Soile Isokoski Ylioppilaskunnan Laulajat. Christmas Carols



Samankaltaiset tiedostot
anna minun kertoa let me tell you

JOULUN TUNNELMA. Ken saavuttaa nyt voi joulun tunnelmaa niin parhaimman lahjan hän itselleen näin saa.

Savonlinnan normaalikoulun joulujuhla Yhteislaulut

Arkihuolesi kaikki heitä. Enkeli taivaan

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

Varissuon koulun joulujuhla Tervetuloa!

JOULUISET LAULUPÄHKINÄT. Kysymykset ja vastaukset

Valoa pimeään. Kamarikuoro CamĒna Tampere. Joulukonsertti

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017

1. Liikkuvat määreet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Karita Mattila Turku Philharmonic Orchestra Pertti Pekkanen, conductor Chorus Cathedralis Aboensis Chorus Master: Juha Kuivanen

On lapsi syntynyt meille. maan ympär kajahtavi. Lumi on jo peittänyt. enkeleitten maasta. Taivahalla syttyy juuri. lasten juhla verraton!

Enkeli taivaan lausui näin. Miks hämmästyitte säikähtäin? Kello löi jo viisi. lapset herätkää! Joulupuu on rakennettu. joulu on jo ovella.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

EKL:n Oulun piiri ry. En etsi valtaa, loistoa. Enkeli taivaan. Herramme Kristus teille nyt on tänään tänne syntynyt, ja tää on teille merkiksi:

Joululauluilta Pornaisten kirkossa Juhlavuosi Joululauluilta

Joululauluilta Pornaisten kirkossa Juhlavuosi Joululauluilta

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Toimintakertomus Värssyn Väärtti

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Riikan joululaulut Joulun toivelaulukirja Fazer Musiikki Oy. Kauneimmat joululaulut 1999 Suomen Lähetysseura

Capacity Utilization

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE

Junaelokuva 6 (kuvausversio) Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto

Karaoke - laulujen aakkosellinen luettelo. Laulun nimi Levyn ja - kap- Tekijät paleen nrot Aamuruskon siivin 1-12 All night, all day 1-8

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

On hanget korkeat, nietokset

Meänmaa

Kauppakorkeakoulun Ylioppilaskunnan Laulajat, joht. Matti Apajalahti: Hämärän ääniä, Helsinki KYLCD-901.

JOULUPUKKI MATKAAN JO KÄY

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Joululauluilta Pornaisten kirkossa Joululauluilta

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Information on preparing Presentation

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen Osa II: Projekti- ja tiimityö

Hyvää iltaa. Tiernapojat 1 Trad. Sov. Jouni Satopää = 100. Flute. Guitar. Contrabass

4 Talviyöhön synkkään In the Bleak Mid-Winter 4:23 Trad. Christina G. Rossetti/suom. Kari Ala-Pöllänen Sov. Kari Ala-Pöllänen

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

stipendiaatiksi vuodelle ja toukokuussa 2010

Curriculum. Gym card

JOULUMAA Joulumaahan matkamies jo moni tietä kysyy; Sinne saattaa löytää, vaikka paikallansa pysyy Katson taivaan tähtiä ja niiden helminauhaa

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Enkeli taivaan lausui näin. maan kansoille nyt tulevan. Kello löi jo viisi. muuten matka jää. Joulupuu on rakennettu. ompi kuusen oksilla.

Gap-filling methods for CH 4 data

Herra on Paimen. Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat.

GOSPEL-UUTUUDET 4/2009 ULKOMAINEN GOSPEL

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Herbert Lindholm. Suomalaisia kansansävelmiä sovitettuina huilulle ja pianolle. Finländska folkmelodier, arrangemang för flöjt och piano

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION


Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Efficiency change over time

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Joululauluilta Pornaisten kirkossa

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Arcticfood fromfinland

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

David Gilmour - On An Island

Karaoke - laulujen aakkosellinen luettelo. Laulun nimi Levyn ja - kap- Tekijät paleen nrot Aamuruskon siivin 1-12 All night, all day 1-8

Opintomatkat PDF. ==>Download: Opintomatkat PDF ebook By Risto Antikainen

KESKI-SUOMEN YHDEKSÄNNET NAISTENPÄIVÄT. JYVÄSKYLÄSSÄ VV Ä S KYLÄ S S k J KESKISUOMALAISEN KIRJAPAINO

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat.

Englanti 2. Sanajärjestys It/there lauseet Persoonapronominit Passiivi Ajan ja paikan prepositiot

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 3/

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Viinitarhan työntekijät (Matt. 20:1-16)

Perhejumalanpalvelukset

Sylvian Joulu -levynjulkistusjoulukonsertti, to klo 19.00

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

Exercise 1. (session: )

Hakemistot Aiheiden mukaan

ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi

TUNNELMALLISEN JOULUN JUHLA. Radion kamarikuoro. Timo Nuoranne Johanna Rusanen, sopraano

Guidebook for Multicultural TUT Users

08:00 Siunattu yö. -joulukonsertti

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting


Tulee aika Säv. Antti Suonio, San. Hanna Ekola

Hanna Lehtonen Kello kolme yöllä

Etelä-Karjalan Klassinen kuoro. Suomalainen Kevät. Imatra klo 16, Vuoksenniska Kolmen ristin kirkko,

epäsuora esitys ilmoittaa jälkikäteen, mitä joku sanoo tai sanoi

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

UUSI KIRKKOVUOSI UUSI LASTEN VIRSI UUSI ILO MESSUUN! Aineistoa 1. adventin perhemessuun

JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Transkriptio:

Soile Isokoski Ylioppilaskunnan Laulajat Christmas Carols Matti Hyökki

Christmas Carols 1 Hoosianna 3:15 2 Maa on niin kaunis 2:39 3 Sylvian joululaulu 4:16 4 Jouluihme 3:47 5 Ja neitsyt pikkupoijuttansa 3:08 6 Mökit nukkuu lumiset 4:05 7 Es ist ein Ros entsprungen / Tuo armon valkokyyhky 5:24 8 Jouluyönä (Koristeissaan kiiltää kuusi) 2:12 9 Oi terve joulukuusi 1:43 10 En etsi valtaa, loistoa 3:34 11 Kunnia korkeudessa 3:11 12 Alleluia 4:27 13 Joulun virsi 1:22 14 Jouluyö, juhlayö 4:53 15 Varpunen jouluaamuna 4:12 16 Jouluhymni (Rauhaa, vain rauhaa) 2:24 Christmas Suite 17 1. God Rest You Merry Gentlemen 3:20 18 2. Deck the Hall 2:02 19 3. The First Nowell 3:32 20 4. We Wish You a Merry Christmas 2:38 [66:52] ODE 1088-2

1 Hoosianna (Hosanna) 3:15 Joseph Vogler 2 Maa on niin kaunis (Beauty Around Us) 2:39 Trad - Sov. / Arr. Matti Hyökki 3 Sylvian joululaulu (The Nightingale s Christmas) 4:16 Karl Collan - Zacharias Topelius, suom. Matti Korpilahti - Aatto Nietos 4 Jouluihme (Christmas Miracle) 3:47 Martti Hela - Martti Hela - Aatto Nietos 5 Ja neitsyt pikkupoijuttansa (And the Virgin Takes Her Small Son) 3:08 Selim Palmgren - Severi Nuormaa - Aatto Nietos 6 Mökit nukkuu lumiset (Cottages Sleep Under Snow) 4:05 Heino Kaski - Eino Leino - Ilkka Kuusisto 7 Es ist ein Ros entsprungen Tuo armon valkokyyhky (Lo! How a Rose, E er Blooming) 5:24 Melchior Vulpius - Hugo Distler - Michael Praetorius - Huugo Jalkanen 8 Jouluyönä (Koristeissaan kiiltää kuusi) (Christmas Night) 2:12 Teuvo Hakasalo - Helena Eeva - Kimmo Hakasalo 9 Oi terve joulukuusi (Hail to Thee, O Christmas Tree) 1:43 Pekka Juhani Hannikainen - J.H. Erkko - Armas Maasalo 10 En etsi valtaa, loistoa (Give Me Neither Power Nor Splendour) 3:34 Jean Sibelius - Zacharias Topelius, suom. tuntematon 11 Kunniakorkeudessa (Glory in the Highest) 3:11 Otto Kotilainen - Aapo Kohonen 2

12 Alleluia 4:27 Randall Thompson 13 Joulun virsi (Christmas Hymn) 1:22 Einojuhani Rautavaara - Kustavi Lounasheimo 14 Jouluyö, juhlayö (Silent Night, Holy Night) 4:53 Franz Gruber - J. Mohr, suom. G.O. Schönemann 15 Varpunen jouluaamuna (The Sparrow s Christmas) 4:12 Otto Kotilainen - Zacharias Topelius, suom. K. A. Hongberg - Aatto Nietos 16 Jouluhymni (Rauhaa, vain rauhaa) (Christmas Hymn) 2:24 Ahti Sonninen - Une Haarnoja - Aatto Nietos Christmas Suite Jukka Linkola - Trad. 17 1. God Rest You Merry Gentlemen (Taas rauhaa, hyvät herrat) 3:20 18 2. Deck the Hall (Kuusen kotiin tuoda saamme) 2:02 19 3. The First Nowell (Ensimmäinen joulu) 3:32 20 4. We Wish You a Merry Christmas (Taas toivotus hyvän joulun) 2:38 Aale Lindgrén, englannintorvi / cor anglais Antero Törhönen, tenori (17) Keimo Joensuu, basso (17, 19) Mikko Tiira, tenori (18, 19) Mikko Lehti & Teemu Rinttilä, tenori (18) Soile Isokoski, sopraano (3-6, 10, 11, 15, 16) Ylioppilaskunnan Laulajat / YL Male Voice Choir Matti Hyökki Aale Lindgrén, englannintorvi / cor anglais (17-20) Pertti Eerola, urut / organ (1, 10, 11) 3 [66:52]

Soile Isokoski Sopraano Soile Isokoski on äänityyppinsä hienoimpia laulajia ja esiintyy säännöllisesti maailman johtavilla oopperanäyttämöillä ja konserttisaleissa. Hän opiskeli Sibelius-Akatemiassa ja piti ensikonserttinsa siellä vuonna 1986. Ensikonserttinsa jälkeen Isokoski voitti lukuisia merkittäviä kansainvälisiä laulukilpailuja. Hän debytoi Suomen Kansallisoopperassa La Bohèmen Mimin roolissa ja on sittemmin saavuttanut niin yleisön kuin kriitikkojenkin suosion Wienin, Berliinin, Münchenin, Hampurin, Lontoon, Milanon ja Pariisin oopperataloissa ja Metropolitan-oopperassa sekä musiikkifestivaaleilla Salzburgissa, Savonlinnassa, Edinburghissa ja Orangessa. Soile Isokoski tekee yhteistyötä useiden tunnettujen orkesterinjohtajien kanssa, joista mainittakoon Jukka-Pekka Saraste, Esa-Pekka Salonen, Seiji Ozawa, John Eliot Gardiner, Sir Colin Davis, Zubin Mehta, Daniel Barenboim, Sir Simon Rattle, Bernhard Haitink, Riccardo 4 Muti, Claudio Abbado, Valery Gergiev ja James Levine. Hänellä on laaja konserttiohjelmisto, ja hän pitää säännöllisesti resitaaleja vakituisen pianistinsa Marita Viitasalon kanssa. Isokosken viimeaikaisia oopperaroolejaan ovat olleet Marsalkatar (Ruusuritari), Eva (Nürnbergin mestarilaulajat), Donna Elvira (Don Giovanni), Alice (Falstaff), Margarethe (Faust), Rachel (La Juive), Kreivitär (Figaron häät), Desdemona (Otello), Liù (Turandot), Elsa (Lohengrin), sekä Fiordiligi (Così fan tutte) ja Ariadne (Ariadne auf Naxos). Soile Isokoski on tehnyt useita levytyksiä Ondinelle. Isokosken levytys Richard Straussin Neljä viimeistä laulua -teoksesta ja muista orkesterisäestyksellisistä lauluista Marek Janowskin ja Berliinin radion sinfoniaorkesterin kanssa sai Gramophone-palkinnon 2002. Ansioistaan suomalaisen säveltaiteen edistämisessä Soile Isokoski sai Pro Finlandia -kunniamerkin joulukuussa 2002.

Ylioppilaskunnan Laulajat (YL) on mieskuorotaiteen suomalainen edelläkävijä. Vuonna 1883 Helsingin yliopiston yhteyteen perustettu YL on Suomen vanhin suomenkielinen kuoro, jonka toiminta jatkuu tänäkin päivänä itsenäisenä ja monipuolisena. Kuoron ansiokas kulttuuritoiminta, pitkä konserttihistoria, useat kiertueet ulkomailla ja lukuisat arvostelumenestystä saaneet levytykset ovat luoneet sille aseman yhtenä maailman merkittävimmistä mieskuoroista. YL on alkuajoistaan lähtien huolehtinut etenkin kotimaisen mutta myös ulkomaisen mieskuoromusiikin tilaamisesta, esittämisestä ja tallentamisesta. Useimmat Jean Sibeliuksen tunnetuimmista mieskuoroteoksista ovat YL:n tilaamia ja kantaesittämiä. Nykyisin kuoro tunnetaankin, paitsi itseoikeutettuna Sibeliuksen lähettiläänä, myös uuden musiikin pioneerina. Eräs eniten teoksiaan YL:lle omistanut suomalainen nykysäveltäjä on Einojuhani Rautavaara. Kuoro konsertoi säännöllisesti eri puolilla Suomea ja vie ahkerasti suomalaista taidetta Euroopan, Amerikan ja Aasian mantereille. Acappella -ohjelmistonsa lisäksi YL esittää säestyksellisiä mieskuoroteoksia maailman eturivin orkesterien ja kapellimestarien kanssa. Myös useat klassisen ja kevyen musiikin tähtisolistit ovat vierailleet kuoron konserteissa ja levyillä. YL:n joulukonserteista on tullut sekä kuorolle että kuulijoille tärkeä perinne; ne keräävät vuosittain n. 12 000 kuulijaa Helsingin kirkkoihin. Ylioppilaskunnan Laulajat levyttää nykyään Ondinelle. Ylioppilaskunnan Laulajia johtaa musiikin tohtori Matti Hyökki. Matti Hyökki on toiminut mieskuoro YL:n johtajana vuodesta 1980 lähtien. Hän aloitti musiikkiopintonsa yhdeksänvuotiaana Suomen ainoassa musiikkiyliopistossa Sibelius-Akatemiassa Helsingissä ja on suorittanut siellä sekä kanttori-urkurin, musiikinopettajan että musiikin tohtorin tutkinnot. Vuodesta 1982 Matti Hyökki on toiminut Sibelius-Akatemian kuoronjohdon lehtorin virassa, joka on kuoronjohdon opetuksen korkein oppituoli Suomessa. Vuonna 2003 hän suoritti Sibelius- Akatemiasta musiikin tohtorin tutkinnon kuoronjohdon alalta ensimmäisenä Suomessa. Tutkintoinstrumenttinaan hänellä oli YL. Sibelius-Akatemian kuoronjohdon lehtorina ja YL:n johtajana Hyökki on toiminut pitkään Suomen kuorokulttuurin kannalta keskeisessä asemassa. Vuosina 1992-1995 hän toimi myös Suomen Kansallisoopperan kuorokapellimestarina, ja vuonna 1996 Suomen kuoronjohtajayhdistys myönsi hänelle Vuoden kuoronjohtaja -palkinnon. Hyökki on kysytty jäsen lukuisien kansainvälisten kuorokilpailujen tuomaristoissa. Kuoroammattilaisten kansainvälisissä kokoontumisissa Hyökki on pitänyt YL:n kanssa innostusta herättäviä työpajoja. Matti Hyökin johdolla mieskuoro YL on hankkinut kilpailumenestystä voittamalla mm. kansainvälisen Franz Schubert -mieskuorokilpailun sekä kantaesittänyt yli sata yksittäistä mieskuoroteosta suomalaisilta ja ulkomaisilta säveltäjiltä. 5

Soile Isokoski Recognized as one of the finest singers of her voice type, Finnish soprano Soile Isokoski is a regular guest at the most renowned venues of the world. After graduating from the Sibelius Academy, she gave her début recital in Helsinki in 1986 and subsequently won a number of important international singing competitions. After her opera début at the Finnish National Opera in Helsinki, she went on to capture audiences and critics in the opera houses of Vienna, Berlin, Munich, Hamburg, London, Milan and Paris and at the Metropolitan, and also at the festivals in Salzburg, Savonlinna, Edinburgh and Orange. Soile Isokoski continues to work together with numerous renowned conductors including Jukka-Pekka Saraste, Esa-Pekka Salonen, Seiji Ozawa, John Eliot Gardiner, Sir Colin Davis, Zubin Mehta, Daniel Barenboim, Sir Simon Rattle, Bernhard Haitink, Riccardo Muti, Claudio Abbado, Valery Gergiev, and James Levine. Soile Isokoski has a wide-ranging concert repertoire and regularly gives recitals with her permanent accompanist Marita Viitasalo. Her opera roles include the Marschallin (Der Rosenkavalier), Eva (Die Meistersinger), Donna Elvira (Don Giovanni), Alice (Falstaff), Margarethe (Faust), Rachel (La Juive), the Countess (Le nozze di Figaro), Desdemona (Othello), Liù (Turandot), Elsa (Lohengrin), Fiordiligi (Così fan tutte), and Ariadne (Ariadne auf Naxos). Soile Isokoski has made many recordings for Ondine. Soile Isokoski s recording of Richard 6 Strauss s Vier letzte Lieder and other orchestral songs with Marek Janowski and the Berlin Radio Symphony Orchestra (ODE 982-2) received the Gramophone award in 2002. In December 2002, Soile Isokoski was awarded the Pro Finlandia decoration for her services to Finnish music. The YL Male Voice Choir is a pioneer in Finnish choral music. Founded at the University of Helsinki in 1883, it is the oldest Finnish-language choir in Finland. Its cultural merits, extensive history of concerts, several tours abroad and numerous critically acclaimed recordings have established it as one of the world s most prominent male voice choirs. Ever since its founding, YL has pursued a policy of commissioning, performing and recording both Finnish and foreign choral music. Most of the major works of Jean Sibelius for male voice choir were commissioned and premiered by YL. Today, the choir is recognized as the leading performing authority on Sibelius and also as a champion of contemporary music. Many contemporary composers, among them Einojuhani Rautavaara, have dedicated works to YL. YL regularly gives concerts all around Finland and also exports Finnish music to Europe, America and Asia. In addition to its extensive and diverse a cappella repertoire, YL performs choral works with major international orchestras and conductors. Many well-known soloists

in both the classical and popular genres have made guest appearances in YL concerts and on YL recordings. The YL Christmas concerts are a well-established tradition with the choir and audiences alike; every year, they bring some 12,000 listeners to the churches of Helsinki. Today, YL records for Ondine. The conductor of YL is Matti Hyökki, D.Mus. Matti Hyökki has conducted YL since 1980. He began his music studies at the age of nine at the Sibelius Academy, the only university-level music academy in Finland. He has completed a church organist s diploma, a music teacher s diploma and the degree of Doctor of Music at the Sibelius Academy. Since 1982, he has held the post of Lecturer in Choir Conducting, the highest position in this field in Finland. In 2003, 7 he became the first one in Finland to complete the degree of Doctor of Music in choir conducting, with YL as his instrument. As Lecturer in Choir Conducting and conductor of YL, Matti Hyökki has for a considerable time occupied a central position in Finnish choral music. He was also chorus master of the Finnish National Opera from 1992 to 1995, and in 1996 the Association of Finnish Choir Conductors nominated him Choir Conductor of the Year. Hyökki is much in demand as a jury member in international choral competitions, and he has also given inspiring workshops with YL at international convocations of choral professionals. Under the direction of Matti Hyökki, YL has achieved success in competitions, for instance winning the international Franz Schubert competition, and has premiered over 100 works for male voice choir by Finnish and foreign composers.

1 Hoosianna Hoosianna, Daavidin poika! Kiitetty olkoon hän! Kiitetty Daavidin poika, kuin tulee Herran nimeen. Hoosianna! Kiitetty Daavidin poika, kuin tulee Herran nimeen. Hosanna Hosanna to the Son of David! Blessed be he! Blessed be the Son of David, Who cometh in the name of the Lord. Hosanna! Blessed be the Son of David, Who cometh in the name of the Lord. 2 Maa on niin kaunis Maa on niin kaunis, kirkas Luojan taivas, ihana on sielujen toiviotie. Maailman kautta kuljemme laulain, taivasta kohti matka vie. Kiitävi aika, vierähtävät vuodet, miespolvet vaipuvat unholaan. Kirkasna aina sielujen laulun taivainen sointu säilyy vaan. Enkelit ensin paimenille lauloi, sielusta sieluhun kaiku soi. Kunnia Herran, maassa nyt rauha, kun Jeesus meille armon toi. Beauty Around Us Beauty around us, Glory above us, Lovely is earth and the smiling skies. Singing we pass along Pilgrims upon our way Through these fair lands to Paradise. Ages are coming, Roll on and vanish, Children shall follow where fathers passed. Never our pilgrim song, Joyful and heaven born, Shall cease while time and mountain last. First to the shepherds Sweetly the angels Sang it at midnight, a song of morn: Glory to God on high, Peace and good will to men Today is Christ, our Saviour, born! 8

3 Sylvian joululaulu Ja niin joulu joutui jo taas Pohjolaan; joulu joutui jo rintoihinkin, ja kuuset ne kirkkaasti luo loistoaan jo pirtteihin pienoisihin. Mutt ylhäällä orressa vielä on vain se häkki, mi sulkee mun sirkuttajain, ja vaiennut vaikerrus on vankilan; oi murheita muistaa ken vois laulajan? Miss sypressit tuoksuu nyt talvellakin, istun oksalla uljaimman puun, miss siintääpi veet, viini on vaahtovin ja sää aina kuin toukokuun. Ja Etnan kaukaa mä kauniina nään - ah, tää kaikki hurmaa ja huumaapi pään. Ja laulelmat lempeesti lehdoissa soi, sen runsaammat riemut ken kertoilla voi! Sä tähdistä kirkkain nyt loisteesi luo sinne Suomehen kaukaisehen! Ja sitten kun sammuu sun tuikkeesi tuo, sa siunaa se maa muistojen! Sen vertaista toista en mistään ma saa, on armain ja kallein mull ain Suomenmaa! Ja kiitosta sen laulu soi Sylvian ja soi aina lauluista sointuisimman. The Nightingale s Christmas Christmas has come to the North again; Is it Christmas in our hearts, too? The candles are burning and lighting up All the tiny cottages. But up in the rafters hangs the cage That holds my song-bird captive. And the prisoner has fallen silent; O, who would remember the singer s woe? I sit in the tallest tree In the land where cypresses flourish in mid-winter, Where the waters are blue and the wine is heady And the weather always like in May. I can see Etna in the distance - All this enchants and charms me; And gentle songs are sung in the groves, Songs of overwhelming joy! O brightest of all stars, cast your eye Upon Finland, my distant homeland! And when your radiance fades, Bless that land of memories! I can fi nd none to equal it, Finland will always be dearest to me. And I will sing her praise with Sylvia s song, The most melodious song of them all. 9

10

4 Jouluihme Valo välkkyvi talvitiellä, pyhä lapsonen vaeltaa. Vuotehessaan tyttö sairas joulujuhlaa vartoaa. Korkealta kellot kirkkaat soi. Jeesus-lapsi joulun rauhan toi. Valo kulkevi kartanolle tuvan soppehen siirtyen. Lapsi seimen luokse sairaan kiiruhtavi säteillen. Korkealta kellot kirkkaat soi. Jeesus-lapsi joulun rauhan toi. Käden antavi tyttöselle on kuin kaikuisi säveleet. Katoaa nyt vaiva kaikki, kyyneleet on kuivuneet. Korkealta kellot kirkkaat soi. Jeesus-lapsi joulun rauhan toi. Aava aukeni ilman ranta, hymnit huojuivat enkelten. Yhtyy lauluun sielu pieni, loistaa sarjat tähtien. Korkealta kellot kirkkaat soi. Jeesus-lapsi joulun rauhan toi. Christmas Miracle Light plays on the wintery road As the holy child is wandering. In her bed a sick girl Waits for the Christmas feast. On high the bright bells ring: Baby Jesus brings the peace of Christmas. Light comes to the yard And shines into the cottage. The child of the manger, radiant, Rushes to the sick one. On high the bright bells ring: Baby Jesus brings the peace of Christmas. He gives his hand to the girl, And there is music playing. All trouble is now gone, And all tears have dried away. On high the bright bells ring: Baby Jesus brings the peace of Christmas. Wide the shores of heaven open, Angel hymns are heard. The tiny soul joins them in song, Under the many shining stars. On high the bright bells ring: Baby Jesus brings the peace of Christmas. 11

5 Ja neitsyt pikku poijuttansa Ja neitsyt pikku poijuttansa povellansa vie. Ja äidillä on kyynelissä silmä, Oi piltti pieni, eihän vain sun liian kylmä lie? Tää maailma on niin kylmä, niin kylmä. Niin lämpimästi lempinyt on poika maailmaa. Ja äidillä on kyynelissä silmä, Oi poikaseni, ristinkö ne sulle rakentaa? Tää maailma on niin kylmä, niin kylmä. And the Virgin Takes Her Small Son And the Virgin holds her small son to her bosom. And in the mother s eye is a tear. O little child, Thou art not too cold, I trust? This world is so cold, so cold. So warmly doth the boy Love all the world. And in the mother s eye a tear. O my son, is it a cross they build for thee? This world is so cold, so cold. 6 Mökit nukkuu lumiset Mökit nukkuu lumiset, nukkuu hanki, tanteret. Tuikkii taivaan tähtivyö, pyhä nyt on jouluyö. Katso valo välkähtää, hanget kaikki kimmeltää, yli vuorten, metsien käy kuin välke siipien. Se on jouluenkeli. Herra hänet lähetti kanssa joululahjojen luokse pienten lapsien. Vakka häll on kädessään niinkuin kulkis kylvämään. ja hän kyllä kylvääkin, mutta ihmismielihin. Ei hän anna makeita eikä leikkikaluja, niitä isä, äiti suo. Mitä jouluenkel tuo? Puhtahia aatteita, kultaisia kuvia, Suomen lasten sydämiin, mökkihin ja palatsiin. Cottages Sleep Under Snow Cottages sleep under snow, sleeping snow and land, Stars twinkle in the sky, it is the holy Christmas night. Behold, a light flares, all the snow glimmers, Over mountains and woods it goes like glittering wings. It is the angel of Christmas. The Lord sent him With presents to sleeping children. He has a bushel in his hand As if he were sowing; And while he does sow, he only sows in human minds. He has no sweets or toys to give; They can be given by Father or Mother. What does the Christmas angel bring? Pure thoughts, golden images To the hearts of Finland s children, to cottages and palaces. 12

Niitä hänen vakastaan variseepi yli maan niinkuin pikkutähtiä, eikö se oo ihmettä? Mutta yhä kummempaa viel on mitä kerrotaan: Kulkiess sen enkelin lapsiks muuttuu vanhatkin. Sitä et kai ymmärrä? Kysy sitä äidiltä! Sitten siunaa itsesi, nuku, saapuu enkeli. That is what drops out of his bushel, scattering over the earth Like little stars, is it not wondrous? But even stranger is what they say: When the angel passes, even old people become young again. Thou dost not understand? Ask thy mother! Then bless thyself and sleep, the angel comes. 7 Es ist ein Ros entsprungen Es ist ein Ros entsprungen Aus einer Wurzel zart. Wie uns die Alten sungen, Aus Jesse kam die Art Und hat ein Blümlein bracht, Mitten im kalten Winter, Wohl zu der halben Nacht. Das Blümelein so kleine, Das duftet uns so süß, Mit seinem hellen Scheine Vertreibt s die Finsternis. Wahr Mensch und wahrer Gott, Hilf uns aus allem Leide, Rettet von Sünd und Tod. Tuo armon valkokyyhky nyt viestin maailmaan: jo laantuu tuskan nyyhky, käy toive versomaan. On pyhä jouluyö, on juhla jumalainen, Messiaan synnyinyö. 13 Lo! How a Rose, E er Blooming Translation: Theodore Baker, Harriet R.K. Spaeth Lo! How a Rose, e er blooming, From tender stem hath sprung, Of Jesse s lineage coming As seers of old have sung; It came, a blossom bright, Amid the cold of winter When half-spent was the night.

Jumala ainokaisen poikansa meille soi. Näin ottain muodon maisen hän auttaa meitä voi. On pyhä jouluyö, on juhla jumalainen, Messiaan synnyinyö. Hän autuusvalaistusta luo tuskaan tuonelan: nyt varjo väistyy musta kasvoilta kuoleman. On pyhä jouluyö, on juhla jumalainen, Messiaan synnyinyö. Isaiah twas foretold it, The Rose I have in mind; With Mary we behold it, The Virgin Mother kind: To show God s love aright She bore to us a Saviour When half-spent was the night. O Flower, whose fragrance tender With sweetness fi lls the air, Dispel in glorious splendour The darkness everywhere; True man, yet very God, From sin and death now save us And share our every load. 8 Jouluyönä Koristeissaan kiiltää kuusi, luo tupahan tuoksuaan. Lumi äsken satanut uusi kuin harsona kattaa maan. Nyt vanhojen huolet hukkuu kuin pilvehen peittävään. Hymy huulilla lapset nukkuu yhä kääröt käsissään. Tänä yönä enkelin siipi yli kattojen hiljaa lyö. Syvä hartaus mieliin hiipi, pyhä, kirkas jouluyö. Christmas Night Shining in its decorations, The tree brings scent to the room. Snow, newly fallen, Shrouds the land like a veil. The troubles of the elderly are gone As if hidden by the clouds. Smiling, the children sleep, Still clutching their presents. Tonight an angel s wing Silently beats over the rooftops. A solemn mood prevails, The holy, bright Christmas night. 14

9 Oi terve, joulukuusi Oi terve, joulukuusi ain yhtä kirkas, uusi, kuin joulujuhlakin! Oi terve, juhla suuri, sä ilon alkujuuri, oi terve, terve armahin! Maa peittyy tähtivyöhön, maailman keskiyöhön on noussut aurinko! Maa mont on lahjaa saanut, vaan lahja suurin maannut on seimess ammoin jo. Siks ympär maailmata nyt Herran kunniata taas kaikuu korkeus. Ja rauhan riemu maahan taas laskee autuahan, kun meissä, meiss on rakkaus. Hail to thee, O Christmas tree Hail to thee, O Christmas tree, Always bright and new Like Christmas itself! Hail to thee, O great feast, Origin of all joy, Hail to thee, O dearest one! The earth is shrouded in starlight, Into the world s midnight A sun has risen! The earth has had many gifts, Yet the greatest gift of all Lay long ago in a manger. Therefore all round the world The glory of God Resounds in the highest. And the joy of peace descends Upon the earth again When we fi nd love within us. 10 En etsi valtaa, loistoa En etsi valtaa, loistoa. En kaipaa kultaakaan. Mä pyydän taivaan valoa ja rauhaa päälle maan. Se joulu suo, mi onnen tuo ja mielet nostaa Luojan luo. Ei valtaa eikä kultaakaan, vaan rauhaa päälle maan. Give Me Neither Power Nor Splendour Give me neither power nor splendour, Give me not gold, But give me light from heaven above And peace upon earth. Christmas comes, bringing us happiness, Lifting our thoughts to God. Neither power nor gold, But peace upon earth. 15

Suo mulle maja rauhaisa ja lasten joulupuu, Jumalan sanan valoa, joss sieluin kirkastuu! Tuo kotihin, jos pieneenkin, nyt joulujuhla suloisin, Jumalan sanan valoa ja mieltä jaloa! Luo köyhän niinkuin rikkahan saa, joulu ihana! Pimeytehen maailman tuo taivaan valoa! Sua halajan, sua odotan, Sä Herra maan ja taivahan, nyt köyhän niinkuin rikkaan luo suloinen joulus tuo! Give me a peaceful home And a Christmas tree, Give me the light of the Word of God, Wherein my soul shall be cleansed. Bring to every home, however small, The sweet joy of Christmas, The light of the Word of God And a noble spirit. Come, O Yuletide, Come to both rich and poor! Cast the light of heaven Into the darkness of the world. I am expecting Thee, I am awaiting Thee, O Lord of earth and heaven, To both rich and poor Bring Thy sweet Yuletide! 11 Kunnia korkeudessa Tyyni on ilta jääpuvussaan, kirkkaina tähdet loistaa, enkelit taivaan tuo sanoman, kuoleman pelvon mi poistaa, yötä katselen hiljaisaa, kuuntelen sointua rauhaisaa: Kunnia korkeudessa! Sieluni autuutta unelmoi, enkel laulu kun riemuisa soi: Kunnia korkeudessa, kunnia korkeudessa! Glory in the Highest The evening is calm in its icy dress, The stars shine brightly. The angels bring from heaven Tidings that banish the fear of death. I watch the quiet night And listen to the tranquil song: Glory in the highest! My soul dreams of bliss With the joyous song of the angels: Glory in the highest, Glory in the highest! 16

17

Auvohon aamun yö uinahtaa päivä jo kirkas koittaa. Himmeys mainen kaikk katoaa, taivainen valkeus voittaa. Synnyn lapseksi kirkkauteen, yhdyn lauluhun ylhäiseen: Kunnia korkeudessa! Sieluni nousevi usvasta maan enkelkuorossa kaiuttamaan: Kunnia korkeudessa, kunnia korkeudessa! Bliss in the morning as night falls asleep, The bright day is dawning. All earthly twilight is banished away, Heavenly brightness conquers all. I am born a child in the light And join in the singing on high: Glory in the highest! My soul rises from the mist of the earth To bring its voice to the angelic choir: Glory in the highest, Glory in the highest! 12 Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia 13 Joulun virsi Taas joulun virren säveliin kuin aamuun heräjämme. Taas taivaan tähtiin tuhansiin me täältä tähyämme. Ja sydämemme, kiittäen, me kanssa köyhäin paimenten maan yöstä ylennämme. Nyt kun tää joulun virsi saa vain kunnian ja vallan, niin sydämistä sulattaa se silloin roudan, hallan. Ja silloin meitä, lapsiaan hän, Isä, siunaa rauhallaan: me elämähän jäämme. 18 Christmas Hymn To the strains of the Christmas hymn We wake again as to morning. To the thousands of stars in the sky We gaze again from down below. And our hearts in thanks Together with the poor shepherds We elevate from the night of the earth. Now when the Christmas hymn Gains all glory and power, It hath the power to thaw The frost and snow in all hearts. And then he, the Father, Blesses us, His children, with His peace: We remain in life.

14 Jouluyö, juhlayö Jouluyö, juhlayö, päättynyt kaikk on työ, kaks vain valveill on puolisoa lapsen herttaisen nukkuessa seimikätkyessään, seimikätkyessään. Jouluyö, juhlayö, paimenill yksin työ, enkel taivaasta ilmoitti heill, suuri koittanut riemu on teill, Kristus syntynyt on, Kristus syntynyt on. Jouluyö, juhlayö, täytetty nyt on työ, olkoon kunnia Jumalalle, maassa rauha myös ihmisille, olkoon suosio suur, olkoon suosio suur. Silent Night, Holy Night Silent night, holy night, All is calm, all is bright. Round yon virgin Mother and Child, Holy infant so tender and mild, Sleep in heavenly peace. Silent night, holy night, Sheperds quake at the sight. Glories stream from heaven afar, Heav nly hosts sing Alleluia; Christ the Savior is born. Silent night, holy night, Son of God, love s pure light. Radiant beams from Thy holy face, With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at Thy birth. 15 Varpunen jouluaamuna Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa, järven aalto jäätynyt talvipakkasessa, varpunen pienoinen syönyt kesäeinehen, järven aalto jäätynyt talvipakkasessa. Pienen pirtin portailla oli tyttökulta: - Tule, varpu, riemulla ota siemen multa! Joulu on, koditon varpuseni onneton, tule tänne, riemulla ota siemen multa! The Sparrow s Christmas The snow has buried the flowers in the vale, The lake is frozen over in the bitter winter frost. The tiny sparrow has fi nished his summer food. The lake is frozen over in the bitter winter frost. A little girl was standing on the stoop of her cottage: Come, little sparrow, take this seed from me! It is Christmas, my poor homeless sparrow, Come, little sparrow, take this seed from me! 19

Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta: - Kiitollisna siemenen otan kyllä sulta. Palkita Jumala tahtoo kerran sinua. Kiitollisna siemenen otan kyllä sulta! - En mä ole, lapseni, lintu tästä maasta. Olen pieni veljesi, tulin taivahasta. Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhällen, pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta. Joyfully the sparrow flew down to the little girl: I will take this seed from you with many thanks! God shall reward thee for thy kindness. I will take this seed from thee with many thanks. My child, I am not a bird from this world: I am thy little brother, I have come from Heaven. This little seed that thou gavest to the poor sparrow Was received by thy little brother from the land of the angels. 16 Jouluhymni Rauhaa, vain rauhaa kellot ne soi, lapselle rauhaa, ne rauhaa soi. Enkelin laulu rauhaa, rauhaa toistaa. Seimen yllä joulun tähti valkeuttaan kirkkaana silmiin lapsosen nyt loistaa. Maariainen tuutii seimen pienoistaan. Kaukainen risti varjonsa luo. Sieluhun äidin kivun se tuo. Pääsiäisaamu tuskan kerran poistaa, riemu täyttää ylösnousemuksen maan. Rauhainen mieli rukousta toistaa. Maariainen tuutii seimen pienoistaan. Christmas Hymn Peace, only peace the bells are ringing, Ringing peace, only peace to the child. The angel song repeats the word of peace. Above the manger the star shines Brightly into the eyes of the child. Mary cradles her child in the manger. The cross casts its shadow from afar, Bringing pain to the mother s soul. Easter morning will banish that pain one day, And joy will fi ll the land of the resurrection. A mind at peace repeats its prayer. Mary cradles her child in the manger. 20

17 God Rest You Merry, Gentlemen God rest you merry, gentlemen, Let nothing you dismay; Remember Christ, our Saviour, Was born on Christmas day, To save us all from Satan s pow r When we were gone astray: O tidings of comfort and joy. From God, our heav nly Father A blessed angel came, And unto certain shepherds Brought tidings of the same, How that in Bethlehem was born The Son of God by name: O tidings of comfort and joy. The shepherds at those tidings Rejoiced much in mind, And left their flocks a-feeding, In tempest, storm and wind, And went to Bethlehem straightway This blessed Babe to find: O tidings of comfort and joy. But when to Bethlehem they came, Whereat this Infant lay, They found Him in a manger, Where oxen feed on hay; His mother, Mary, kneeling, Unto the Lord did pray: O tidings of comfort and joy. Taas rauhaa, hyvät herrat suom. Seppo Räsänen Taas rauhaa, hyvät herrat, ei pelkoon syytä nyt, kun Kristus, vapahtajamme on tänään syntynyt. Hän Saatanalta pelastaa jos ken on eksynyt. Oi lohdun, ilon sanomaa! Ja Luoja hyvän enkelin lähetti taivaastaan, mi paimenille kedolla toi ilosanoman: On Beetlehemiin syntynyt jo poika Jumalan. Oi lohdun, ilon sanomaa! Niin sanomasta paimenet suuresti iloiten, laumansa jätti kedolle vain myrskyyn, sateeseen, ja Beetlehemiin kulkivat he lapsen löytääkseen. Oi lohdun, ilon sanomaa! Kun saapuivat Beetlehemiin, miss oli lapsi tää, niin heinillä hän lepäsi siell härkäin hinkalon, Maria, äiti, polvistuin rukoili Jumalaa. Oi lohdun, ilon sanomaa! 21

Now to the Lord sing praises, All you within this place, And with true love and brotherhood Each other now embrace; This holy tide of Christmas All others doth deface: O tidings of comfort and joy. Nyt ylistäkää Herraa jo väki talon tään, ja veljesrakkaudessa toistanne syleilkää. On pyhä Joulun aika, se kaiken syrjäyttää. Oi lohdun, ilon sanomaa! 18 Deck the Hall Deck the hall with boughs of holly, Tis the season to be jolly, Don we now our gay apparel, Troll the ancient Yuletide carol. See the blazing yule before us, Strike the harp and join the chorus, Follow me in merry measure, While I tell of Yuletide treasure. Fast away the old year passes, Hail the New Year, lads and lasses, Sing we joyous, all together, Heedless of the wind and weather. Kuusen kotiin tuoda saamme suom. Väinö Sola / S. Rypenström Kuusen kotiin tuoda saamme, juhla-asuun pukekaamme. Hauskat joululaulut raikain, kiittää juhlaa muinaisaikain. Joulu välkkyy huoneissamme, näppäilepä lauluamme. Piirileikkiin joukko ryhtyy, jouluriemuun kaikki yhtyy. Kohta päättyy vanha vuosi, terve sulle uusi vuosi. Yhdessä nyt laulakaamme, riemuitkaamme, iloitkaamme. 19 The First Nowell Nowell, Born is the King of Israel Ensimmäinen joulu Joulu on, joulu on, syntynyt kuningas Israelin! 22

20 We Wish You a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas, And a happy New Year! Please bring us some figgy pudding, Please bring it right here! We won t go until we get some, Please bring it right here! Taas toivotus hyvän joulun suom. sanat Sauvo Puhtila Taas toivotus hyvän joulun, joulu rauhan näin tuo. Se kaikille juhlamielen, hyvän tahdon nyt luo. Nyt kynttilät pienet loistaa, joulu tullut on taas. Lyrics translated by Jaakko Mäntyjärvi unless otherwise specified Recorded at St. John s Church, Helsinki 14.-15.1. & 10.-11.9. 2006 Engineer: Enno Mäemets Producer: Seppo Siirala Cover and inlay design: Timo Kuoppala Cover photo: Getty Images Booklet photos: Irmeli Jung (Soile Isokoski), Juliana Harkki (YL & Matti Hyökki), Kaapo Kamu (recording session photos) Booklet editor: Mikko Hannuksela Executive producer: Reijo Kiilunen ODE 1088-2 23 Publishers: 1, 7, 9, 14 D.p./ 2 Sulasol 3-5, 15, 16 M/s / 6 Tactus Oy 8 YL / 10, 13 WCMF / Fennica Gehrman Oy 17-20 Syrene Music A 24 bit recording 2006 Ondine Inc. Fredrikinkatu 77 A 2 FI-00100 Helsinki Tel. +358 9 4342 210 Fax +358 9 493 956 e-mail ondine@ondine.fi www.ondine.net