains socket. Switching on: Set the control unit 2 to setting 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch on the foot warmer. Note: The function indicator 3 illuminates after the foot warmer is switched on. Note: This foot warmer has a rapid heat-up feature, which will cause the foot warmer to warm up quickly within the first 15 minutes. Switching off: Set the control unit 2 to setting 0 to switch off the foot warmer. Note: The function indicator 3 ceases to illuminate. Selecting the temperature: Just before using the foot warmer, set it to the highest temperature setting (setting 6). This will cause the foot warmer to warm up quickly. If you are going to use the foot warmer for a number of hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1). The foot warmer can, of course, also be used at any time if it is switched off. Its fur-fabric luxury is warm in the event that a convenient electrical socket is not available. Temperature settings Using the control unit 2 set the temperature to the desired temperature setting. Settings 2 5: Setting 6: Customised heat Maximum heat Automatic switch-off Note: The foot warmer switches itself off automatically after about 90 minutes. The function indicator 3 then starts to flash. Then select the setting 0 and after about 5 seconds, reset the foot warmer to the desired temperature setting to switch it on again. Switch the foot warmer off (setting 0) and pull the mains plug out of the mains socket if the foot warmer is not to be used after it has switched itself off automatically. Cleaning and care Keep the foot warmer clean as it cannot be washed. RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the foot warmer always remove the plug from the mains socket. Small stains can be removed with a cloth or moist sponge and if necessary with a little mild detergent. The foot warmer must not become soaked through when doing this. Please note that the foot warmer must not be machine-washed, spun or dried, chemically cleaned, wrung out, put through a mangle or ironed. The removable fur-fabric lining 1 can be washed by hand. RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Use the foot warmer again only after the foot warmer and the fur-fabric liner 1 are completely dry. Setting 0: Setting 1: Off Minimum heat GB/IE 9 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 9 04.05.11 10:17
Storage / Disposal / Information Storage RISK OF MATERIAL DAMAGE! Let the foot warmer cool before putting it away. Otherwise material damage could occur. Do not sharply bend the foot warmer. Do not put other objects on top of the foot warmer during storage. If the foot warmer is not to be used for some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it. Disposal The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn-out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. Information Warranty / Service We provide a 3-year warranty covering defects in materials or manufacture of the device from the date of purchase. The warranty does not cover: Damage resulting from improper use. Wear parts. Defects that were known to the customer at the time of purchase. Damage for which the customer was responsible. This warranty does not affect the customer s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer. 02030 249 050 0152 451 32 Declaration of conformity This device complies with the requirements of the applicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE marking. The relevant declarations are held by the manufacturer. 10 GB/IE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 10 04.05.11 10:17
Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 12 Osien kuvaus...sivu 12 Toimitukseen kuuluu...sivu 13 Tekniset tiedot...sivu 13 Tärkeitä turvallisuusohjeita...sivu 13 Turvallisuusjärjestelmä...Sivu 15 Käyttöönotto Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta...sivu 15 Lämpötilaportaat...Sivu 15 Poiskytkentäautomatiikka...Sivu 15 Puhdistus ja hoito...sivu 15 Säilytys...Sivu 16 Hävittäminen...Sivu 16 Info Takuu / huolto...sivu 16 Vaatimustenmukaisuus-vakuutus...Sivu 17 FI 11 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 11 04.05.11 10:17
Johdanto Tässä käyttöohjeessa / jalkojenlämmittäjällä käytetään seuraavia piktogrammeja: V ~ Lue käyttöohje! Volttia (vaihtovirta) Vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke voi aiheuttaa sähköiskun ja hengenvaaran! Tässä jalkojenlämmittäjässä käytetyt tekstiilit täyttävät ekotext standardin 100 humaaninekologiset korkeat vaatimukset. Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschungsinstitut Hohenstein. Hz Hertz (taajuus) Älä käytä laskostettuna tai kokoontaitettuna! W Watt (pätöteho) Älä pistä neuloilla! Suojausluokka II Noudata varoitus- ja turvallisuusohjeita! Varo sähköiskua! Hengenvaara! Hävitä pakkaus ja jalkojenlämmittäjä ympäristöystävällisesti! Pidä lapset loitolla jalkojenlämmittäjästä! Jalkojen lämmitin Johdanto Tutustu jalkojenlämmittäjään ennen sen käyttöönottoa ja ensimmäistä käyttökertaa. Lue tätä varten myös seuraava käyttöohje ja tärkeät turvallisuusohjeet tarkkaavaisesti läpi. Käytä jalkojenlämmittäjää vain kuvatulla tavalla ja ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Anna käyttöohje mukaan, jos luovutat jalkojenlämmittäjän edelleen seuraavalle käyttäjälle. Määräystenmukainen käyttö sairaaloissa eikä ammattimaiseen käyttöön. Sillä ei missään tapauksessa saa lämmittää vauvoja, pikkulapsia, henkilöitä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi, avuttomia henkilöitä eikä eläimiä. Muunlainen käyttö tai muutosten teko jalkojenlämmittäjään on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia ja / tai jalkojenlämmittäjän vahingoittumisen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Osien kuvaus 1 Irrotettava teddyvuori 2 Ohjauslaite 3 Toimintonäyttö Tämä jalkojenlämmittäjä on tarkoitettu ihmisten jalkojen lämmittämiseen. Älä käytä jalkojenlämmittäjää kenkien kanssa, koska lämmön tuntemus silloin alenee ja jalkojenlämmittäjä likaantuu. Jalkojenlämmittäjää ei ole tarkoitettu käytettäväksi 12 FI 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 12 04.05.11 10:17
Toimitukseen kuuluu Tarkista välittömästi toimitusta pakkauksesta purkaessasi, että toimitus on täydellinen ja tuote on moitteettomassa kunnossa. 1 jalkojenlämmittäjä irrotettavalla teddyvuorella ja ohjauslaitteella 1 käyttöohje Tekniset tiedot Johdanto / Tärkeitä turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ OHJEITA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALTA! Tärkeitä turvallisuusohjeita Ellei seuraavia ohjeita noudateta, siitä voi olla seurauksena henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, ihon palovammat, tulipalo). Seuraavat turvaohjeet ja vaaravaroitukset eivät ole tarkoitettu vain terveytesi ja muiden henkilöiden terveyden suojaksi, vaan myös jalkojenlämmittäjäsi suojaksi. Noudata tästä syystä turvallisuusohjeita ja anna tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat jalkojenlämmittäjän edelleen toiselle käyttäjälle. Tyyppi: FW 10 Jännitesyöttö: 220-240 V ~ / 50-60 Hz Tehonotto: Mitat: 100 W n. 26 x 26 x 30 cm (l x k x s) Suojausluokka: II / Kotelointiluokka (vesisuoja): IPX 1, tippuvesisuojattu sähkökentän voimakkuus: max. 5000 V / m magneettikentän voimakkuus: max. 80 A / m magneettivuon tiheys: max. 0,1 milliteslaa. Materiaali: Ulkopuoli: Pinta pehmeää micro-nukkakuitua, 100 % polyesteriä Sisäpuoli: Teddy-jalkapussi, 70 % PES, 30 % akryyli Valmistaja: MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany HENGEN- JA TAPATURMAVAARA PIKKU- LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä pakkausmateriaalia lasten käsiin ilman valvontaa. Tukehtumisvaara. Älä koskaan käytä verkkojohtoa määräystenvastaisesti jalkojenlämmittäjän kantamiseen, ripustamiseen äläkä pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista. Jos verkkoliitäntäjohto vioittuu tai katkeaa, älä kosketa sitä, vaan vedä pistoke välittömästi pistorasiasta. Vaurioitunut tai sotkeutunut johto kohottaa sähköiskuriskiä. Käytä jalkojenlämmittäjää vain tässä käyttöohjeessa esitettyyn tarkoitukseen. Tätä jalkojenlämmittäjää ei ole tarkoitettu käytettäväksi sairaaloissa. Tämä jalkojenlämmittäjä ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kunto on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen käytöstä. He saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa. LOUKKAANTUMISVAARA! Älä käytä jalkojenlämmittäjää avuttomien henkilöiden tai henkilöiden, FI 13 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 13 04.05.11 10:17
Tärkeitä turvallisuusohjeita jotka eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi, ollessa kyseessä (esim. diabeetikot, henkilöt, joilla on sairaalloisia ihomuutoksia, arpeentuneita alueita, särkytablettien käytön tai alkoholin nauttimisen jälkeen). Tässä jalkojenlämmittäjässä käytetyt tekstiilit täyttävät ekotext standardin 100 humaaninekologiset korkeat vaatimukset. Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschungsinstitut Hohenstein. Älä käytä jalkojenlämmittäjää kehon osilla, jotka ovat tulehtuneet, loukkaantuneet tai turvoksissa. Jos olet epävarma, kysy lääkäriltä neuvoa ennen käyttöä. PALOVAMMAVAARA! Liian pitkäaikainen käyttö voi polttaa ihon. HUOMIO! Älä missään tapauksessa nukahda jalkojenlämmittäjän ollessa käytössä. Tästä jalkojenlämmittäjästä säteilevät sähkö- ja magneettiset kentät voivat mahdollisesti häiritä sydämentahdistimesi toimintaa. Arvot ovat kuitenkin hyvin paljon alle raja-arvojen: sähkökentän voimakkuus: max. 5000 V / m, magneettinen kenttävoimakkuus: max. 80 A / m magneettivuon tiheys: max. 0,1 milliteslaa. Neuvottele siksi lääkärisi ja sydämentahdistimesi valmistajan kanssa ennen jalkojenlämmittäjän käyttöä. Tämä jalkojenlämmittäjä saadaan liittää vain laitteella ilmoitettuun jännitteeseen, sitä ei saa käyttää ilman valvontaa, jalkojenlämmittäjää ei saa kytketä päälle laskostettuna tai kokoonkäännettynä, se ei saa joutua puristukseen, sitä ei saa taittaa jyrkille laskoksille, sitä ei saa käyttää eläinten hoitoon, eikä käyttää märkänä. Elektroniset komponentit jalkojenlämmittäjän ohjauslaitteessa 2 aikaansaavat ohjauslaitteen heikkoa lämpenemistä käytössä. Ohjauslaitetta 2 ei siksi saa peittää eikä se saa olla jalkojenlämmittäjällä, kun se on käytössä. Älä vedä johdoista, kierrä äläkä käännä jyrkälle mutkalle. SÄHKÖISKUVAARA! Älä pistä jalkojenlämmittäjään neuloja äläkä teräviä esineitä. LOUKKAANTUMISVAARA! Lapset eivät saa käyttää tätä jalkojenlämmittäjää ellei jompikumpi vanhemmista tai valvova henkilö ole esisäätänyt ohjauslaitetta 2 ja ellei lapselle ole annettu riittävää ohjausta, miten tätä jalkojenlämmittäjää käytetään turvallisesti. Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikkimään jalkojenlämmittäjän kanssa. SÄHKÖISKU- JA LOUKKAAN- TUMISVAARA! Tämä jalkojenlämmittäjä on tarkastettava säänöllisesti, ettei siinä ole havaittavissa kulumista tai vaurioita. Jos tällaisia merkkejä ilmaantuu, johto on viallinen tai jos tätä jalkojenlämmittäjää on käytetty asiantuntemuksetta, se on ennen uudelleenkäyttöä toimitettava valmistajalle tai myyntipisteeseen tarkastettavaksi. Anna korjaukset vain pätevän ammattihenkilöstön tai valmistajan hyväksymän korjaamon tehtäväksi, koska töissä tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntemattomista korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjälle. Anna ainoastaan pätevän alan ammattihenkilön korjata jalkojenlämmittäjä vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että jalkojenlämmittäjän toimii edelleen turvallisesti. Jos jalkojenlämmittäjän liitäntäjohto on vaurioitunut, on vaarojen välttämiseksi jalkojenlämmittäjän valmistajan tai tämän asiakaspalvelun vaihdettava se. 14 FI 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 14 04.05.11 10:17
Turvallisuusjärjestelmä / Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito Turvallisuusjärjestelmä Huomautus: Tämä jalkojenlämmittäjä on varustettu TURVAJÄRJESTELMÄLLÄ. Sen elektroninen anturitekniikka estää jalkojenlämmittäjän ylikuumenemisen sen koko pinnan alueella kytkemällä sen automaattisesti pois vian esiintyessä. Mikäli jalkojenlämmittäjä kytketään vian esiintyessä automaattisesti pois turvajärjestelmällä, toimintonäyttö 3 ei syty enää ohjauslaitteella 2 myöskään silloin, kun jalkojenlämmittäjä on kytketty päälle. Ota huomioon, ettei jalkojenlämmittäjää saada vian jälkeen turvallisuussyistä enää ottaa uudelleen käyttöön ja se on lähetettävä ilmoitettuun huoltopisteeseen. Käyttöönotto Huomautus: Jalkojenlämmittäjän ensimmäisessä käytössä voi kehittyä muovin hajua, joka haihtuu kuitenkin lyhyessä ajassa. Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta Pistä pistoke pistorasiaan. Päällekytkentä: Aseta ohjauslaitteella 2 porras 1, 2, 3, 4, 5 tai 6 kun haluat kytkeä jalkojenlämmittäjän päälle. Huomautus: Kun jalkojenlämmittäjä on käynnistetty, toimintonäyttö 3 syttyy. Huomautus: Tässä jalkojenlämmittäjässä on pikalämmitys, joka lämmittää sen nopeasti 15 minuutissa. Poiskytkentä: Säädä ohjauslaitteella 2 porras 0, kun haluat kytkeä jalkojenlämmittäjän päältä. Huomautus: Toimintonäyttö 3 sammuu. Lämpötilan valitseminen: Aseta ennnen käyttöä kaikkein korkein lämpötila (porras 6). Näin saavutat nopeimman lämpenemisen. Kun haluat käyttää sitä useampia tunteja, valitse kaikkein alhaisin lämpötila (porras 1). Jalkojenlämmittäjää voidaan luonnollisesti käyttää aina myös poiskytketyssä tilassa. Sen teddyplyysi lämmittää, jos pistorasiaa ole lähellä. Lämpötilaportaat Aseta ohjauslaitteen 2 avulla haluamasi lämpötilaporras. Porras 0: Porras 1: Portaat 2 5: Porras 6: pois päältä alhaisin lämpötila yksilöllinen lämpö maksimi lämpö Poiskytkentäautomatiikka Huomautus: Virta katkeaa jalkojenlämmittäjästä automaattisesti noin 90 minuutin kuluttua. Toimintonäyttö 3 alkaa vilkkua tämän jälkeen. Valitse ensin asento 0 ja noin 5 sekunnin kuluttua sitten haluttu lämpötilaporras, niin jalkojenlämmittäjä kytkeytyy taas päälle. Kytke jalkojenlämmittäjä pois (asento 0) ja irrota pistoke pistorasiasta, jos et ajan poiskytkennän jälkeen halua enää käyttää jalkojenlämmittäjää. Puhdistus ja hoito Jalkojenlämmittäjä tulisi pitää puhtaana, koska sitä ei saa pestä. HENGENVAA- RALLINEN SÄHKÖISKUVAARA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen jalkojenlämmittäjän puhdistamista. Pienemmät tahrat voidaan poistaa kostealla sienellä tai tarvittaessa nestemäisellä hienopesuaineella. Jalkojenlämmittäjää ei saa kastaa läpimäräksi. FI 15 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 15 04.05.11 10:17
Puhdistus ja hoito / Säilytys / Hävittäminen / Info Huomioi, ettei jalkojenlämmittäjää saa pestä koneessa, lingota tai kuivata, pestä kemiallisesti, kiertää, mankeloida eikä silittää. Irrotettava teddyvuori 1 voidaan pestä käsin. SÄHKÖISKUVAARA! AINEEL- LISTEN VAHINKOJEN VAARA! Käytä jalkojenlämmittäjää uudelleen vasta, kun jalkojenlämmittäjä ja teddyvuori 1 ovat täysin kuivia. Säilytys AINEELLISTEN VAHINKOJEN VAARA! Anna jalkojenlämmittäjän jäähtyä, ennen kuin panet sen varastoon. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja. Jalkojenlämmittäjää ei saa kääntää jyrkille laskoksille. Älä pane varastossa mitään esineitä jalkojenlämmittäjän päälle. Säilytä jalkojenlämmittäjä alkuperäisessä pakkauksessaan kuivassa ympäristössä ja ilman painoa, jos et käytä sitä pitempään aikaan. Hävittäminen Koko pakkaus ja pakkausmateriaali koostuvat vain ympäristöystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan hävittää paikallisiin kierrätysastioihin. Älä heitä sähkölaitteita talousjätteisiin! Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämisestä ja kansallisen oikeuden käytöstä antaman direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytettyjen laitteiden hävitysmahdollisuuksista. Info Takuu / huolto Myönnämme 3 vuoden takuun ostopäivästä lukien laitteen materiaali- ja valmistusvirheille. Takuu ei kata: vaurioita, jotka ovat aiheutuneet asiantuntemattomasta käsittelystä. kuluvia osia. puutteita, jotka on ilmoitettu asiakkaalle jo oston yhteydessä. Jos puute on asiakkaan itsensä aiheuttama. Tämä takuu ei vaikuta asiakkaan laillisiin takuusuorituksiin. Takuun myöntämisen edellytyksenä takuuaikana, että asiakas esittää todisteen ostosta. Takuuvaatimus on esitettävä 3 vuoden sisällä ostopäivästä lukien firmalle MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany Asiakkaalla on takuutapauksessa oikeus tavaran korjaamiseen korjaamossamme tai valtuuttamassamme korjaamossa. Laitetta ei saa mistään syystä avata mikäli se avataan tai siihen tehdään muutoksia, takuu raukeaa. Asiakkaalle ei myönnetä tämän ylimeneviä oikeuksia (takuun puitteissa). Useimmissa tapauksissa reklamaatioiden syynä on käyttövirhe. Tällaiset viat voidaan korjata ongelmitta, kun otat yhteyden meihin puhelimitse tai sähköpostilla. Ota yhteys service-hotline -palveluumme, ennen kuin esität moitteen valmistajalle. 0 972 51 91 91 16 FI 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 16 04.05.11 10:17
Info Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laite täyttää voimassaolevien eurooppalaisten ja kansallisten direktiivien vaatimukset. Tämä vahvistetaan CE-merkillä. Vastaavat vakuutukset ovat valmistajan hallussa. FI 17 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 17 04.05.11 10:17
18 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 18 04.05.11 10:17
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning... Sidan 20 De olika delarna... Sidan 20 Leveransens omfattning... Sidan 21 Tekniska data... Sidan 21 Viktiga säkerhetsanvisningar... Sidan 21 Säkerhetssystem... Sidan 22 Användning Starta / stänga av / välja temperatur... Sidan 23 Temperaturnivåer... Sidan 23 Avstängningsautomatik... Sidan 23 Rengöring och skötsel... Sidan 23 Förvaring... Sidan 23 Avfallshantering... Sidan 24 Information Garanti / Service... Sidan 24 Konformitetsdeklaration... Sidan 24 SE 19 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 19 04.05.11 10:17
Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på fotvärmaren: Läs bruksanvisningen! Skadad nätkabel eller nätkontakt kan medföra elstötar och livsfara! V ~ Volt (Växelspänning) Använda textilier i denna fotvärmare uppfyller de höga humana miljökraven för miljövänlig textilstandard 100, vilket bekräftats av forskningsinstitutet Hohenstein. Hz W Hertz (frekvens) Vik inte eller använd sammantryckt! Watt (effekt) Stick inte in nålar! Skyddsklass II Varning för elektrisk stöt! Livsfara! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Lämna in förpackningen och fotvärmaren till miljövänlig återvinning! Håll småbarn på avstånd! Fotvärmare Inledning Gör dig bekant med fotvärmaren före första användning. Läs noga nedanstående bruksanvisning och viktiga säkerhetsanvisningar. Använd endast denna fotvärmare i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna anvisning väl. Överlämna även dessa handlingar om du överlåter denna fotvärmare till en tredje person. Avsedd användning Denna fotvärmare är inte avsedd för användning på sjukhus eller för kommersiell verksamhet. Produkten får inte användas av spädbarn, småbarn, värmekänsliga eller handikappade personer eller djur. Annan användning än avsedd eller förändrad fotvärmare är inte tillåten och kan medföra personskador och / eller produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur icke avsedd användning. De olika delarna 1 Teddyfoeer, uttagbart 2 Reglage 3 Funktionsindikering Denna fotvärmare är avsedd för att värma fötter på människor. Använd inte fotvärmaren med skor, värmeförmågan påverkas och fotvärmaren blir smutsig. 20 SE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 20 04.05.11 10:17
Leveransens omfattning Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 fotvärmare med uttagbart teddyfoder och reglage 1 bruksanvisning Tekniska data Inledning / Viktiga säkerhetsanvisningar VIKTIG information Förvara för framtida bruk! Viktiga säkerhetsanvisningar Risk för person- eller materialskador föreligger om dessa anvisningar inte följs (elstötar, brännskador, eldsvåda). Säkerhets- och riskanvisningar gäller inte bara som skydd för din hälsa resp. tredje man utan även till skydd för fotvärmaren. Följ därför dessa säkerhetsanvisningar och låt bruksanvisningen följa fotvärmaren. Typ: FW 10 Spänningsförsörjning: 220-240 V ~ / 50-60 Hz Effekt: Mått: 100 W ca. 26 x 26 x 30 cm (B x H x D) Skyddsklass: II / Skyddstyp (vattenskydd): IPX 1, droppvattenskyddad Elektrisk fältstyrka: Magnetisk fältstyrka: magnetiskt flöde: max. 5000 V / m max. 80 A / m max. 0,1 Milli-Tesla Material: Utsida: Utsidan är ett mjukt mikromjukisfiber, 100 % polyester Insida: Fotpåse i teddymaterial, 70 % PES, 30 % akryl Tillverkare: MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Tyskland RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Risk för kvävning. Använd inte nätkabeln på felaktigt sätt för att bära fotvärmaren, hänga upp den eller dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll kabeln borta från värme, olja och vassa kanter. Om nätkabeln skadas eller klipps av, rör inte nätkabeln utan dra ut nätkontakten omedelbart. Skadade eller snodda kablar ökar risken för elstötar. Använd endast denna fotvärmare för det ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Denna fotvärmare är inte avsedd att användas på sjukhus. Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda produkten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. RISK FÖR PERSONSKADOR! Produkten får inte användas av hjälplösa personer, småbarn eller värmekänsliga personer (t.ex. diabetiker, personer med sjukdomsrelaterade hudförändringar eller SE 21 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 21 04.05.11 10:17
Viktiga säkerhetsanvisningar / Säkerhetssystem ärriga hudpartier, heller inte i samband med smärtlindrande medicin eller alkohol). Använda textilier i denna fotvärmare uppfyller de höga humana miljökraven för miljövänlig textilstandard 100, vilket bekräftats av forskningsinstitutet Hohenstein. Använd inte fotvärmaren på kroppsdelar som är inflammerade, skadade eller svullna. Rådgör med läkare i tveksamma fall. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! För lång användningstid kan medföra brännskador på huden. OBSERVERA! Somna inte när du använder fotvärmaren. Utstrålande elektriska och magnetiska fältfrån denna fotvärmare kan i vissa fall störa funktionen hos en pacemaker. Dessa ligger dock under angivna gränsvärden: Elektrisk fältstyrka: max. 5000 V / m, magnetisk fältstyrka: max. 80 A / m magnetiskt flöde: max. 0,1 Milli-Tesla. Rådgör med din läkare och pacemakerns tillverkare före användning av denna fotvärmare. Denna fotvärmare får endast anslutas till angiven spänning på produkten, får inte användas utan uppsikt, får inte startas i vikt eller sammantryckt tillstånd, får inte klämmas, får inte vikas med skarpa kanter, får inte användas för djur, får inte användas i fuktigt tillstånd. De elektroniska komponenterna i fotvärmarens reglage 2 medför att reglaget blir en aning varmt under användningen. Reglaget 2 får därför inte övertäckas eller placeras på fotvärmaren när den används. Dra inte i kablarna, vrid inte eller knäck dem skarpt. RISK FÖR ELSTÖTAR! Stick inte in nålar eller vassa föremål i fotvärmaren. RISK FÖR PERSONSKADOR! Denna fotvärmare får inte användas av barn om inte reglaget 2 har förklarats av en förälder eller annan vuxen person och barnet är tillräckligt informerat om hur man använder fotvärmaren på ett säkert sätt. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med fotvärmaren. RISK FÖR ELSTÖTAR OCH PER- SONSKADOR! Denna fotvärmareskall kontrolleras regelbundet om den uppvisar tecken på slitage eller skador. Om tecken på sådana skador föreligger eller kablarna är skadade eller fotvärmaren har använts på osakkunnig sätt, måste den skickas till tillverkaren eller kundtjänst innan den används igen. Reparationer får endast utföras av behörig person eller en av tillverkaren godkänt reparationsverkstad, eftersom reparationen kräver specialverktyg. Osakkunniga reparationer kan medföra allvarliga skador för användaren. Fotvärmaren får endast repareras av behörig personal och användning av originalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten för fotvärmaren. En skadad nätkabel på denna produkt måste bytas hos tillverkaren eller kundtjänst, för att undvika risker. Säkerhetssystem Obs: Denna fotvärmare är utrustad med ett SÄKER- HETSSYSTEM. Denna elektroniska sensorteknik förhindrar att fotvärmaren överhettas över dess hela yta tack vare den automatiska avstängningen vid fel. Om fotvärmaren automatiska avstängning stängs av med säkerhetssystemet, lyser inte heller funktionsindikeringen 3 på reglaget 2 när fotvärmaren är på. Observera att fotvärmaren inte längre kan användas pga av säkerheten, skicka tillbaka produkten till angiven serviceadress. 22 SE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 22 04.05.11 10:17
Användning / Rengöring och skötsel / Förvaring Användning Obs: Vid första användning kan en plastlukt förekomma, detta försvinner dock snabbt. Starta / stänga av / välja temperatur Anslut nätkontakten i ett vägguttag. Starta: Ställ in reglaget 2 på nivå 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 för att starta fotvärmaren. Obs: Funktionsindikeringen 3 lyser när fotvärmaren är på. Obs: Denna fotvärmare har en snabbuppvärmning som medför snabb uppvärmning inom de första 15 minuterna. Stänga av: Ställ in reglaget 2 på nivå 0 för att stänga av fotvärmaren. Obs: Funktionsindikeringen 3 slocknar. Välja temperatur: Ställ in högsta temperaturnivå (nivå 6) en kort stund före användningen. Detta ger snabbast värme. Ställ in lägsta temperaturnivå (nivå 1) om den skall användas under flera timmar. Fotvärmaren kan naturligtvis även användas när den är avstängd. Teddyfodret värmer även om det inte finns ett vägguttag i närheten. Temperaturnivåer Ställ in önskad temperaturnivå med reglaget 2. Nivå 0: Nivå 1: Nivå 2 5: Nivå 6: avstängd minimal värme individuell värme maximal värme Avstängningsautomatik Obs: Fotvärmaren stänger av automatiskt efter ca. 90 minuter. Funktionsindikeringen 3 börjar blinka. Välj nivå 0 och önskad temperaturnivå efter ca. 5 sekunder för att starta fotvärmaren igen. Stäng av fotvärmaren (nivå 0) eller dra ut nätkontakten ur vägguttaget om du inte skall använda forvärmaren efter den tidsinställda avstängningen. Rengöring och skötsel Fotvärmaren skall vara ren eftersom den inte går att tvätta. LIVSFARA FÖR ELSTÖTAR! Dra alltid ut nätkontakten ur vägguttaget innan rengöring av fotvärmaren. Mindre fläckar kan tas bort med en duk eller fuktig svamp och eventuellt lite flytande fintvättmedel. Fotvärmaren får inte bli genomblöt. Observera att fotvärmaren inte får maskintvättas, centrifugeras eller torkas i torktumlare, kemtvättas, vridas ur, manglas eller strykas. Det uttagbara teddyfodret 1 kan tvättas för hand. RISK FÖR ELSTÖTAR! RISK FÖR MATERIALSKADOR! Använd fotvärmaren först närfotvärmaren och teddyfodret 1 är helt torra. Förvaring RISK FÖR MATERIALSKADOR! Låt fotvärmaren svalna innan den läggs unden för förvaring. Risk för materialskador. Fotvärmaren får inte vikas med skarpa kanter. Placera inga föremål på fotvärmaren under förvaringen. Förvara fotvärmaren i torrt slutet utrymme i originalförpackningen och utan last ovanpå när den inte skall användas under längre tid. SE 23 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 23 04.05.11 10:17
Avfallshantering / Information Avfallshantering Förpackningen och förpackningsmaterialet består av miljövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning. Möjligheter för avfallshantering av förbrukad produkt finns hos din kommun. Ytterligare rättigheter medges inte kunden (pga. garantin). I många fall är anledningen till reklamation, vanliga användningsfel. Dessa kan åtgärdas per telefon eller via e-post. Vänligen kontakta angiven service-hotline innan produkten reklameras hos tillverkaren. 0851 761 394 Konformitetsdeklaration Denna produkt uppfyller kraven enligt gällande europeiska och nationella direktiv. Detta visas med CE-märkningen. Motsvarande intyg finns hos tillverkaren. Information Garanti / Service Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum för materialoch tillverkningsfel på produkten. Garantin gäller inte: Om skador uppstått pga. icke avsedd användning. För slitagedelar. Brister som kunden redan upptäckt vid inköpet. Skador som kunden själv förorsakat. Kundens lagstadgade garantianspråk påverkas inte av garantin. Kunden skall förlägga inköpskvitto för att göra garantianspråk gällande inom garantitiden. Garantin gäller inom 3 år från köpedatum gentemot MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Tyskland Kunden är berättigad till varans reparation hos vår egen kundtjänst eller av oss behörig kundtjänst. Produkten får inte öppnas, garantin upphör att gälla om produkten öppnas eller förändras. 24 SE 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 24 04.05.11 10:17
Indholdsfortegnelse Indledning Brug efter bestemmelsen...side 26 Beskrivelse af delene...side 27 Leveringsomfang...Side 27 Tekniske specifikationer...side 27 Vigtigesikkerhedshenvisninger...Side 27 Sikkerheds-system...Side 28 Ibrugtagning Tænde / Slukke / Temperaturvalg...Side 29 Temperaturtrin...Side 29 Automatisk slukning...side 29 Rensning og pleje...side 29 Lagring...Side 30 Bortskaffelse...Side 30 Informationer Garanti / Service...Side 30 Konformitetserklæring...Side 30 DK 25 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 25 04.05.11 10:17
Indledning I denne betjeningsvejledning / på fodvarmeren bruges følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Livsfare grundet elektrisk stød ved beskadiget strømkabel eller strømstik! V ~ Volt (vekselstrøm) Tekstilerne, som er brugt til denne fodvarmer, opfylder de høje humanøkologiske krav for Øko-Tex Standard 100, hvilket er påvist af forskningsinstituttet Hohenstein. Hz W Hertz (frekvens) Må ikke bruges foldet eller sammenskubbet! Watt (effekt) Nåle må ikke stikkes i! Beskyttelsesklasse II Pas på elektrisk stød! Livsfare! Følg advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Emballagen og fodvarmeren skal bortskaffes miljøbevidst! Hold børn væk fra fodvarmeren! Fodvarmer Indledning Gør dig fortrolig med fodvarmeren før ibrugtagen og inden første brug. Læs til dette formål opmærksomt den efterfølgende betjeningsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. Brug denne fodvarmer udelukkende som beskrevet og til de nævnte brugsområder. Denne vejledning skal opbevares godt. Alle dokumenter udleveres, når fodvarmeren gives videre til en anden bruger. Brug efter bestemmelsen Denne fodvarmer er beregnet til opvarmning af menneskelige fødder. Fodvarmeren må ikke bruges med sko, da din varmefornemmelse nedsættes herved og fodvarmeren bliver snavset. Denne fodvarmer er ikke beregnet til brug på sygehuse eller til erhvervsmæssig indsats. Især spædbørn, småbørn, personer, som er ufølsomme overfor varme, hjælpeløse personer eller dyr må ikke opvarmes. Anden anvendelse end tidligere beskrevet eller en ændring på fodvarmeren er ikke tilladt og kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på fodvarmeren. For skader, hvis årsag ligger i brug imod bestemmelsen, yder producenten ingen garanti. 26 DK 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 26 04.05.11 10:17
Beskrivelse af delene 1 Bamsefor, udtagelig 2 Betjeningsenhed 3 Funktionsvisning Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisninger VIGTIGE HENVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Producent: MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Tyskland Leveringsomfang Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen om den samlede levering er fuldstændig samt om produktet er i upåklagelig tilstand. 1 fodvarmer med udtagelig bamsefor og betjeningsenhed 1 betjeningsvejledning Tekniske specifikationer Type: FW 10 Spændingsforsyning: 220-240 V / 50-60 Hz Optaget effekt: Mål: 100 W ca. 26 x 26 x 30 cm (B x H x D) Beskyttelsesklasse: II / Beskyttelsesart (vandsikring): IPX 1, dryppevandsikret Elektrisk feltstyrke: Magnetisk feltstyrke: Magnetisk gennemstrømningstæthed: maks. 5000 V / m maks. 80 A / m maks. 0,1 milli-tesla Materiale: Ydre: Overflade af dejlig blød mikro-dyffelfiber, 100 % polyester Indre: Bamse-fodsæk, 70 % PES, 30 % akryl Vigtige sikkerhedshenvisninger Tilsidesættelse af de efterfølgende henvisninger kan resultere i personskader eller materielle skader (elektrisk stød, hudforbrændinger, brand). De følgende sikkerheds- og farehenvisninger tjener ikke kun til beskyttelse af dit helbred hhv. tredjes helbred, men også til beskyttelse af fodvarmeren. Følg derfor disse sikkerhedshenvisninger og udlever denne vejledning, når du giver fodvarmeren videre. LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Der er risiko for kvælning. Strømkablet må ikke misbruges til at bære eller hænge fodvarmeren op med eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold kablet bort fra varme, olie, skarpe kanter. Rør ikke ved strømkablet, hvis strømkablet er beskadiget eller skilt ad, men træk strømstikket med det samme. Beskadigede eller forviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. Brug denne fodvarmer udelukkende til det formål, som er beskrevet i denne brugervejledning. Denne fodvarmer er ikke beregnet til brug på sygehuse. Denne fodvarmer er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller viden, medmindre DK 27 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 27 04.05.11 10:17
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerheds-system de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhed. RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Må ikke bruges til hjælpeløse, småbørn eller personer, som er ufølsomme overfor varme (f. eks. diabetikere, personer med sygdomsrelaterede hudforandringer eller arrede hudarealer i anvendelsområdet, efter indtagelse af smertestillende medicin eller alkohol). Tekstilerne, som er brugt til denne fodvarmer, opfylder de høje humanøkologiske krav for Oeko-Tex Standard 100, hvilket er bevist af forskningsinstituttet Hohenstein. Fodvarmeren må ikke indsættes på kropstier, som er betændt, såret eller hævet. Du skal spørge lægen inden brug, hvis du er i tvivl. RISIKO FOR FORBRÆNDIN- GER! Alt for lang anvendelse kan resultere i hudforbrændinger. OBS! Du må under ingen omstændigheder falde i søvn mens fodvarmeren er i brug. De elektriske og magnetiske felter, som udgår fra denne fodvarmer, kan under omstændigheder forstyrre din pacemakers funktioner. De ligger dog langt under grænseværdierne: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V / m, magnetisk feltstyrke: maks 80 A / m magnetisk gennemstrømningstæthed: maks. 0,1 milli-tesla. Spørg derfor din læge eller producenten af din pacemaker, inden brug af denne fodvarmer. Denne fodvarmer må kun tilsluttes den spænding, som er nævnt på apparatet, må ikke bruges uden opsyn, må ikke tændes i foldet eller sammenskubbet tilstand, må ikke sættes i klemme, må ikke foldes skarpt, må ikke bruges til dyr, må ikke bruges i fugtig tilstand. De elektroniske byggedele i fodvarmerens betjeningsenhed 2 fører til en let opvarmning af betjeningsenheden under brug. Betjeningsenheden 2 må derfor ikke dækkes til eller ligge på fodvarmeren, nå den er i brug. Ledningerne må der ikke trækkes i, drejes eller foldes skarpt. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Nåle eller spidse genstande må ikke stikkes ind i denne fodvarmer. RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Denne fodvarmer må ikke bruges af børn, medmindre, betjeningsenheden 2 er blevet indstillet forud af en forælder eller en opsynsperson eller barnet er tilstrækkeligt undervist i, hvordan det bruger denne fodvarmer sikkert. Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med fodvarmeren. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD- OG TILSKADEKOMST! Denne fodvarmer skal kontrolleres tit for, om den viser tegn på slid eller beskadigelse. Hvis sådanne tegn konstateres eller hvis ledningerne er beskadiget eller hvis fodvarmeren blev brugt uhensigtsmæssig, skal den inden næste brug leveres til producenten eller kundeservice. Reparationer må udelukkende gennemføres af specialister eller et reparationsværksted, som er godkendt af producenten, da der er brug for specialværktøj. Usaglige reparationer kan resultere i alvorlige farer for brugeren. Lad fodvarmeren udelukkende repareres af kvalificeret fagpersonale og udelukkende med originale reservedele. På den måde sikres, at fodvarmerens sikkerhed holdes vedlige. Hvis strømkablet på fodvarmeren er beskadiget, skal det erstattes af fodvarmerens producent eller kundeservice, for at undgå farer. Sikkerheds-system Bemærk: Denne fodvarmer er udstyret med et SIKKERHEDS-SYSTEM. Denne elektroniske sensorteknik forhindrer en overophedning af fodvarmeren 28 DK 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 28 04.05.11 10:17
Sikkerheds-system / Ibrugtagning / Rensning og pleje på hele dens flade ved hjælp af automatisk slukning i tilfælde af fejl. Hvis fodvarmeren slukkes automatisk af sikkerheds-systemet på grund af en fejl, så lyser funktionsvisningen 3 på betjeningsenheden 2 ikke mere, selvom fodvarmeren er i tændt tilstand. Husk venligst, at fodvarmeren på grund af sikkerheden i tilfælde af fejl ikke må bruges mere og skal sendes ind til den nævnte service-adresse. Ibrugtagning Bemærk: Fodvarmeren kan ved første brug udvikle en lugt af kunststof, som dog fortaber sig på kort tid. Tænde / Slukke / Temperaturvalg Sæt strømstikket i stikkontakten. Tænde: Indstil på betjeningsdelen 2 trin 1, 2, 3, 4, 5 eller 6, for at tænde fodvarmeren. Bemærk: Funktionsvisningen lyser efter at fodvarmeren er tændt 3. Bemærk: Denne fodvarmer er udstyret med en hurtigopvarmning, som medfører hurtig opvarmning i de første 15 minutter. Slukke: Indstil på betjeningsdelen 2 trin 0, for at slukke fodvarmeren. Bemærk: Funktionsvisningen 3 slukkes. Temperatur vælges: Indstil kort før brug det højeste temperaturtrin (trin 6). På den måde opnås en hurtig opvarmning. Indstil det laveste temperaturtrin (trin 1) til brug i flere timer. Selvfølgelig kan fodvarmeren til et hvert tidspunkt bruges i slukket tilstand. Dens bamseplys varmer, når der ikke er nogen stikkontakt i nærheden. Temperaturtrin Indstil ved hjælp af betjeningsenheden 2 det ønskede temperaturtrin. Trin 0: Trin 1: Trin 2 5: Trin 6: slukket minimal varme individuel varme maksimal varme Automatisk slukning Bemærk: Fodvarmeren slukkes automatisk efter ca. 90 minutter. Derefter begynder funktionsvisningen 3 at blinke. Vælg først indstilling 0 og efter ca. 5 sekunder det ønskede temperaturtrin, for at tænde fodvarmeren igen. Sluk fodvarmeren (trin 0) og træk strømstikket ud af stikkontakten, hvis du ikke bruger fodvarmeren mere efter automatisk tidsslukning. Rensning og pleje Fodvarmeren bør holdes ren, da den ikke må vaskes. LIVSFARE GRUNDET ELEKTRISK STØD! Træk inden rensning af fodvarmeren strømstikket ud af stikkontakten. Mindre pletter kan fjernes ved hjælp af en klud eller fugtig svamp og eventuelt lidt flydende finvaskemiddel. Fodvarmeren må ikke gennemvædes. Bemærk, at fodvarmeren ikke må vaskes, centrifugeres eller tørres maskinelt, renses kemisk, vrides, rulles eller stryges. Det udtagelige bamsefor 1 kan vaskes i hånden. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Brug fodvarmemeren først igen, når fodvarmeren og bamseforet 1 er fuldkommen tørre. DK 29 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 29 04.05.11 10:17
Lagring / Bortskaffelse / Informationer Lagring RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Lad fodvarmeren køle af inden lagring. Ellers kan det resultere i materiel skade. Fodvarmeren må ikke foldes skarpt. Der må ikke lægges genstande på fodvarmeren mens den lagres. Fodvarmeren lagres i originalemballage i tørre omgivelser og uden tyngde, når du ikke bruger den i længere tid. Bortskaffelse Emballagen og emballagematerialet består af miljøvenlige materialer. De kan bortskaffes i lokale recyclingbeholdere. Elektriske apparater må ikke kastes i husholdningsaffald! I henhold til europæisk retningslinje 2002 / 96 / EG om gamle el-apparater og gamle elektroniske apparater og omsætning af national lovgivning skal brugte el-apparater samles separat og tilføres miljøbevidst genbrug. Muligheder til bortskaffelse af det udtjente apparat erfarer du hos din kommune eller byforvaltning. Informationer Kundens lovlige garantier berøres ikke af denne garanti. For at gøre et garantitilfælde indenfor garantitiden gældende skal der fremføres dokumentation af købet. Garantien skal gøres gældende gøres gældende indenfor 3 år fra købsdato overfor MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Tyskland I garantitilfælde har kunden ret til varens reparation på vores eget eller et af os autoriseret værksted. Apparatet må ikke åbnes - i tilfælde af åbning mistes garantiretten. Kunden for ingen videregående rettigheder (på grund af garantien). I mange tilfælde ligger reklamationens grund i betjeningsfejl. Disse kan uden videre afhjælpes telefonisk eller via e-mail. Henvend dig venligst til vores service-hotline, som er indrettet til dig, inden du reklamerer apparatet hos producenten. 436 820 73 Konformitetserklæring Dette apparat opfylder de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Dette bekræftes af CE-mærkningen. Pågældende erklæringer er deponeret hos producenten. Garanti / Service Vi yder 3 års garanti fra apparatets købsdato for materiale- og produktionsfejl. Garantien gælder ikke: I tilfælde af skader, som beror på usaglig betjening. For sliddele. For mangler, som kunden allerede kendte til ved købet. Ved kundens egen skyld. 30 DK 67225_silv_Fußwaermer_Content_LB3.indd 30 04.05.11 10:17