HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER



Samankaltaiset tiedostot
ULKOVUORINAULAIN SPIKPISTOL SIDING NAILER

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

RÄJÄYTYSKUVAT JA OSALISTAT EXPLODED VIEWS AND PART LISTS

HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

RUMPUNAULAIN SPIKPISTOL COIL NAILER

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

KÄYTTÖOHJEET. Ilmanitoja Mallinro: TÄRKEÄÄ: Tuotteen vastaanotettuasi, lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

HUOPAKATTONAULAIN TAKSPIKPISTOL ROOFING NAILER

Installation instruction PEM

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Capacity Utilization

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

TRIMFENA Ultra Fin FX

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Installation instruction PEM

SUURENNUSLASIVALAISIN

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

KALKKIRUISKU LIME SPRAY GUN

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

LINC 17. sanka.fi A

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

Information on preparing Presentation

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Efficiency change over time

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Exercise 1. (session: )

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

anna minun kertoa let me tell you

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Curriculum. Gym card

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Security server v6 installation requirements

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Security server v6 installation requirements

NAULAIMET NITOJAT SPIKPISTOLER HÄFTPISTOLER NAILERS STAPLERS

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

TÄYTTÖASEMAT TÄYTTÖASEMAT INFLATION STATIONS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

D90 Användarmanual Käyttöohje

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

- Käyttäjien tulee valita oikea ilmakompressori sopivalla ilmavirralla ja paineella käynnissä olevan työn mukaisesti.

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

LINC Niagara. sanka.fi A

Transkriptio:

AWD25 HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi

Onnittelumme tämän laadukkaan AWD-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TEKNISET TIEDOT Max. naulakapasiteetti 100 kpl Naulatyyppi 21-tyyppi (0,90 x 0,70 mm) Naulan pituus 10-25 mm Naulan leveys 12,8 mm Ilmaliitin 1/4 Käyttöpaine 4-7 bar Mitat 246x382x35 mm Paino 1,2 kg MÄÄRÄYKSET Naulaimiin sovelletaan seuraavaa standardia; EN792-13:2000 Ei-sähkökäyttöiset käsikoneet. Turvallisuusvaatimukset. Osa 13: Naulaimet. Tämä standardi vaatii, että - Naulaimessa saa käyttää ainoastaan sellaisia nauloja, jotka on eritelty käyttöohjeessa (ks. TEKNISET TIEDOT). Naulainta ja käyttöohjeessa eriteltyjä nauloja on pidettävä yhtenä laitteen turvajärjestelmänä; - paineilmajärjestelmän kytkennässä on käytettävä pikaliittimiä ja työkaluun on sovitettava tiivistämätön nippa siten, ettei työkaluun jää irtikytkennän jälkeen paineilmaa; - paineilmakäyttöisten naulainten energianlähteenä ei saa käyttää happea tai palavia kaasuja; - naulaimen saa kytkeä ainoastaan sellaiseen ilmalähteeseen, jossa työkalun sallittu maksimipaine ei voi ylittyä kuin enintään 10% ; korkeamman paineen tapauksessa on paineilmalähteeseen asennettava paineenalennusventtiili, joka sisältää myötävirtauksen varoventtiilin; - naulaimen korjauksessa saa käyttää ainoastaan valmistajan tai hänen valtuuttamansa edustajan erittelemiä varaosia; - korjauksia saa suorittaa ainoastaan valmistajan valtuuttama edustaja tai muu ammattilainen, jolla on asiantuntemus käyttöohjeessa annetuista tiedoista; - kannattimet joilla naulain asennetaan tukeen, esimerkiksi työpöytään, on oltava suunniteltu ja rakennettu kannattimen valmistajan toimesta siten, että naulain voidaan turvallisesti kiinnittää aiottua käyttötarkoitusta varten ja täten välttyä esimerkiksi vahingoilta, vääntymiseltä ja paikoiltaan pois siirtymiseltä. Naulainten erikoiskäyttöalat saattavat vaatia lisäsääntöjen ja -määräysten noudattamista: - ainoastaan käyttöohjeissa ilmoitettua pääasiallista energiaa ja voiteluaineita saa käyttää; - naulaimen huollossa saa käyttää ainoastaan valmistajan tai hänen valtuuttamansa edustajan erittelemiä varaosia; - korjauksia saa suorittaa ainoastaan valmistajan valtuuttama edustaja tai muu ammattilainen, jolla on asiantuntemus käyttöohjeessa annetuista tiedoista; - HUOMIO! Ammattilaisia ovat sellaiset henkilöt, joilla on ammatillisen koulutuksen tai kokemuksen seurauksena riittävä ammattitaito naulainten alalta sekä riittävä perehtyneisyys asiaan kuuluviin valtiollisiin työsuojelumääräyksiin, määräyksiin onnettomuuksien ehkäisystä, direk- FI 2

tiiveihin ja yleisesti hyväksyttyihin teknisiin määräyksiin (esim. CEN ja CENELEC standardit) voidakseen arvioida naulainten turvalliset käyttöolosuhteet. Naulainten turvallisuus - Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että turva- ja liipaisinmekanismi toimii moitteettomasti ja kaikki mutterit ja pultit ovat kireällä. - Älä muuta naulainta millään tavoin ilman valmistajan lupaa. - Älä pura naulainta tai tee mitään naulaimen osaa kuten turvalukkoa toimintakyvyttömäksi. - Älä suorita naulaimelle minkäänlaisia tilapäiskorjauksia. - Naulain on huollettava asianmukaisesti ja säännöllisin väliajoin valmistajan ohjeiden mukaisesti. - Älä heikennä tai vaurioita laitetta esimerkiksi: - stanssauksilla tai kaiverruksilla - tekemällä muutoksia joihin valmistaja ei ole antanut lupaa - käyttämällä naulainta kovasta materiaalista kuten teräksestä tehtyjä malleja tai kaavoja vasten - käyttämällä naulainta vasarana - painamalla naulainta liian voimakkaasti. Työpaikan turvallisuus - Älä koskaan osoita toimintakunnossa olevaa naulainta itseäsi tai ketään muuta kohti. - Pitele naulainta työskentelyn aikana siten, ettei pääsi tai jokin kehosi muu osa voi vahingoittua mahdollisen takaiskun seurauksena, joka voisi aiheutua esim. häiriöstä ilmalähteessä tai liian kovasta kohdasta työkappaleessa. - Älä koskaan ammu naulaimella ilmaan. - Laite on irrotettava ilmalähteestä kuljetuksen tai liikkumisen ajaksi, etenkin tikapuille noustaessa tai hankalaan työasentoon asettauduttaessa. - Työpaikalla liikkuessasi kanna naulainta aina ainoastaan kahvasta siten, ettei sormi ole liipaisimella. - Ota työpaikan olosuhteet aina huomioon. Naulat voivat tunkeutua ohuiden työkappaleiden läpi kokonaan tai naulain voi luistaa työkappaleen reunasta ja aiheuttaa täten vaaratilanteen. Liipaisinlaitteet - Naulaimia käytetään aktivoimalla liipaisin sormella. TURVAOHJEET JA VAROITUKSET Yleiset turvaohjeet - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. - Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. - Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. - Älä koskaan käytä laitetta tavalla, joka saattaisi aiheuttaa naulan laukeamisen sinua tai muita lähellä olevia kohti. - Älä käytä laitetta vasarana. - Kanna laitetta aina kahvasta. Älä koskaan kanna laitetta ilmaletkusta. - Älä muuta tai muuntele laitetta millään tavoin. - Muista aina että laitteen väärinkäyttö ja sopimaton käsittely saattavat aiheuttaa vahinkoja sekä itsellesi että muille. - Älä koskaan kiinnitä tai teippaa liipaisinta naulausasentoon. - Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa ilmaletkun ollessa kytkettynä laitteeseen. - Älä käytä laitetta mikäli sen varoitustarrat eivät ole lukukelpoisia. - Älä käytä laitetta mikäli se vuotaa ilmaa tai ei toimi kunnolla. 3

Suojaimiin liittyvät varoitukset - Suojaa silmäsi ja korvasi. Käytä aina vaatimusten mukaisia sivusuojilla varustettuja turvalaseja sekä kuulosuojaimia, etenkin laitetta ladatessasi, käyttäessäsi tai huoltaessasi. Työnantajien ja käyttäjien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa että käyttäjät ja lähellä olevat muut henkilöt käyttävät asianmukaisia suojaimia. Työympäristöstä riippuen myös pääsuojainta on käytettävä tarvittaessa. Ilmansyöttöön ja liittimiin liittyvät varoitukset - Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua laitteen käyttövoimana, sillä tämä saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran. - Älä käytä voimanlähteitä, jotka saattavat ylittää 10 baria, sillä tämä saattaa aiheuttaa laitteen halkeamisen. - Laitteen liitin ei saa pitää painetta sen jälkeen kun laite on irrotettu ilmalähteestä. Mikäli käytetään vääränlaista liitintä, saattaa laitteeseen jäädä ilmalähteestä irrottamisen jälkeen ilmaa, jolloin laite pysyy toimintakunnossa vaikkei se olekaan kytkettynä ilmalähteeseen. - Älä paina liipaisinta laitteen ollessa kytkettynä ilmalähteeseen, sillä laite saattaa laukaista naulan. - Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä huollon ajaksi ennen tukoksen selvittämistä kun laitetta ei käytetä liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa. Lataamiseen liittyvät varoitukset - Ladatessasi laitetta älä koskaan aseta kättäsi tai muuta kehon osaa laitteen laukaisualueelle osoita laitteella ketään kohti paina liipaisinta. Käyttöön liittyvät varoitukset - Käsittele laitetta aina huolellisesti ja varovasti. Älä koskaan leiki tai pilaile laitteella. - Paina liipaisinta ainoastaan silloin kun laitteen kärki on suunnattu naulattavaan kohtaan. - Pidä muut henkilöt turvallisen välimatkan päässä laitteesta kun sitä käytetään. - Pidä kätesi sekä muut kehon osat etäällä laitteen laukaisualueelta. - Älä kiinnitä nauloja toisten naulojen päälle tai käytä laitetta liian jyrkässä kulmassa, sillä naula saattaa kimmota. - Älä kiinnitä nauloja liian lähelle työkappaleen reunaa, sillä puu saattaa haljeta ja naula kimmota. Noudata kaikkia ohjeita ja huomioi varoitukset aina laitetta käyttäessäsi. Noudata erityistä varovaisuutta ongelmatilanteita selvittäessäsi. PAINEILMAJÄRJESTELMÄ VAROITUS! Älä koskaan ammu naulaimella ilmaan laitteen ollessa kytkettynä ilmalähteeseen. - Naulaimen oikea toiminta edellyttää riittävää ja sopivaa määrää puhdasta, kuivaa ja voideltua paineilmaa. - Mikäli ilmanpaine järjestelmässä ylittää naulaimen sallitun max. paineen, on paineilmalähteeseen asennettava paineenalennusventtiili ja myötävirtauksen varoventtiili. 4

- HUOMIO! Kun kompressori tuottaa paineilmaa, kondensoituu ilman luonnollinen kosteus ja kerääntyy lauhdevetenä painesäiliöön ja putkilinjaan. Tämä lauhdevesi on poistettava vedenerottimen avulla. Vedenerotin on tarkistettava päivittäin ja tyhjennettävä tarvittaessa, sillä muuten paineilmajärjestelmään ja naulaimeen saattaa muodostua ruostetta, mikä nopeuttaa kulumista. - Kompressorin on oltava paineentuotoltaan ja suorituskyvyltään riittävän suuri odotettuun ilmantarpeeseen nähden. Linjan poikkileikkaukset jotka ovat liian pieniä suhteessa linjan pituuteen (putket ja letkut) sekä kompressorin ylikuormittuminen johtaa paineen laskuun. - Pysyvästi asennettujen paineilmaputkilinjojen sisähalkaisijan on oltava vähintään 19 mm ja halkaisijan vastaavan suuri mikäli käytetään suhteellisen pitkiä putkilinjoja tai paineilmalähteellä on useita käyttäjiä. - Paineilmaputkilinjat tulee asentaa siten, että ne muodostavat kaltevan nousun (korkein kohta kompressorin suuntaan). Helposti käsiksi päästävät vedenerottimet tulee asentaa alimpiin kohtiin. - Liitoskohdat käyttäjille tulee liittää putkilinjoihin yläpuolelta. - Kytkentäpisteet naulaimille tulee varustaa paineilman huoltoyksiköllä (suodatin/vedenerotin/öljytin) suoraan liittymäkohdasta. - Öljyttimet on tarkistettava päivittäin ja tarvittaessa täytettävä suositellulla öljylaadulla. Mikäli käytettävien letkujen pituus on yli 10 m, ei öljynsaantia voida taata naulaimelle asti. Tällöin on suositeltavaa lisätä 2-6 tippaa (naulaimen kuormituksesta riippuen) suositeltua öljyä naulaimen ilmaliittimeen tai öljyttimeen, joka on liitetty suoraan naulaimeen. Voitelu- Pikaliitin Pikaliitin yksikkö Suodatin Työkalu Paineilmaletku Vastakappale Vastakappale Paineensäädin Sulkuventtiili Kompressori KYTKENTÄ PAINEILMALÄHTEESEEN - Varmista ettei paineilmalähteen syöttämä paine ylitä naulaimen sallittua maksimipainetta. Säädä ilmanpaine aluksi suositellun käyttöpaineen alemmalle arvolle (ks. TEKNISET TIEDOT). - Tyhjennä lipas ettei naulain ammu naulaa vahingossa mikäli naulaimen sisäosat eivät olisi aloitusasennossa huolto- tai korjaustoimenpiteiden tai kuljetuksen jäljiltä. - Kytke naulain paineilmalähteeseen asianmukaista paineletkua ja pikaliittimiä käyttäen. - Tarkista oikea toiminta painamalla naulaimen kärki puukappaleeseen ja painamalla liipaisinta kerran tai kahdesti. NAULOJEN LATAAMINEN Muista nämä varoitukset ladatessasi nauloja laitteeseen - Suojaa silmäsi. Käytä aina vaatimusten mukaisia sivusuojilla varustettuja turvalaseja. Työnantajien ja käyttäjien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa että käyttäjät ja lähellä olevat muut henkilöt käyttävät asianmukaisia suojaimia. - Irrota laite ilmalähteestä aina ennen naulojen lataamista. - Älä koskaan osoita laitteella ketään kohti - suuntaa laitteen kärki aina poispäin itsestäsi ja muista laitetta ladatessasi. - Älä koskaan paina liipaisinta laitetta ladatessasi. 5

- Älä koskaan aseta kättäsi tai muuta kehon osaa laitteen laukaisualueelle. - Käsittele laitetta aina huolellisesti ja varovasti. Älä koskaan leiki tai pilaile laitteella. Naulojen lataaminen 1. Avaa salpa ja vedä naulan ohjainyksikköä taaksepäin. 2. Aseta naulat lippaaseen. 3. Sulje lipas työntämällä naulan ohjainyksikköä kunnes salpa lukittuu. KÄYTTÖ - Tarkistettuasi että naulain toimii oikein, paina laite testikappaletta vasten ja paina liipaisinta. Tarkista onko naula uponnut työkappaleeseen haluamallasi tavalla: - mikäli naula jää liian korkealle, lisää ilmanpainetta vähitellen 0,5 baria kerrallaan ja tarkista tulos jokaisen säädön jälkeen; - mikäli naula uppoaa liian syvälle, alenna ilmanpainetta vähitellen 0,5 baria kerrallaan kunnes lopputulos on tyydyttävä. - Kaikissa naulaustöissä tulisi aina pyrkiä käyttämään alhaisinta mahdollista ilmanpainetta. Tästä seuraa kolme huomattavaa etua: - energiaa säästyy, - melua syntyy vähemmän, - naulain kuluu vähemmän. - Vältä laukaisemasta naulainta lippaan ollessa tyhjä. - Viallinen tai epäasianmukaisesti toimiva naulain on irrotettava paineilmalähteestä välittömästi ja toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi. - Mikäli työskentelyyn tulee pidempi tauko tai työvuorosi päättyy, irrota laite paineilmalähteestä ja tyhjennä lipas. - Naulaimen paineilmaliittimet ja letkut tulee suojata lialta. Tomun, karkeiden hiukkasten, hiekan yms. epäpuhtauksien pääsy laitteeseen aiheuttaa vuotoja ja vaurioita naulaimessa ja liittimissä. HUOLTO VAROITUS! Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä, ennen tukoksen selvittämistä, huollon ajaksi, liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa sekä kun laitetta ei käytetä. - Mikäli voiteluyksikköä ei käytetä, lisää 2-6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä laitteen ilmaliittimeen joka työpäivän aluksi tai jatkuvassa käytössä kahden tunnin välein kohdemateriaalista ja naulatyypistä riippuen. - Tarkista kaikki laitteen osat säännöllisin väliajoin ja vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat (esim. o-renkaat, tiivisteet jne.) uusiin. Kiristä kaikki ruuvit ja suojukset loukkaantumisen estämiseksi. - Tarkista liipaisimen ja turvalukituksen kunto ja moitteeton toiminta säännöllisin väliajoin. Kaikkien osien tulee olla oikein paikoillaan ja huolellisesti kiristettyinä. 6

- Pidä lipas ja naulaimen kärki puhtaina. - Kylmissä olosuhteissa työkalut on pidettävä lämpimänä työtilanteeseen sopivalla ja turvallisella tavalla. VIANETSINTÄ Ongelma Syy Ratkaisu 1. Vaurioitunut o-rengas liipaisinventtiilissä. 1. Vaihda o-rengas. 2. Vaurioitunut liipaisinventtiilin pää. 3. Vaurioitunut liipaisinventtiilin kara, tiiviste tai o-rengas. rengas. Ilmavuoto työkalun yläosassa tai liipaisimen alueella. Ilmavuoto työkalun alaosassa. Ilmavuoto rungon ja sylinterinsuojuksen välillä. Naula uppoaa liian syvälle. Laite toimii voimattomasti; naulat eivät uppoa. Laite jättää nauloja lyömättä. Laite jumittuu. 1. Löystyneet ruuvit. 2. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai iskunvaimennin. 1. Löystyneet ruuvit. 2. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai tiivisteet. 1. Kulunut iskunvaimennin. 2. Ilmanpaine on liian suuri. 1. Riittämätön ilmansaanti. 2. Riittämätön voitelu. 3. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai tiivisteet. 4. Sylinterikannen poistoaukko on tukossa. 1. Kulunut iskunvaimennin tai vaurioitunut työntöjousi. 2. Likaa etulevyssä. 3. Lika tai vaurio estää nauloja liikkumasta lippaassa. 4. Kulunut tai kuivunut männän o-rengas tai riittämätön voitelu. 5. Sylinterikannen tiivisteet vuotavat. 1. Vääränlaiset tai vaurioituneet naulat. 2. Vaurioitunut tai kulunut iskurin ohjain. 3. Löystynyt ruuvi lippaassa tai kärjessä. 4. Lipas on likainen. 2. Vaihda. 3. Vaihda kara, tiiviste tai o- 1. Kiristä ruuvit. 2. Vaihda o-renkaat tai iskunvaimennin. 1. Kiristä ruuvit. 2. Vaihda o-renkaat tai tiivisteet. 1. Vaihda iskunvaimennin. 2. Säädä ilmanpainetta. 1. Varmista riittävä ilmansyöttö. 2. Lisää 2-6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä. 3. Vaihda o-renkaat tai tiivisteet. 4. Vaihda vaurioituneet sisäosat. 1. Vaihda iskunvaimennin tai jousi. 2. Puhdista etulevyn naulaura. 3. Puhdista lipas. 4. Vaihda o-rengas. Voitele. 5. Vaihda tiivistealuslevy. 1. Käytä oikeanlaisia nauloja. 2. Tarkista ja vaihda iskuri. 3. Kiristä. 4. Puhdista lipas. 7

Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD-produkten av god kvalitet! Vi hoppas att maskinen du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att maskinen används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före maskinen tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete med maskinen! TEKNISKA DATA Max antal klammer 100 st. Klammer typ 21 gauge (0,90 x 0,70 mm) Klammerns längd 10-25 mm Klammerns bredd 12,8 mm Tryckluftanslutning 1/4 Arbetstryck 4-7 bar Dimensioner 246x382x35 mm Vikt 1,2 kg BESTÄMMELSER Följande standard tillämpas för verktyg för anbringning av fästelement: EN792-13:2000 Handhållna icke-elektriskt drivna maskiner - Säkerhetskrav - Del 13: Spikningsverktyg. Denna standard kräver att - Endast de fästelement som specificeras i bruksanvisningarna (se TEKNISKA DATA) får användas i spikningsverktygen. De i bruksanvisningarna specificerade spikningsverktygen och fästelementen är att anse såsom varande ett säkerhetssystem bestående av en enhet; - snabbkopplingar ska användas för anslutning till tryckluftsystemet, och anslutningen ska vara konstruerad så att ingen tryckluft kvarstannar i verktyget efter bortkoppling; - syrgas eller lättantändliga gaser får inte användas som drivkälla för tryckluftsdrivna spikningsverktyg; - spikningsverktyg får endast anslutas till en tryckluftsförsörjning där verktygets högsta tillåtna tryck inte kan överskridas med mer än 10 %. I händelse av högre tryck ska en tryckreducerande ventil som inkluderar en nedströms placerad säkerhetsventil byggas in i tryckluftsystemet; - endast av tillverkaren eller dennes auktoriserade representant specificerade reservdelar får användas vid reparation av spikningsverktyg; - reparationer ska utföras endast av tillverkarens auktoriserade agenturer eller av andra experter vilka har ingående kunskap om den i bruksanvisningarna tillhandahållna informationen; - hållare för montering av spikningsverktygen på ett stöd, till exempel ett arbetsbord, ska vara konstruerade och tillverkade så att spikningsverktyget kan säkert fixeras för den avsedda användningen och på sådant sätt att skador, deformering och förskjutning undviks. Användning av spikningsverktygen inom speciella områden kan kräva efterlydnad av ytterligare åtgärder och bestämmelser: - endast de i bruksanvisningen angivna energikällorna och smörjmedlen får användas; - endast av tillverkaren eller dennes auktoriserade representant specificerade reservdelar får användas vid underhåll av spikningsverktyg; - reparationer ska utföras endast av tillverkarens auktoriserade agenturer eller av andra experter vilka har ingående kunskap om den i bruksanvisningarna tillhandahållna informationen; - OBSERVERA! Specialister är personer som med yrkesutbildning och erfarenhet besitter erforderliga kunskaper om spikningsverktyg och är insatta i bestämmelser för arbetarskydd, förhind- SE 8

rande av olyckor, direktiv och allmänna tekniska bestämmelser (t.ex. CEN och CENELEC) och kapabla att bedöma spikningsverktygens säkra arbetsförhållanden. Spikningsverktygets säkerhet - Kontrollera före varje användning att säkerhets- och utlösningsmekanismerna fungerar korrekt, och att samtliga muttrar och skruvar är fastdragna. - Inför inga modifieringar på spikningsverktyget utan tillverkarens godkännande. - Demontera eller försätt inte några av spikningsverktygets delar såsom säkerhetsspärren ur funktion. - Utför inte nödreparationer. - Spikningsverktyget ska underhållas korrekt och regelbundet i enlighet med tillverkarens anvisningar. - Försvaga eller skada inte verktyget genom till exempel: - stansning eller gravering - av tillverkaren icke godkänd modifiering - användning i samband med mallar, tillverkade av hårda material såsom stål - verktygets användning som hammare - anbringande av onödig kraft. Säkerhet i arbetet - Rikta aldrig ett fungerande spikningsverktyg mot dig själv eller andra personer. - Håll spikningsverktyget så att inga skador kan uppstå på huvudet eller kroppen vid en rekyl till följd av avbrott i kraftförsörjningen eller hårda områden i arbetsstycket. - Utlös aldrig spikningsverktyget i fria luften. - Verktyget ska kopplas bort från tryckluftsystemet vid transport, speciellt vid användning på stegar eller där obekväm arbetsställning krävs vid förflyttning. - Bär spikningsverktyget i handtaget, och aldrig med avtryckaren intryckt. - Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Fästelement kan tränga igenom tunna arbetsstycken eller slinta mot arbetsstyckets hörn och kanter vilket utsätter dig och andra personer för fara. Utlösningsanordningar - Spikningsverktyg utlöses genom att aktivera avtryckaren med fingrarna. SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR Allmänna säkerhetsanvisningar - Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget, och följ samtliga anvisningar. - Barn eller handikappade får inte använda verktyget. - Använd verktyget endast för det avsedda ändamålet. - Använd aldrig verktyget på ett sätt som kan avlossa fästelementet mot dig själv eller andra personer i närheten. - Använd inte verktyget som hammare. - Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget i slangen. - Ändra eller modifiera inte verktygets ursprungliga konstruktion eller funktion. - Ha alltid i åtanke att missbruk och felaktig hantering av verktyget kan förorsaka personskador på dig själv och andra personer. - Spänn eller tejpa aldrig avtryckaren i aktiverat läge. - Lämna aldrig verktyget utan uppsikt med ansluten luftslang. - Använd inte verktyget om varningsskyltarna saknas eller är oläsliga. - Använd inte verktyget om de läcker luft eller inte fungerar korrekt. 9

Varningar angående personlig skyddsutrustning - Skydda ögon och öron. Använd alltid godkänt skydd för ögonen som ger skydd både framifrån och från sidorna såväl som hörselskydd, speciellt vid laddning, användning och underhåll av verktyget. Arbetsgivaren och användaren bär ansvaret för att lämplig skyddsutrustning används av användaren och andra personer i närheten. Beroende på arbetsmiljön ska även skyddshjälm användas om så erfordras. Varningar angående luftförsörjning och anslutningar - Använd aldrig syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verktyget då sådan drivmedel kan förorsaka explosion. - Använd inte kraftkällor vars tryck kan överstiga 10 bar då verktyget då kan brista. - Verktygets anslutning får inte kvarhålla trycket när luftförsörjningen kopplas bort. Om en felaktig anslutning används kan verktyget kvarstå under tryck efter bortkoppling och därmed utlösas även om luftslangen är bortkopplad. - Tryck inte in avtryckaren när verktyget är anslutet till luftförsörjningen då detta kan avlossa ett fästelement. - Koppla alltid bort luftförsörjningen innan justeringar utförs vid service på verktyget vid rensning av en blockering när verktyget inte används vid förflyttning till ett annat arbetsområdet. Varningar angående laddning av verktyget - Vid laddning av verktyget placera aldrig handen eller annan kroppsdel framför verktygets mynning rikta aldrig verktyget mot en person tryck aldrig in avtryckaren. Varningar angående användning - Hantera alltid verktyget försiktigt. Låt dig inte dras med i ett skämt. - Tryck aldrig in avtryckaren om mynningen inte är riktad mot arbetsstycket. - Tillse att andra personer uppehåller sig på säkert avstånd från verktyget under användningen. - Håll händer och kroppen borta från verktygets avfyringsriktning. - Skjut inte fästelement mot andra fästelement eller med verktyget i vinkel mot ett annat fästelement då detta kan förorsaka en rikoschett. - Skjut inte fästelement nära arbetsstyckets kanter då träet kan splitras varvid fästelementet kan rikoschettera. Följ samtliga anvisningar, och uppmärksamma varningarna vid användandet av verktyget. Var extra uppmärksam vid försök att lösa problem med verktyget. TRYCKLUFTSSYSTEM VARNING! Avfyra aldrig ett anslutet verktyg i tomma luften. - Spikningsverktyget kräver filtrerad, torr och smord tryckluft i erforderliga kvantiteter. - Om lufttrycket i systemet överskrider det för spikningsverktyget tillåtna ska en tryckreduceringsventil följd av en säkerhetsventil monteras försörjningsledningen till verktyget. - OBSERVERA! Om tryckluften genereras av kompressorer kommer den normalt förekommande fukten i luften att kondenseras och ansamlas som vatten i tryckkärlen och rörledningarna. Detta 10

kondensat måste avskiljas med vattenfrånskiljaren. Vattenfrånskiljarna ska kontrolleras dagligen och vid behov dräneras då annars korrosion kan uppstå i tryckluftsystemet och i spikningsverktyget och påskynda slitaget. - Kompressoranläggningen ska ha erforderlig kapacitet med avseende på tryck och kapacitet för den planerade förbrukningen. För liten diameter i rörledningarna i förhållande till längden såväl som överbelastning av kompressorn kommer att medföra tryckfall. - Permanent installerade tryckluftsledningar ska ha en innerdiameter av minst 19 mm och en motsvarande större diameter vid längre ledningar eller flerfaldiga användare. - Luftledningar för tryckluft ska förläggas lutande (högsta punkten mot kompressorn). Lättillgängliga vattenfrånskiljare ska installeras vid de lägsta punkterna. - Anslutningar för användare ska matas ovanifrån. - Anslutningspunkter för spikningsverktyg ska vara försedda med en serviceenhet (filter/vattenfrånskiljare/oljeinjektor) direkt på anslutningen. - Oljeinjektorer ska kontrolleras dagligen och vid behov fyllas på med rekommenderad olja. Vid slanglängder över 10 meter kan oljeförsörjningen till spikningsverktyget inte garanteras. Vi rekommenderar därför att 2 till 6 droppar (beroende på spikningsverktygets belastning) rekommenderad olja tillsätts via verktygets luftintag eller en oljeinjektor monterad på verktyget. Snabbkoppling Snabbkoppling Oljeinjektor Filter Verktyg Snabbkoppling Luftslang Snabbkoppling Regulator Avstängningsventil Kompressor ANSLUTNINGS TILL TRYCKSLUTSSYSTEMET - Säkerställ att tryckluftförsörjningen från kompressorsystemet inte överskrider högsta tillåtna tryck för spikningsverktyget. Ställ i början in ett lägre lufttryck än det rekommenderade högsta tillåtna (se TEKNISKA DATA). - Töm magasinet för undvika oavsiktlig avfyring om spikningsverktygets inre komponenter inte är i startläge liksom vid reparationsarbeten eller transport. - Anslut spikningsverktyget till tryckluftförsörjningen via lämplig tryckslang med snabbkopplingar. - Kontrollera verktygets funktion genom att hålla mynningen mot en träbit och avfyra spikningsverktyget en eller två gånger. ATT LADDA FÄSTELEMENT Minns dessa varningar vid laddning av fästelement - Skydda ögonen. Använd alltid godkända skyddsglasögon med skydd både framifrån och sidorna. Arbetsgivaren och användaren bär ansvaret för att lämplig skyddsutrustning används av användaren och andra personer i närheten. - Koppla alltid bort verktyget från luftförsörjningen för laddning av fästelement. - Rikta aldrig verktyget mot personer - rikta alltid verktyget bort från dig själv och andra personer vid laddning. - Tryck aldrig in avtryckaren under laddning. - Placera aldrig handen eller annan kroppsdel framför verktygets mynning. 11

- Hantera alltid verktyget försiktigt. Låt dig inte dras med i ett skämt. Att ladda fästelement 1. Frigör spärren och dra tillbaka styrskenan. 2. Lägg fästelement i magasinet. 3. Tryck in styrskenan tills spärren fäster. HANDHAVANDE - Efter att ha kontrollerat att spikningsverktyget fungerar korrekt, utför en provskjutning i en träbit. Kontrollera om fästelementet skjutits in i träbiten enligt kraven: - om fästelementet sticker ut ska lufttrycket höjas i steg om 0,5 bar, och en provskjutning och kontroll utföras efter varje justering; - om fästelementet trängt in allför djupt ska lufttrycket minskas i steg om 0,5 bar tills tillfredställande resultat erhålls. - Arbeta alltid med lägsta lufttryck som ger tillfredställande resultat. Detta har tre betydelsefulla fördelar: - energibesparing, - lägre bullernivå, - minskat slitaget på spikningsverktyget. - Undvik att avfyra spikningsverktyget när magasinet är tomt. - Ett defekt eller felaktigt fungerande spikningsverktyg ska omedelbart kopplas bort från tryckluftsförsörjningen och överlämnas till en specialist för kontroll. - Vid längre avbrott i arbete eller i slutet av skiftet ska verktyget kopplas bort från tryckluftsförsörjningen och magasinet tömmas. - Slangarnas och verktygets anslutningar ska skyddas mot nedsmutsning. Metallspån, sand o.d. kommer att förorsaka läckage och skada på spikningsverktyget och kopplingarna. UNDERHÅLL VARNING! Koppla bort verktyget från kompressorn före justering, rensning av blockeringar, service, förflyttning och när verktyget inte används. - I avsaknad av automatisk smörjinjektor ska 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg anbringas i luftintaget innan arbetet påbörjas eller efter två timmars kontinuerlig användning beroende på arbetstyckets karakteristik och typ av fästelement. - Kontrollera samtliga delar regelbundet, och byt slitna eller söndriga komponenter (t.ex. O- ringar, tätningar, etc.). Dra fast alla skruvar och muttrar för att undvika personskador. - Kontrollera avtryckaren och säkerhetsanordningarna regelbundet för att säkerställa korrekt funktion. Alla komponenter ska vara monterade på rätta platser och säkert infästa. - Håll magasinet och mynningen rena. - Vid temperaturer under noll måste verktyget hållas varmt på ett passande och säker sätt. 12

FELSÖKNING Problem Trolig orsak Åtgärd 1. O-ring i utlösningsventilen är skadad. 2. Utlösningsventilens huvud är skadat. 3. Utlösningsventilens kägla, tätning eller O-ring är skadade. Luftläckage nära verktygets övre del eller runt avtryckaren. Luftläckage nära verktygets undre del. Luftläckage mellan höljet och cylinderlocket. Skjuter in fästelementen för långt. Verktyget arbetar tungt; kan inte skjuta fästelement. Verktyget hoppar över fästelement. Verktyget nyper fast. 1. Lösa skruvar. 2. Slitna eller skadade O-ringar eller stötdämpare. 1. Lösa skruvar. 2. Slitna eller skadade O-ringar eller tätningar. 1. Slitet stötdämpare. 2. För lågt lufttryck. 1. Otillräcklig luftförsörjning. 2. Otillräcklig smörjning. 3. Slitna eller skadade O-ringar eller tätningar. 4. Utloppsöppningen i cylinderhuvudet är blockerat. 1. Slitet stödskydd eller skadad tryckfjäder. 2. Smuts på främre plattan. 3. Smuts eller skada hindrar fästelementen att glida fritt i magasinet. 4. Sliten eller torr O-ring på kolven eller bristande smörjning. 5. Cylinderlockets tätningar läcker. 1. Felaktiga eller skadade fästelement. 2. Drivenhetens styrskena skadad eller sliten. 3. Lös skruv i magasinet eller mynningen. 4. Smutsigt magasin. 1. Byt O-ring. 2. Byt. 3. Byt utlösningsventilens kägla, tätning eller O-ring. 1. Dra fast skruvarna. 2. Byt O-ringar eller stötdämpare. 1. Dra fast skruvarna. 2. Byt O-ringar eller tätningar. 1. Byt stötdämpare. 2. Justera lufttrycket. 1. Verifiera tillräcklig luftförsörjning. 2. Anbringa 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg. 3. Byt O-ringar eller tätningar. 4. Byt skadade komponenter. 1. Byt stötdämpare eller fjäder. 2. Rengör matningskanalen på främre plattan. 3. Rengör magasinet. 4. Byt O-ring. Smörj. 5. Byt tätningsbrickan. 1. Använd rätt typ av fästelement. 2. Kontrollera och byt drivenhet. 3. Dra fast. 4. Rengör magasinet. 13

Congratulations for choosing this high-quality AWD tool! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the tool for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this tool! TECHNICAL DATA Max. staple capacity 100 pcs Staple type 21 gauge (0,90 x 0,70 mm) Staple length 10-25 mm Staple width 12,8 mm Air inlet 1/4 Operating pressure 4-7 bar Dimensions 246x382x35 mm Weight 1,2 kg REGULATIONS The following standard is applicable to fastener driving tools; EN792-13:2000 Hand-held nonelectric power tools. Safety requirements. Part 13: Fastener driving tools. This standard requires that - Only those fasteners which are specified in the operating instructions (see TECHNICAL DATA) shall be used in the fastener driving tools. The fastener driving tool and the fasteners specified in the operating instructions are to be considered as one unit safety system; - quick action couplings shall be used for connection to the compressed air system and the nonsealable nipple must be fitted at the tool in such a way that no compressed air remains in the tool after disconnection; - oxygen or combustible gases shall not be used as an energy source for compressed air operated fastener driving tools; - fastener driving tools shall only be connected to an air supply where the maximum allowable pressure of the tool cannot be exceeded by more than 10% ; in case of higher pressure, a pressure reducing valve which includes a downstream safety valve shall be built into the compressed air supply; - only spare parts specified by the manufacturer or his authorized representative shall be used in the repair of fastener driving tools; - repairs shall be carried out only by the manufacturer s authorized agents or by other experts, having due regard to the information given in the operating instructions; - stands for mounting the fastener driving tools to a support, for example to a work table, shall be designed and constructed by the stand manufacturer in such a way that the fastener driving tools can be safely fixed for the intended use, thus for example avoiding damage, distortion and displacement. Special fields of application for the fastener driving tool may require the observance of additional provisions and regulations: - only the main energy and lubricants listed in the operating instructions may be used; - for the maintenance of fastener driving tools, only spare parts specified by the manufacturer or his authorized representative shall be used; - repairs shall be carried out only by agents authorized by the manufacturer or by other specialists, having due regard to the information given in the operating instructions; GB 14

- NOTE! Specialists are those who, as a result by professional training or experience, have sufficient expertise in the field of fastener driving tools and sufficient familiarity with relevant governmental industrial protection provisions, accident prevention regulations, directives and generally recognized technical regulations (e.g. CEN and CENELEC standards) to be able to assess the safe working condition of fastener driving tools. Safety of the fastener driving tool - Check prior to each operation that the safety and triggering mechanism is functioning properly and that all nuts and bolts are tight. - Do not carry out any alterations to the fastener driving tool without the manufacturer s authorization. - Do not disassemble or make inoperative any parts of the fastener driving tool such as the safety yoke. - Do not perform any emergency repairs. - The fastener driving tool should be serviced properly and at regular intervals in accordance with the manufacturer s instructions. - Do not weaken or damage the tool for example by: - punching or engraving - modification not authorized by the manufacturer - guiding against templates made of hard material such as steel - using the equipment as hammer - applying excessive force of any kind. Safety at work - Never point any operational fastener driving tool at yourself or at any other person. - Hold the fastener driving tool during the work operation in such a way that no injuries can be caused to the head or to the body in the event of possible recoil consequent upon a disruption in the energy supply or hard areas within the workpiece. - Never actuate the fastener driving tool into free space. - The tool shall be disconnected from the compressed air system for the purpose of transportation, especially where ladders are used or where an unusual physical posture is adopted whilst moving. - Carry the fastener driving tool at the workplace using only the handle, never with the trigger actuated. - Take conditions at the workplace into account. Fasteners can penetrate thin workpieces or slip off corners and edges of workpieces, and thus put people at risk. Triggering devices - Fastener driving tools are operated by actuating the trigger using finger pressure. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS General safety instructions - Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. - Children or disabled people are not allowed to use the tool. - Use the tool only for the purpose for which it was designed for. - Never use the tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward you or others in the vicinity. - Do not use the tool as a hammer. - Always carry the tool by the handle. Never carry the tool by the air hose. - Do not alter or modify the tool in any way from the original design or function. 15

- Always be aware that misuse and improper handling of the tool can cause injury to yourself and others. - Never clamp or tape the trigger in an actuated position. - Never leave the tool unattended with the air hose attached. - Do not operate the tool if it does not contain legible warning labels. - Do not use the tool if it leaks air or does not function properly. Warnings concerning protection equipment - Protect your eyes and ears. Always wear qualified eye protection which provides both frontal and side protection as well as hearing protection, especially when loading, operating or servicing the tool. It is the responsibility of the employer and the user to ensure that proper protective equipment is worn by the operator and others in the vicinity. Depending on the work environment, also head protection equipment must be used when necessary. Warnings concerning air supply and connections - Never use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for the tool as it may explode. - Do not use supply sources which could potentially exceed 10 bars as the tool may burst. - The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fitting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener even after the air line is disconnected. - Do not pull the trigger while connected to the air supply as the tool may drive a fastener. - Always disconnect air supply before making adjustments when servicing the tool when clearing a jam when tool is not in use when moving to a different work area. Warnings concerning loading the tool - When loading the tool never place your hand or other body parts in the fastener discharge area of the tool never point the tool at anyone never pull the trigger. Warnings concerning operation - Always handle the tool with care. Never engage in horseplay. - Never pull the trigger unless the nose is directed toward the work. - Keep others at a safe distance from the tool while it is in operation. - Keep your hands and body away from the discharge area of the tool. - Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflection of fasteners. - Do not drive fasteners close to the edge of the workpiece as the wood may split, allowing the fastener to be deflected. Follow all instructions and always note the warnings when using the tool. Use extra caution when trying to solve tool problems. 16

COMPRESSED AIR SYSTEM WARNING! Never free-fire the tool while it is connected to the air supply. - Proper functioning of the fastener driving tool requires filtered, dry and lubricated compressed air in adequate quantities. - If the air pressure in the line system exceeds the maximum allowable of the fastener driving tool, a pressure reducing valve followed by a downstream safety valve shall additionally be fitted in the supply line to the tool. - NOTE! When compressed air is generated by compressors, the natural moisture in the air condenses and collects as condensed water in pressure vessels and pipelines. This condensate must be removed by water separators. These water separators must be checked on a daily basis and if necessary drained, since corrosion can otherwise develop in the compressed air system and in the fastener driving tool which serves to accelerate wear. - The compressor plant shall be adequately dimensioned in terms of pressure output and performance for the consumption which is to be expected. Line sections which are too small in relation to the length of the line (pipes and hoses) as well as overloading the compressor will result in pressure drops. - Permanently laid compressed air pipelines should have an internal diameter of at least 19 mm and a corresponding large diameter where relatively long pipelines or multiple users are involved. - Compressed air pipelines should be laid so as to form a gradient (highest point in the direction to the compressor). Easily accessible water separators should be installed at the lowest points. - Junctions for users should be joined to the pipelines from above. - Connecting points for fastener driving tools should be fitted with a compressed air servicing unit (filter/water separator/oiler) directly at the junction point. - Oilers must be checked on a daily basis and if necessary topped up with recommended oil. Where hose lengths of over 10 m are used, the oil supply for the fastener driving tool cannot be guaranteed. We therefore recommend that 2 to 6 drops (depending on the loading of the fastener driving tool) of recommended oil should be added via the air inlet of the tool or an oiler attached directly to the fastener driving tool. Quick connector Quick connector Lubricator Filter Tool Quick coupler Air hose Quick coupler Regulator Cut-off valve Compressor CONNECTION TO THE COMPRESSED AIR SYSTEM - Ensure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pressure (see TECHNICAL DATA). - Empty the magazine to prevent a fastener from being ejected unintentionally in the event that internal parts of the fastener driving tool are not in the starting position following maintenance or repair work or transportation. - Connect the fastener driving tool to the compressed air supply using suitable pressure hose equipped with quick-action connectors. 17

- Check for proper functioning by applying the tip of the fastener driving tool to a piece of wood and actuating the trigger once or twice. LOADING FASTENERS Remember these warnings when loading fasteners - Protect your eyes. Always wear qualified eye protection which provides both frontal and side protection. It is the responsibility of the employer and the user to ensure that proper protective equipment is worn by the operator and others in the vicinity. - Always disconnect the tool from air supply before loading fasteners. - Never point the tool at anyone - always load the tool pointing away from you and others. - Never pull the trigger while loading the tool. - Never place your hand or other body parts in the fastener discharge area of the tool. - Always handle the tool with care. Never engage in horseplay. Loading fasteners 1. Disengage the latch and pull back on the staple guide unit. 2. Insert fasteners into the magazine. 3. Push the fastener guide unit until the latch engages. OPERATION - Having checked that the fastener driving tool is functioning correctly, apply the tool to a test piece and actuate the trigger. Check whether the fastener has been driven into the workpiece in accordance with requirements: - if the fastener is protruding, increase the air pressure in increments of 0,5 bar and check the result after each new adjustment; - if the fastener is driven into excessive depth, reduce the air pressure in increments of 0,5 bar until the result is satisfactory. - You should endeavor in any event to work with the lowest possible air pressure. This will give you three significant advantages: - energy will be saved, - less noise will be produced, - a reduction in fastener driving tool wear will be achieved. - Avoid triggering the fastener driving tool if the magazine is empty. - Any defective or improperly functioning fastener driving tool must immediately be disconnected from the compressed air supply and passed to a specialist for inspection. - In the event of longer breaks in the work or at the end of the working shift, disconnect the tool from the compressed air supply and empty the magazine. - The compressed air connectors of the fastener driving tool and the hoses should be protected against contamination. The ingress of coarse dust chips, sand etc. will result in leaks and damage to the fastener driving tool and the couplings. 18

MAINTENANCE WARNING! Disconnect the tool from the compressor before adjusting, clearing jams, servicing, relocating and during non-operation. - If you are not using an automatic oiler, add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil into the air inlet before each workday or after two hours of continuous use depending on the characteristics of the workpiece and type of fasteners. - Inspect all parts periodically and replace worn or broken parts (e.g. o-rings, seals etc.). Tighten all screws and caps to prevent personal injury. - Inspect trigger and safety mechanism periodically to assure proper functioning. All parts must be in correct places and properly secured. - Keep the magazine and nose of the tool clean. - When temperature is below freezing, tools must be kept warm by any convenient and safe method. TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution 1. O-ring in trigger valve is damaged. 2. Trigger valve head is damaged. 3. Trigger valve stem, seal or o-ring is damaged. or o-ring. Air leak near top of tool or in trigger area. Air leak near bottom of tool. Air leak between body and cylinder cap. Drives fasteners too deep. Tool operates sluggishly; cannot drive fasteners. Tool skips fasteners. Tool jams. 1. Loose screws. 2. Worn or damaged o-rings or bumper. 1. Loose screws. 2. Worn or damaged o-rings or seals. 1. Worn bumper. 2. Air pressure is too high. 1. Inadequate air supply. 2. Inadequate lubrication. 3. Worn or damaged o-rings or seals. 4. Exhaust port in cylinder head is blocked. 1. Worn bumper or damaged pusher spring. 2. Dirt in front plate. 3. Dirt or damage prevents fasteners from moving freely in magazine. 4. Worn or dry o-ring on piston or lack of lubrication. 5. Cylinder cover seals are leaking. 1. Incorrect or damaged fasteners. 2. Damaged or worn driver guide. 3. Loose screw in magazine or nose. 4. Magazine is dirty. 1. Replace o-ring. 2. Replace. 3. Replace trigger valve stem, seal 1. Tighten screws. 2. Replace o-rings or bumper. 1. Tighten screws. 2. Replace o-rings or seals. 1. Replace bumper. 2. Adjust air pressure. 1. Verify adequate air supply. 2. Add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil. 3. Replace o-rings or seals. 4. Replace damaged internal parts. 1. Replace bumper or spring. 2. Clean drive channel on front plate. 3. Clean magazine. 4. Replace o-ring. Lubricate. 5. Replace sealing washer. 1. Use correct type of fasteners. 2. Check and replace driver. 3. Tighten. 4. Clean magazine. 19

RÄJÄYTYSKUVA SPRÄNGSKISS EXPLODED VIEW No. Kuvaus Beskrivning Description 1 Pultti Skruv Bolt 2 Poistoputken suojus Utloppskåpa Exhaust cap 3 Jousi Fjäder Spring 4 Aluslevy Bricka Washer 5 Sylinterin kansi Cylinderlock Cylinder cover 6 O-rengas O-ring O-ring 7 O-rengas O-ring O-ring 8 Venttiili Ventil Valve 9 Aluslevy Bricka Washer 10 O-rengas O-ring O-ring 11 Tiivistealuslevy Tätningsbricka Sealing washer 12 O-rengas O-ring O-ring 13 Holkki Krage Collar 14 O-rengas O-ring O-ring 15 Sylinteri Cylinder Cylinder 20

16 Mäntä-kokoonpano Kolv, komplett Piston assembly 17 O-rengas O-ring O-ring 18 Iskunvaimennin Stötdämpare Bumper 19 Runko Verktygskåpa Gun body 20 Kumialuslevy Gummibricka Rubber washer 21 Aluslevy Bricka Washer 22 Liipaisinventtiilin istukka Utlösningsventilens säte Trigger valve seat 23 Liipaisinventtiilin kara Utlösningsventilens stam Trigger valve stem 24 O-rengas O-ring O-ring 25 Venttiilin sulkukappale Ventilhylsa Valve plug 26 O-rengas O-ring O-ring 27 Jousi Fjäder Spring 28 Pidätin Låsring Snap retainer 29 Liipaisin Avtryckare Trigger 30 Tappi Sprint Pin 31 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer 32 Pultti Skruv Bolt 33 Iskuri Påskjutare Driver 34 Välilevy Mellanlägg Spacer 35 Lipas Magasin Magazine 36 Ohjain-kokoonpano Styrskena, komplett Drive guide assembly 37 Ratas Trissa Wheel 38 Tappi Sprint Pin 39 Työnnin Påskjutare Pusher 40 Työntöjousi Påskjutarfjäder Pusher spring 41 Pultti Skruv Bolt 42 Pidätintuki Bakstycke Retaining seat 43 Lukkomutteri Låsmutter Locking nut 44 Jousi Fjäder Spring 45 Tappi Sprint Pin 46 Vivun vapautin Frigörararm Lever releaser 47 Pidätinvipu Låsarm Retainer lever 48 Pultti Skruv Bolt 49 Kiinnitysalusta Fast fäste Fixed seat 50 Kiinnityslevy Fast platta Fixed plate 51 Kumikahva Gummihandtag Rubber handle 52 O-rengas O-ring O-ring 53 Takakappale Ändlock End cap 54 Ilmaliitin Luftintagsanslutning Air inlet plug 55 Ilmaliittimen suojus Skyddslock för anslutning Plug safety cap 21