23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 711



Samankaltaiset tiedostot
Vaihto-opiskelu kohde- ja lähtömaittain (Lähde: CIMO)

Ulkomaanjaksot kohde- ja lähtömaittain (Lähde: Vipunen ja CIMO)

Vaihto-opiskelu Suomesta kohde- ja lähtömaittain (Lähde: CIMO)

Suomesta 1 / 9. Kaikki yhteensä. 515 Afganistan. 3 Arabiemiirikunnat. 2 Armenia Azerbaidžan Bangladesh. 2 5 Georgia Hongkong.

Vaihto-opiskelu Suomesta kohde- ja lähtömaittain (Lähde: CIMO)

Aikuisten ylipainon & lihavuuden esiintyvyys maailmassa alueittain

Perustuslain 97 :n mukainen selvitys EU:ssa valmisteltavista asioista

Sopimusasiakkaan ulkomaanpuheluhinnasto

Sisäministeriön asetus

Päivärahat Työmatkan kestoajasta riippuen päivärahan enimmäismäärät ovat: yli 6 tuntia (osapäiväraha) 19,00. yli 10 tuntia (kokopäiväraha) 40,00

Korkean tuberkuloosi-ilmaantuvuuden maat sekä pakolaisilta ja turvapaikanhakijoilta maakohtaisesti seulottavat sairaudet

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. maaliskuuta 2018 (OR. en)

MATKAPUHELUHINNAT ULKOMAILLE alkaen

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/ACP/CE/2005/fi 1

Ulkomailla tehdystä työmatkasta suoritettavien päivärahojen enimmäismäärät ovat:

ULKOMAANPUHELUIDEN HINNASTO

Kokopäiväraha, kun matka kestänyt yli 10 tuntia 42,00. Osapäiväraha, kun matka kestänyt yli 6 tuntia 19,00

Tasavallan presidentin asetus

TYÖNTEKIJÖIDEN JA TOIMIHENKILÖIDEN MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET

I. TYÖNTEKIJÖIDEN MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET

Kansainvälisen tilausliikenteen matkustajat 2018

YLEISSOPIMUS TŠEKIN TASAVALLAN, VIRON TASAVALLAN, KYPROKSEN TASAVALLAN, LATVIAN TASAVALLAN, LIETTUAN TASAVALLAN, UNKARIN TASAVALLAN, MALTAN

Kokopäiväraha, kun matka kestänyt yli 10 tuntia 41,00. Osapäiväraha, kun matka kestänyt yli 6 tuntia 19,00

VALTION MATKUSTUSSÄÄNNÖN MUKAISTEN KORVAUSTEN TARKIS- TUKSET KUSTANNUSTASON MUUTOKSET HUOMIOON OTTAEN ALKAEN

Osaamisen johtaminen monikansallisessa ympäristössä

Euroopan yhteisöjen virallinen lehti. (Säädökset, jotka on julkaistava)

100 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 47 Schlussakte finnisch (Normativer Teil) 1 von 11 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/ACP/CE/2005/fi 1

LIITTEET. Ehdotukseen EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Maahanmuuttajien tartuntatautien seulonta sekä lasten tuberkuloosi- ja hepatiitti B - rokotukset

ULKOMAANPUHELUIDEN HINNASTO

Maahanmuuttajien tartuntatautien seulonta sekä lasten tuberkuloosi- ja hepatiitti B - rokotukset

N:o Liite 1. Seuraavien kolmansien maiden osalta komissio. ja jalosteita kuin kaksikuorisia simpukoita,

Maa Komission tuontipäätös Maahantuonti hyväksytty kansallisesti. Alankomaiden antillit. Albania 95/90/EY Algeria Angola

LIITTEET. asiakirjaan. Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - finnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

TYÖNTEKIJÖIDEN JA TOIMIHENKILÖIDEN MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET

994 Omamaa -ulkomaanpuheluhinnasto

994-ulkomaanpuheluhinnasto

TYÖNTEKIJÖIDEN JA TOIMIHENKILÖIDEN MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET

Päivärahat Työmatkan kestoajasta riippuen päivärahan enimmäismäärät ovat: yli 6 tuntia (osapäiväraha) 14,00 yli 10 tuntia (kokopäiväraha) 30,00

LIITE 17 MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET YLEISET MÄÄRÄYKSET MATKUSTAMISKUSTANNUSTEN KORVAUS. 5 Kilometrikorvaus virka- ja virantoimitusmatkasta

Sopimuksen 3 kohdassa tarkoitettu luettelo I OSA

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. joulukuuta 2008 (OR. en) 16194/08 VISA 380 COMIX 859

Kolmannet maat, joista saadaan tuoda maahan kalastustuotteita ja niistä saatuja raakavalmisteita

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Kolmannet maat, joista saadaan tuoda maahan muita kalastustuotteita ja niistä saatuja

994-ulkomaanpuheluhinnasto TDC Song Oy

Päivärahat Työmatkan kestoajasta riippuen päivärahan enimmäismäärät ovat: Päivärahan enimmäismäärä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. kesäkuuta 2008 (02.07) (OR. fr) 11253/08 FRONT 62 COMIX 533

ANNEX LIITE. asiakirjaan KOMISSION DELEGOITU ASETUS

Säädöskokoelman sopimussarjan numero. Alankomaat /1997 Ks. myös Alankomaiden Antillit ja Aruba Alankomaiden Antillit 63/2011

LIITE 17 MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET YLEISET MÄÄRÄYKSET MATKUSTAMISKUSTANNUSTEN KORVAUS. 5 Kilometrikorvaus virka- ja virantoimitusmatkasta

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19

Julkaistu Helsingissä 24 päivänä tammikuuta /2013 Valtiovarainministeriön asetus

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

0.3 Jos valintana on 5 B) tai 5 C): Käännös tavaroiden ja palveluiden luettelosta kieleen, jolla jälkikäteen tehtävä nimeäminen toimitetaan WIPOon

MDP in Information Security and CryptogIran 1 1

N:o Kolmannet maat, joista saadaan tuoda maahan kalastustuotteita ja niistä saatuja raakavalmisteita

LIITE. asiakirjaan. Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

994-ulkomaanpuheluhinnasto

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Sisäministeriön asetus

Maa Komission tuontipäätös Maahantuonti hyväksytty kansallisesti

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Kilometrikorvaukset 2015

EUROOPAN YHTEISÖ, BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

KANSAINVÄLISYYS TOIMINTATAPANA

LIITTEET. asiakirjaan. Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Kansalaisten kuuleminen EU:n tulevaisuudesta

0.3 jos valintana on 5 b) tai 5 c): Käännös tavaroiden ja palveluiden luettelosta kieleen, jolla jälkikäteen tehtävä nimeäminen toimitetaan WIPOon,

Webinaari Kulttuuritietoinen ohjaus Sanna Matikainen, OAKK

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

Sopimuksen 3 kohdassa tarkoitettu luettelo I OSA

LIITE 17 MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET YLEISET MÄÄRÄYKSET MATKUSTAMISKUSTANNUSTEN KORVAUS. 5 Kilometrikorvaus virka- ja virantoimitusmatkasta

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

LIITTEET. asiakirjaan. Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

Toimitus. Kuljetus Suomi:

Suosituimmat kohdemaat

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1

Ulkopaikkakuntalaisille ja ulkomaalaisille annettavasta hoidosta perittävät maksut alkaen

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

LIITE 17 MATKAKUSTANNUSTEN KORVAUKSET YLEISET MÄÄRÄYKSET MATKUSTAMISKUSTANNUSTEN KORVAUS. 5 Kilometrikorvaus virka- ja virantoimitusmatkasta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 3. maaliskuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN KOMISSIO OIKEUS- JA KULUTTAJA-ASIOIDEN PÄÄOSASTO TIEDONANTO

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Transkriptio:

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 711 17. KULUTTAJAT JA TERVEYDEN SUOJELU 32000 D 0323: Komission päätös 2000/323/EY, tehty 4 päivänä toukokuuta 2000, kuluttajakomitean perustamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2000) 408) (EYVL L 111, 9.5.2000, s. 30) Korvataan 3 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa numero 15 numerolla 25. 18. YHTEISTYÖ OIKEUS- JA SISÄASIOISSA A. OIKEUDELLINEN YHTEISTYÖ SIVIILI- JA KAUPPAOIKEUDELLI- SISSA ASIOISSA 1. 32000 R 1346: Neuvoston asetus (EY) N:o 1346/2000, annettu 29 päivänä toukokuuta 2000, maksukyvyttömyysmenettelyistä (EYVL L 160, 30.6.2000, s. 1) a) Lisätään 44 artiklan 1 kohtaan seuraava: l) Ateenassa 18 päivänä kesäkuuta 1959 allekirjoitettu Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta; m) Belgradissa 18 päivänä maaliskuuta 1960 allekirjoitettu Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen välitystuomioiden ja välitysratkaisujen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta; n) Roomassa 3 päivänä joulukuuta 1960 allekirjoitettu Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä siviili- ja hallinnollisissa asioissa; u) Tallinnassa 11 päivänä marraskuuta 1992 allekirjoitettu Latvian tasavallan, Viron tasavallan ja Liettuan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista; v) Tallinnassa 27 päivänä marraskuuta 1998 allekirjoitettu Viron ja Puolan sopimus oikeusavun myöntämisestä ja oikeussuhteista siviili-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa; w) Varsovassa 26 päivänä tammikuuta 1993 allekirjoitettu Liettuan tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa. ; b) Lisätään liitteeseen A Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: ČESKÁ REPUBLIKA Konkurs Nucené vyrovnání Vyrovnání o) Belgradissa 24 päivänä syyskuuta 1971 allekirjoitettu Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Belgian kuningaskunnan sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa; p) Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1971 allekirjoitettu Jugoslavian hallituksen ja Ranskan hallituksen sopimus tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla; q) Ateenassa 22 päivänä lokakuuta 1980 allekirjoitettu Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, edelleen voimassa Tšekin tasavallan ja Kreikan välillä; r) Nikosiassa 23 päivänä huhtikuuta 1982 allekirjoitettu Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, edelleen voimassa Tšekin tasavallan ja Kyproksen välillä; s) Pariisissa 10 päivänä toukokuuta 1984 allekirjoitettu Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, edelleen voimassa Tšekin tasavallan ja Ranskan välillä; t) Prahassa 6 päivänä joulukuuta 1985 allekirjoitettu Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, edelleen voimassa Tšekin tasavallan ja Italian välillä; ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: EESTI Pankrotimenetlus. ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: ΚΥΠΡΟΣ Υποχρεωτική εκκαθάριση από το ικαστήριο (Compulsory winding up by the court) Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν ικαστικού ιατάγµατος (Creditor's voluntary winding up by court order) Εκούσια εκκαθάριση από µέλη (Company's (members) voluntary winding up) Εκκαθάριση µε την εποπτεία του ικαστηρίου(winding up subject to the supervision of the court) Πτώχευση κατόπιν ικαστικού ιατάγµατος (Bankruptcy by court order) ιαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα (The administration of the estate of persons dying insolvent)

712 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 LATVIJA maksātnespēja LIETUVA Bankroto byla Bankroto procedūra Likvidavimo procedūra ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: MAGYARORSZÁG Csődeljárás Felszámolási eljárás MALTA Falliment Stralċ permezz tal-qorti Stralċ volontarju tal-kredituri ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: POLSKA Postępowanie upadłościowe, Postępowanie układowe ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: SLOVENIJA Stečajni postopek Skrajšani stečajni postopek Postopek prisilne poravnave Prisilna poravnava v stečaju Likvidacija pravne osebe pred sodiščem SLOVENSKO Konkurzné konanie Nútené vyrovnanie Vyrovnanie. ; c) Lisätään liitteeseen B Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: ČESKÁ REPUBLIKA Konkurs Nucené vyrovnání. ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: EESTI Pankrotimenetlus ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: ΚΥΠΡΟΣ Υποχρεωτική εκκαθάριση από το ικαστήριο (Compulsory winding up by the court) Εκκαθάριση µε την εποπτεία του ικαστηρίου(winding up subject to the supervision of the court) Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (µε την επικύρωση του ικαστηρίου) (Creditor's voluntary winding up (with confirmation by the court)) Πτώχευση (Bankruptcy) ιαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα (The administration of the estate of persons dying insolvent) LATVIJA bankrots likvidācija sanācija LIETUVA Likvidavimo procedūra ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: MAGYARORSZÁG Csődeljárás Felszámolási eljárás MALTA Falliment Stralċ permezz tal-qorti Stralċ volontarju tal-kredituri ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: POLSKA Postępowanie upadłościowe

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 713 ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: SLOVENIJA Stečajni postopek Skrajšani stečajni postopek Likvidacija pravne osebe pred sodiščem SLOVENSKO Konkurzné konanie Nútené vyrovnanie Vyrovnanie ; d) Lisätään liitteeseen C Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: ČESKÁ REPUBLIKA Správce podstaty Předběžný správce Vyrovnací správce Zvláštní správce Zástupce správce ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: EESTI Pankrotihaldur Ajutine pankrotihaldur Usaldusisik ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: ΚΥΠΡΟΣ Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής (Liquidator and Provisional liquidator) Επίσηµος Παραλήπτης (Official Receiver) ιαχειριστής της Πτώχευσης (Trustee in bankruptcy) Εξεταστής (Examiner) LATVIJA administrators tiesu izpildītājs likvidators LIETUVA Įmonės administratorius Įmonės likvidatorius ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: MAGYARORSZÁG Vagyonfelügyelő Felszámoló MALTA Kuratur tal-fallut Likwidatur Riċevitur uffiċjali ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: POLSKA Syndyk Nadzorca sądowy ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: SLOVENIJA Poravnalni senat (senat treh sodnikov) Upravitelj prisilne poravnave Stečajni senat (senat treh sodnikov) Stečajni upravitelj Upniški odbor Likvidacijski senat (kot stečajni senat, če sodišče ne odloči drugače) Likvidacijski upravitelj (kot stečajni upravitelj, če sodišče ne odloči drugače) SLOVENSKO Predbežný správca Konkurzný správca Vyrovnací správca Osobitný správca. 2. 32000 R 1347: Neuvoston asetus (EY) N:o 1347/2000, annettu 29 päivänä toukokuuta 2000, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja yhteisten lasten huoltoa koskevissa asioissa (EYVL L 160, 30.6.2000, s. 19), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 32002 R 1185: komission asetus (EY) N:o 1185/2002, annettu 1.7.2002 (EYVL L 173, 3.7.2002, s. 3)

714 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 a) Lisätään 40 artiklan 3 kohtaan seuraava: Virossa ringkonnakohus, c) Pyhän istuimen ja Maltan välillä 3 päivänä helmikuuta 1993 tehty sopimus siviilioikeudellisten vaikutusten tunnustamisesta kanonisiin avioliittoihin ja näitä avioliittoja koskeviin kirkollisten viranomaisten ja tuomioistuinten päätöksiin, yhdessä 6 päivänä tammikuuta 1995 allekirjoitetun toisen lisäpöytäkirjan kanssa. ; b) Korvataan 40 artiklan 4 kohta seuraavasti: 4) Espanja, Italia ja Malta saavat soveltaa 2 kohdassa tarkoitettujen päätösten tunnustamiseen samoja menettelyjä ja tarkastuksia kuin kirkollisten tuomioistuinten 3 kohdassa tarkoitettujen Pyhän istuimen kanssa tehtyjen kansainvälisten sopimusten mukaisesti antamiin päätöksiin. ; c) Lisätään liitteeseen I Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa okresní soud tai soudní exekutor, ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: Virossa maakohus tai linnakohus, ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: Kyproksessa Οικογενειακό ικαστήριο, Latviassa apgabaltiesa, Liettuassa Lietuvos Aukščiausiasis Teismas, ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: Unkarissa megyei bíróság ja Budapestissä Fővárosi Bíróság, Maltassa Qorti tal-appell muutoksenhakua koskevalla menettelyllä, josta on säädetty Kodiċi tal-organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap. 12:ssa, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Puolassa Sąd Apelacyjny, ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: Sloveniassa Višje sodišče, Kyproksessa Οικογενειακό ικαστήριο, Slovakiassa krajský súd. ; Latviassa bāriņtiesa tai pagasttiesa, Liettuassa Lietuvos apeliacinis teismas, ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: e) Korvataan liitteen III ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti: Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa, Latviassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa kassaatiovalituksella, ; Unkarissa megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság ja Budapestissä Budai Központi Kerületi Bíróság, Maltassa Prim' Awla tal-qorti Ċivili tai il-qorti tal-maġistrati ta' Gh - awdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagh - ha, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Puolassa Sąd Okręgowy, ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: Sloveniassa Okrajno sodišče, Slovakiassa okresný súd ; d) Lisätään liitteeseen II Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: f) Lisätään kyseiseen liitteeseen välittömästi ennen Saksaa koskevaa kohtaa seuraava: Tšekin tasavallassa dovolání :illa ja žaloba pro zmatečnost :illa, ja Saksaa ja Irlantia koskevien kohtien väliin seuraava: Virossa kassatsioonkaebus :illa, ja Irlantia ja Itävaltaa koskevien kohtien väliin seuraava: Kyproksessa hakemalla muutosta Ανώτατο ικαστήριο:ilta (Supreme Court), Liettuassa asian uusintakäsittelyllä ainoastaan säädöksissä määrätyissä tapauksissa, Unkarissa felülvizsgálati kérelem :illä, Tšekin tasavallassa okresní soud, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: Puolassa kassaatiovalituksella Sąd Najwyższy :ltä,

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 715 ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: Sloveniassa asian uusintakäsittelyllä ainoastaan säädöksissä määrätyissä tapauksissa.. 3. 32001 R 0044: Neuvoston asetus (EY) N:o 44/2001, annettu 22 päivänä joulukuuta 2000, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla (EYVL L 12, 16.1.2001, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 32002 R 1496: komission asetus (EY) N:o 1496/2002, annettu 21.8.2002 (EYVL L 225, 22.8.2002, s. 13) a) Korvataan 65 artikla seuraavasti: 1. Edellä 6 artiklan 2 alakohdassa ja 11 artiklassa tarkoitettua takaus- tai takautumisvaatimusta tai sivullisvaatimusta koskevaa kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei voida vedota Saksassa, Itävallassa ja Unkarissa. Henkilö, jonka kotipaikka on toisessa sopimusvaltiossa, voidaan kutsua tuomioistuimeen: a) Saksassa riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 68, 72, 73 ja 74 artiklan mukaisesti, jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle, b) Itävallassa riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 21 artiklan mukaisesti, joka säännös koskee ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle, Puolan kansantasavallan ja Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 6 päivänä helmikuuta 1960, nykyisin voimassa Puolan ja Slovenian välillä, Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen välitystuomioiden ja välitysratkaisujen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Belgradissa 18 päivänä maaliskuuta 1960, Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus elatusapuasioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 10 päivänä lokakuuta 1961, Puolan ja Itävallan sopimus keskinäisistä suhteista siviilioikeudellisissa asioissa ja asiakirjoista, allekirjoitettu Wienissä 11 päivänä joulukuuta 1963, Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan sopimus oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Belgradissa 20 päivänä tammikuuta 1964, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Slovenian välillä, Puolan ja Ranskan sopimus sovellettavasta lainsäädännöstä, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta henkilö- ja perhelainsäädännön alalla, tehty Varsovassa 5 päivänä huhtikuuta 1967, c) Unkarissa riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Polgári perrendtartás) 58 60 artiklan mukaisesti, jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle, 2. Muissa jäsenvaltioissa 6 artiklan 2 alakohdan ja 11 artiklan nojalla annetut tuomiot on tunnustettava ja pantava täytäntöön Saksassa, Itävallassa ja Unkarissa III luvun määräysten mukaisesti. Oikeusvaikutukset, jotka näissä valtioissa annetuilla tuomioilla 1 kohdan säännösten mukaan on kolmanteen henkilöön nähden, on tunnustettava myös muissa jäsenvaltioissa. ; Jugoslavian hallituksen ja Ranskan hallituksen sopimus tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla, allekirjoitettu Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1971, Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Belgian kuningaskunnan sopimus elatusapuasioissa annettujen tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Belgradissa 12 päivänä joulukuuta 1973, b) Lisätään 69 artiklaan seuraava: Unkarin ja Kreikan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Budapestissä 8 päivänä lokakuuta 1979, Tšekkoslovakian tasavallan ja Portugalin sopimus tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Lissabonissa 23 päivänä marraskuuta 1927, edelleen voimassa Tšekin tasavallan ja Portugalin välillä, Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä joulukuuta 1954, Puolan kansantasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissä 6 päivänä maaliskuuta 1959, Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Ateenassa 18 päivänä kesäkuuta 1959, Puolan ja Kreikan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Ateenassa 24 päivänä lokakuuta 1979, Unkarin ja Ranskan sopimus oikeusavusta siviili- ja perheoikeuden alalla sekä päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja oikeusavusta rikosasioissa sekä rikoksentekijän luovuttamisesta, allekirjoitettu Budapestissä 31 päivänä heinäkuuta 1980, Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kreikan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Ateenassa 22 päivänä lokakuuta 1980, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Kreikan välillä, Kyproksen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 30 päivänä marraskuuta 1981,

716 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 23 päivänä huhtikuuta 1982, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Kyproksen välillä, Kyproksen tasavallan ja Kreikan tasavallan sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili-, perhe-, kauppa- ja rikosoikeuden alalla, allekirjoitettu Nikosiassa 5 päivänä maaliskuuta 1984, Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 10 päivänä toukokuuta 1984, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Ranskan välillä, Puolan tasavallan ja Liettuan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 26 päivänä tammikuuta 1993, Latvian tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Riiassa 23 päivänä helmikuuta 1994, Kyproksen tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 14 päivänä marraskuuta 1996, Viron ja Puolan sopimus oikeusavun myöntämisestä ja oikeussuhteista siviili-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Tallinnassa 27 päivänä marraskuuta 1998. ; Kyproksen tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 19 päivänä syyskuuta 1984, nykyisin voimassa Kyproksen ja Slovenian välillä, Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosasioissa, allekirjoitettu Prahassa 6 päivänä joulukuuta 1985, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Italian välillä, c) Lisätään liitteeseen I Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa: lain nro 99/1963 Sb. 86 artikla, riita-asioiden oikeudenkäyntilaki (občanský soudní řád), sellaisena kuin se on muutettuna, ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta sekä tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Madridissa 4 päivänä toukokuuta 1987, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Espanjan välillä, Virossa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 139 artiklan 2 kohta, ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 21 päivänä joulukuuta 1987, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Puolan välillä, Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bratislavassa 28 päivänä maaliskuuta 1989, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Unkarin välillä, Puolan ja Italian sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeuden alalla, allekirjoitettu Varsovassa 28 päivänä huhtikuuta 1989, Tšekin tasavallan ja Slovakian tasavallan sopimus tuomiovaltaa käyttävien elinten antamasta oikeusavusta ja tiettyjen oikeussuhteiden määrittelystä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 29 päivänä lokakuuta 1992, Latvian tasavallan, Viron tasavallan ja Liettuan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista, allekirjoitettu Tallinnassa 11 päivänä marraskuuta 1992, Kyproksessa: vuonna 1960 tuomioistuimista annetun lain nro 14 21 :n 2 momentti, sellaisena kuin se on muutettuna, Latviassa: siviililain (Civillikums) 7 25 artikla, Liettuassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Civilinio proceso kodeksas) 31 artikla, ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: Unkarissa: vuonna 1979 kansainvälisestä yksityisoikeudesta annetun säädöksen nro 13 (nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet) 57 artikla, Maltassa: riita-asioiden oikeudenkäyntijärjestystä koskevan lain 742, 743 ja 744 artikla 12 luku (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap. 12) sekä kauppalain 549 artikla 13 luku (Kodiċi tal-kummerċ Kap. 13), ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Puolassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Kodeks postępowania cywilnego) 1103 ja 1110 artikla,

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 717 ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: Virossa ringkonnakohus, Sloveniassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja oikeudenkäynnistä annetun säädöksen (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) 48 artiklan 2 kohta ja 58 artikla, Slovakiassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja siihen liittyvistä menettelytapasäännöistä annetun lain nro 97/1963 Z.b. 37, 39 (vain elatusavun osalta) ja 46. ; ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: Kyproksessa Επαρχιακό ικαστήριο tai, jos tuomio koskee elatusapua, Οικογενειακό ικαστήριο, Latviassa Apgabaltiesa, d) Lisätään liitteeseen II Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa okresní soud tai soudní exekutor, ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: Virossa maakohus tai linnakohus, ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: Kyproksessa Επαρχιακό ικαστήριο tai, jos tuomio koskee elatusapua, Οικογενειακό ικαστήριο, Liettuassa Lietuvos Aukščiausiasis Teismas, ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: Unkarissa megyei bíróság ; Budapestissä Fővárosi Bíróság, Maltassa Qorti ta'l-appell muutoksenhakua koskevalla menettelyllä, josta on säädetty Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap.12:ssa, tai, jos tuomio koskee elatusapua, esittämällä ċitazzjoni Prim Awla tal-qorti ivili jew il-qorti tal-maġistrati ta' Gh - awdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagh - ha :ssa, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Latviassa rajona (pilsētas) tiesa, Puolassa Sąd Apelacyjny, Liettuassa Lietuvos apeliacinis teismas, ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: Sloveniassa Višje sodišče, Unkarissa megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság ja Budapestissä Budai Központi Kerületi Bíróság, Maltassa Prim' Awla tal-qorti Ċivili tai Qorti tal-maġistrati ta' Gh - awdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagh - ha, tai, jos tuomio koskee elatusapua, Reġistratur tal-qorti, jolle hakemus toimitetaan Ministru responsabbli gh - all-ġustizzja välityksellä, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Slovakiassa odvolanie krajský súd :ilta tai námietka :lla okresný súd :ilta, jos täytäntöönpanomääräyksen on antanut exekútor. ; f) Lisätään liitteeseen IV Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa dovolání :illa ja žaloba pro zmatečnost :illa, Puolassa Sąd Okręgowy, ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: Virossa kassatsioonkaebus :illa, Sloveniassa Okrajno sodišče ; ja Irlantia ja Itävaltaa koskevien kohtien väliin seuraava: Slovakiassa okresný súd tai exekútor. ; Kyproksessa valittamalla korkeimpaan oikeuteen, e) Lisätään liitteeseen III Belgiaa ja Saksaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa okresní soud, Latviassa valittamalla Augstākā tiesa :an, Liettuassa asian uusintakäsittelyllä ainoastaan säädöksissä määrätyissä tapauksissa, ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: Unkarissa felülvizsgálati kérelem :illa,

718 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 Maltassa muutosta ei voi hakea miltään muulta tuomioistuimelta; jos tuomio koskee elatusapua, Qorti ta'l-appell muutoksenhakua koskevalla menettelyllä, josta on säädetty kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap. 12 :ssa, ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: Puolassa kassaatiovalituksella Sąd Najwyższy :hyn, ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: 32001 R 0539: neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15.3.2001 (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1) 32001 R 1091: neuvoston asetus (EY) N:o 1091/2001, annettu 28.5.2001 (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 4) 32001 R 2414: neuvoston asetus (EY) N:o 2414/2001, annettu 7.12.2001 (EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1) 32002 D 0044: neuvoston päätös 2002/44/EY, tehty 20.12.2001 (EYVL L 20, 23.1.2002, s. 5) Sloveniassa asian uusintakäsittelyllä ainoastaan säädöksissä määrätyissä tapauksissa, Slovakiassa odvolanie :lla, jos täytäntöönpanomääräyksen on antanut exekútor, Krajský sú :een.. B. VIISUMIPOLITIIKKA 1. 31995 R 1683: Neuvoston asetus (EY) N:o 1683/95, annettu 29 päivänä toukokuuta 1995, yhtenäisestä viisumin kaavasta (EYVL L 164, 14.7.1995, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 32002 R 0334: neuvoston asetus (EY) N:o 334/2002, annettu 18.2.2002 (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 7) Korvataan liitteen 3 kohta seuraavasti: 32002 R 0334: neuvoston asetus (EY) N:o 334/2002, annettu 18.2.2002 (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 7) 32002 D 0352: neuvoston asetus (EY) N:o 334/2002, annettu 18.2.2002 (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47) 32002 D 0354: neuvoston päätös 2002/352/EY, tehty 25.4.2002 (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 50) 32002 D 0585: neuvoston päätös 2002/354/EY, tehty 25.4.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 44) 32002 D 0586: neuvoston päätös 2002/586/EY, tehty 12.7.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48) 32002 D 0587: neuvoston päätös 2002/587/EY, tehty 12.7.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50) Tehdään yhteiseen konsuliohjeistoon seuraavat mukautukset: 3. Tässä kohdassa on näkyvissä tunnus, joka koostuu viisumin myöntänyttä jäsenvaltiota osoittavasta kirjaimesta tai kirjaimista (tai BNL, jos kyseessä ovat Benelux-maat, eli Belgia, Luxemburg tai Alankomaat) näkymättömänä kuvavaikutelmana. Tämä tunnus on vaalea, kun sitä katsotaan vaakasuorassa ja tumma, kun se käännetään 90 asteen kulmaan. Käytetään seuraavia tunnuksia: A: Itävalta, BNL: Benelux-maat, CY: Kypros, CZE: Tšekin tasavalta, D: Saksa, DK: Tanska, E: Espanja, EST: Viro, F: Ranska, FIN: Suomi, GR: Kreikka, H: Unkari, I: Italia, IRL: Irlanti, LT: Liettua, LVA: Latvia, M: Malta, P: Portugali, PL: Puola, S: Ruotsi, SK: Slovakia, SVN: Slovenia, UK: Yhdistynyt kuningaskunta.. a) Poistetaan liitteessä 1 olevasta II osasta seuraavat: KYPROS, TŠEKIN TASAVALTA, VIRO, 2. 41999 D 0013: Yhteisen käsikirjan ja yhteisen konsuliohjeiston lopulliset versiot (SCH/Com-ex (99) 13) (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 317), jotka on hyväksytty toimeenpanevan komitean päätöksellä 28 päivänä huhtikuuta 1999, on sittemmin muutettu jäljempänä luetelluilla säädöksillä. Yhteisen konsuliohjeiston ja yhteisen käsikirjan tarkistetut versiot, joihin nämä muutokset on sisällytetty ja joihin sisältyvät myös muut muutokset, jotka on tehty neuvoston asetusten (EY) N:o 789/2001 ja N:o 790/2001, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2 ja 5) säännösten mukaisesti, on julkaistu EYVL:n numerossa C 313, 16.12.2002, s. 1 ja 97 UNKARI, LIETTUA, LATVIA, MALTA, 32001 D 0329: neuvoston päätös 2001/329/EY, tehty 24.4.2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32) 32001 D 0420: neuvoston päätös 2001/420/EY, tehty 28.5.2001 (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47) PUOLA, SLOVENIA, SLOVAKIA ;

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 719 b) Korvataan liitteen 2 luettelo A seuraavasti: Luettelo A Valtiot, joiden kansalaisilta EI VAADITA viisumia yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta vaaditaan viisumi, jos heillä on tavallinen passi. BNL CZ DK D EE EL E F I CY LV LT HU M A PL P SI SK FIN S ISL N Albania D D Algeria D ( 1 ) Angola Antigua ja Barbuda Armenia D Azerbaidžan Bahama Barbados Valko-Venäjä Benin Bosnia ja Hertsegovina D D D Bolivia Botswana Burkina Faso Kambodža Kap Verde Tšad D Kiinan kansantasavalta Kolumbia Norsunluurannikko Kuuba Dominica Dominikaaninen tasavalta Egypti Jugoslavian liittotasavalta D Fidži Entinen Jugoslavian D D D tasavalta Makedonia Gabon D Gambia Ghana Guyana Georgia Intia D Iran D D Jamaika D Kazakstan Kenia D Kuwait Kirgisistan

720 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 BNL CZ DK D EE EL E F I CY LV LT HU M A PL P SI SK FIN S ISL N Laos Lesotho Malawi D Malediivit Marokko D D D Mauritania Moldova D Mongolia Mosambik Namibia D Niger Pakistan D Peru D D Filippiinit Venäjän federaatio São Tomé ja Príncipe Senegal D D Seychellit D Etelä-Afrikka D Swazimaa D Tadžikistan Thaimaa Togo Trinidad ja Tobago Tunisia D D D Turkki D D D Turkmenistan Uganda Ukraina D D Uzbekistan D Vietnam D Länsi-Samoa Jemen D Zimbabwe ( 1 ) Unkariin lähetettyihin diplomaattipassien haltijoihin sovelletaan viisumivaatimuksia heidän tullessaan maahan ensimmäistä kertaa, mutta he ovat vapautettuja näistä vaatimuksista virkamatkansa muun ajan. : Diplomaatti- ja virkamatkapassin haltijat on vapautettu viisumipakosta. D: Vain diplomaattipassin haltijat on vapautettu viisumipakosta ;

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 721 c) Korvataan liitteen 2 luettelo B seuraavasti: Luettelo B Valtiot, joiden kansalaisilta vaaditaan viisumi yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta EI vaadita viisumia, jos heillä on tavallinen passi. BNL DK D EE EL E F I A P SK FIN S ISL N Australia (*) Chile Israel Meksiko Amerikan yhdysvallat (*) (*) (*) Virkamatkan ollessa kyseessä. d) Korvataan liitteessä 3 olevassa I osassa alaviite 2 seuraavasti: Benelux-maiden, Tšekin tasavallan, Viron, Espanjan, Ranskan, Unkarin ja Slovakian osalta: Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat ; Slovenian osalta Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse: diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat lentokoneiden miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen jonkin sopimuspuolen kansalaisia. ; e) Korvataan liitteessä 3 olevassa I osassa alaviite 3 seuraavasti: Saksan ja Kyproksen osalta Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat. Puolan osalta Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse diplomaattipassien haltijat. ; f) Korvataan liitteessä 3 olevan II osan luettelo seuraavasti: II OSA Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat lentokenttäkauttakulkuviisumin vain joissakin Schengen-valtioissa, ja tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä. BNL ( 2 ) CZ DK D EE ( 4 ) EL E ( 3 ) F ( 4 ) I ( 5 ) CY LT HU A ( 1 ) PL P FIN S ISL N Albania Angola Kamerun Kongo Norsunluurannikko

722 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 BNL ( 2 ) CZ DK D EE ( 4 ) EL E ( 3 ) F ( 4 ) I ( 5 ) CY LT HU A ( 1 ) Kuuba Egypti ( 7 ) Gambia Guinea Guinea-Bissau Haiti Intia ( 8 ) ( 6 ) ( 6 ) Indonesia Jordania Libanon ( 7 ) Liberia Libya Mali Pohjois-Mariaanit Filippiinit Ruanda Senegal Sierra Leone Sudan Syyria ( 4 ) ( 9 ) Togo Turkki ( 6 ) Vietnam PL P FIN S ISL N ( 1 ) Kauttakulkuviisumipakon alaiset ulkomaalaiset eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia voidakseen matkustaa itävaltalaisen lentokentän kautta, jos heillä on kauttakulun vaatiman oleskelun ajan voimassa oleva Andorran, Japanin, Kanadan, Monacon, San Marinon, Sveitsin, Vatikaanin tai Yhdysvaltojen oleskelulupa, jossa taataan ehdoton paluuoikeus sellaisen Schengenin sopimusvaltion viisumi tai oleskelulupa, jonka liittymissopimus on tullut voimaan ETA-jäsenvaltion oleskelulupa. ( 2 ) Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisten valtioiden kansalaisilla ei ole ETA-valtiossa, Yhdysvalloissa tai Kanadassa voimassa olevaa oleskelulupaa. Diplomaatti-, virkamatka- tai erityispassin haltijat ovat myös vapaat viisumipakosta. ( 3 ) Diplomaatti- ja virkapassin haltijat sekä virkakäyttöön myönnettyjen passien haltijat eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia. Tämä koskee myös tavanomaisen passin haltijoita, joiden asuinpaikka on ETA:n jäsenvaltiossa, Amerikan yhdysvalloissa tai Kanadassa tai joilla on voimassa oleva maahantuloviisumi johonkin näistä valtioista. ( 4 ) Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse virkamatka- ja diplomaattipassin haltijat III osassa tarkoitetun oleskeluluvan haltijat lentokoneiden miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen jonkin sopimuspuolen kansalaisia. ( 5 ) Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisen maan kansalaisella ei ole ETA-jäsenvaltiossa, Kanadassa tai Yhdysvalloissa voimassa olevaa oleskelulupaa. ( 6 ) Viisumipakko on voimassa vain jos kyseisen maan kansalaisella ei ole jossain EU:n jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 9 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Sveitsissä tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevaa viisumia tai oleskelulupaa. ( 7 ) Viisumipakko koskee ainoastaan palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita. ( 8 ) Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei vaadita Intian kansalaisilta, jotka ovat diplomaatti- tai virkamatkapassin haltijoita. Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei myöskään vaadita Intian kansalaisilta, joilla on voimassa oleva viisumi tai jonkin EU:n jäsenvaltion tai ETA-valtion, Kanadan, Sveitsin tai Yhdysvaltojen voimassa oleva oleskelulupa. Intian kansalaisilta ei lisäksi vaadita lentokenttäkauttakulkuviisumia, jos heillä on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa ja kolme kuukautta lentokenttäkauttakulun jälkeen voimassa oleva paluulupa oleskelumaahansa. Huomattakoon, että poikkeus, joka koskee Intian kansalaisia, joilla on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa, tulee voimaan 25 päivänä maaliskuuta 2001, kun Tanska liittyy Schengen-yhteistyöhön. ( 9 ) Koskee myös palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita. ;

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 723 g) Lisätään liitteeseen 7 Belgiaa ja Tanskaa koskevien kohtien väliin seuraava: TŠEKIN TASAVALTA Ohjeelliset rahamäärät vahvistetaan ulkomaalaisten oleskelusta Tšekin tasavallan alueella annetussa laissa nro 326/1999 Sb. sekä eräisiin lakeihin tehdyissä muutoksissa. Ulkomaalaisten oleskelua Tšekin tasavallan alueella koskevan lain 5 pykälän mukaan ulkomaalainen on velvollinen poliisin tätä pyytäessä näyttämään asiakirja, joka vahvistaa, että hänellä on käytettävissä alueella oleskeluun tarvittavat varat (13 pykälä), tai varmennettu kutsu, jonka varmentamisesta poliisin toimesta on kulunut alle 90 päivää (15 ja 180 pykälä), 3) Ulkomaalainen, joka aikoo opiskella Tšekin alueella, voi esittää oleskeluun tarvittavien varojen riittävyyden todistamiseksi valtion viranomaisen tai oikeussubjektin sitoumuksen kustantaa ulkomaalaisen oleskelu antamalla varoja 1 kuukauden oleskelun edellyttämää henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittavaa toimeentulominimiä vastaava määrä, tai todistuksen, jonka mukaan vastaanottava organisaatio (oppilaitos) vastaa kaikista hänen opintoihinsa ja oleskeluunsa liittyvistä kuluista. Jos sitoumuksessa mainittu summa on pienempi kuin mainittu määrä, ulkomaalainen on velvollinen näyttämään asiakirjan, jolla todistetaan, että hän omistaa varoja, joiden määrä vastaa henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittavan toimeentulominimin ja hänen odotettua oleskeluaikaansa koskevan sitoumuksen erotusta, kuitenkin siten, että määrä ei ole yli kuusinkertaisesti henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittava toimeentulominimi. Asumiseen tarvittavien varojen olemassaoloa koskevan todistuksen sijasta voidaan esittää päätös tai sopimus apurahan myöntämisestä Tšekin tasavaltaa sitovan kansainvälisen sopimuksen perusteella. 13 pykälässä säädetään seuraavaa: Alueella oleskeluun tarvittavat varat 1) Alueella oleskeluun tarvittavien riittävyyden todistamiseksi on näytettävä seuraavaa, ellei jäljempänä toisin säädetä: 4) Ulkomaalainen, joka on alle 18-vuotias, on velvollinen todistamaan, että hänellä on käytössään oleskeluunsa tarvittavia varoja puolet 1 momentissa tarkoitetusta määrästä. ja 15 pykälässä säädetään seuraavaa: a) vähintään seuraavan suuruiset varat: 0,5 kertaa toimeentulominimi, joka on vahvistettu erityissäädöksen nojalla ja jota tarvitaan elatuksen ja muiden henkilökohtaisten tarpeiden kattamiseen (jäljempänä 'henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittava toimeentulominimi') oleskelupäivää kohti, jos kokonaisoleskelu ei ylitä 30 päivää, 15 kertaa henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittava toimeentulominimi, jos oleskelu alueella ylittää 30 päivää, siten, että tätä summaa lisätään kaksinkertaiseksi toimeentulominimiksi jokaiselta kokonaiselta kuukaudelta, jonka alueella oleskelun odotetaan kestävän, 50 kertaa henkilökohtaisiin tarpeisiin tarvittava toimeentulominimi, jos oleskelun tarkoituksena on taloudellinen toiminta ja jos oleskelun kokonaiskesto ylittää 90 päivää, tai todistus ulkomaalaisen alueella oleskeluun liittyvien palvelujen maksamisesta tai siitä, että palvelut annetaan maksutta. Kutsu Kutsuun on sisällyttävä kutsuvan henkilön sitoumus vastata kuluista, jotka a) liittyvät ulkomaalaisen elatukseen koko oleskelun ajan siihen asti, kunnes hän poistuu Tšekin alueelta, b) liittyvät ulkomaalaisen majoitukseen koko oleskelun ajan siihen asti, kunnes hän poistuu Tšekin alueelta, c) liittyvät ulkomaalaisen terveydenhuoltoon koko oleskelun ajan siihen asti, kunnes hän poistuu Tšekin alueelta, sekä sairaana olevan ulkomaalaisen siirtoon tai hänen ruumiinsa siirtoon kuolemantapauksessa, d) aiheutuvat poliisille ulkomaalaisen oleskelusta ja alueelta poistumisesta hallinnollisen karkottamisen yhteydessä. ja Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava: 2) Edellä 1 momentissa tarkoitettujen varojen sijasta alueella oleskeluun tarvittavien varojen riittävyyden todistamiseksi voidaan käyttää seuraavaa: a) ulkomaalaisen nimissä oleva pankin tiliote, jolla vahvistetaan, että ulkomaalaisella on vapaasti käytössään 1 momentissa tarkoitettu määrä varoja oleskellessaan Tšekin tasavallassa, tai VIRO Viron lainsäädännön mukaan ulkomaalaisten, jotka saapuvat Viroon ilman kutsukirjettä, on rajavartijaviranomaisen tätä maahantulon yhteydessä pyytäessä todistettava, että hänellä on riittävästi rahavaroja Virossa oleskeluaan sekä Virosta poistumista varten. Riittäviksi rahavaroiksi kutakin myönnettyä päivää kohden katsotaan 0,2 kertaa tasavallan hallituksen soveltama kuukausittainen vähimmäispalkka. b) muu asiakirja, jolla osoitetaan varojen riittävyys, kuten voimassa oleva, kansainvälisesti tunnustettu luottokortti. Kutsuja vastaa muutoin ulkomaalaisen Virossa oleskelusta ja Virosta poistumisesta aiheutuvista kuluista.

724 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 ja Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava: KYPROS Ulkomaalais- ja maahanmuuttoasetusten (asetus (9(2)(B)) mukaan ulkomaalaisten tulo tilapäistä oleskelua varten Kyproksen tasavaltaan riippuu rajoilla olevien maahanmuuttoviranomaisten harkintavallasta, jota käytetään sisäministerin yleisten tai erityisten ohjeiden tai edellä mainittujen asetusten säännösten mukaisesti. Rajoilla olevat maahanmuuttoviranomaiset päättävät maahantulosta tapauskohtaisesti ottaen huomioon oleskelun tarkoituksen ja keston, mahdolliset hotellivaraukset tai Kyproksella pysyvästi asuvien henkilöiden osoittaman vieraanvaraisuuden. LATVIA 6 päivänä huhtikuuta 1999 annetun ministerikabinetin asetuksen nro 131 81 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna 19 päivänä maaliskuuta 2002 annetulla ministerikabinetin asetuksella nro 124, säädetään, että ulkomaalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön on valtion rajavartiolaitoksen virkamiehen tätä pyytäessä esitettävä kyseisten asetusten 67.2.2 ja 67.2.8 momentissa tarkoitetut asiakirjat: 67.2.2. terveyskylpylä- tai matkakuponki, joka on vahvistettu Latvian tasavallan sääntelymääräysten mukaisesti, tai turisticarnet, joka on laadittu eritellyn mallin mukaisesti ja jonka on myöntänyt Kansainvälinen matkailuliitto (AIT); 67.2.8. kertaviisumia varten: 67.2.8.1. matkasekkejä vaihdettavassa valuutassa tai käteistä Latvian lateissa tai vaihdettavassa valuutassa määrä, joka vastaa 60 Latvian latia päivää kohti; jos henkilö todistaa asiakirjoin, että majoitus varmennetussa majoituspaikassa on jo maksettu koko oleskeluajalta, matkasekkejä vaihdettavassa valuutassa tai käteistä Latvian lateissa tai vaihdettavassa valuutassa määrä, joka vastaa 25 Latvian latia päivää kohti; 67.2.8.2. asiakirja, joka vahvistaa varauksen varmennetussa majoituspaikassa; 67.2.8.3. edestakainen matkalippu, jossa on vahvistetut päivämäärät. LIETTUA Liettuassa voimassa olevan ulkomaalaisten oikeudellista asemaa koskevan lain 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti ulkomaalaisen pääsy Liettuan tasavaltaan on evättävä, jos hän ei kykene todistamaan, että hänellä on riittävästi varoja Liettuan tasavallassa oleskeluun, paluumatkaan kotimaahansa tai matkan jatkamiseen toiseen maahan, johon hänellä on oikeus päästä. Tätä koskevia ohjeellisia rahamääriä ei kuitenkaan ole vahvistettu. Päätös tehdään tapauskohtaisesti riippuen oleskelun tarkoituksesta, lajista ja kestosta. ja Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava: UNKARI Ohjeellinen rahamäärä on määritelty ulkomaalaisten valvontaa koskevassa lainsäädännössä: sisäasiainministeriön asetuksessa nro 25/2001 (I. 21.) edellytetään tällä hetkellä vähintään 1 000 Unkarin forinttia maahantulon yhteydessä. Ulkomaalaislain (laki I vuodelta 2001 ulkomaalaisten maahantulosta ja oleskelusta) 5 artiklan mukaan maahantuloon ja oleskeluun vaadittavien toimeentulovarojen olemassaolo voidaan varmentaa esittämällä Unkarin valuuttaa tai ulkomaista valuuttaa tai muita maksuvälineitä kuin käteistä (esim. sekki, luottokortti ym.), voimassa oleva kutsukirje, jonka on antanut Unkarin kansalainen, ulkomaalainen, jolla on oleskelu- tai sijoittautumislupa, tai oikeussubjekti, jos ulkomaalaisen kutsunut henkilö ilmoittaa vastaavansa majoituksesta, asumisesta, terveydenhuollosta ja paluusta (palauttaminen) aiheutuvista kuluista. Ulkomaalaisten valvonnasta vastaavan viranomaisen virallinen suostumus on liitettävä kutsukirjeeseen, todistus ylläpidon ja majoituksen varaamisesta ja maksamisesta etukäteen matkatoimiston välityksellä (kuponki), muu uskottava todiste. MALTA Käytäntönä on varmistaa, että rajan ylittävillä henkilöillä on vähintään 20 Maltan liiraa (48 euroa) päivää kohti koko vierailun ajan. ja Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava: PUOLA Rajan ylittämiseen vaadittavat rahamäärät määritetään 20 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa sisäasiain- ja hallintoministerin asetuksessa Puolan tasavallan rajan ylittävien ulkomaalaisten maahantuloon, kauttakulkuun, oleskeluun ja maasta poistumiseen liittyviin kuluihin tarvittavien varojen määrästä sekä näiden varojen olemassaolon todistamisasiakirjoja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (Dz. U. 2002, nro 91, kohta 815). Edellä mainitussa asetuksessa mainitut rahamäärät ovat seuraavat: 100 PLN oleskelupäivää kohti yli 16-vuotiailta henkilöiltä, ei kuitenkaan vähemmän kuin 500 PLN, 50 PLN oleskelupäivää kohti alle 16-vuotiailta henkilöiltä, ei kuitenkaan vähemmän kuin 300 PLN, 20 PLN oleskelupäivää kohti, ei kuitenkaan vähemmän kuin 100 PLN, turistimatkoille, nuorisoleireille tai urheilukilpailuihin osallistuvilta henkilöiltä tai henkilöiltä, joiden oleskelu Puolassa maksetaan tai jotka saapuvat Puolaan parantolassa tapahtuvaa terveydenhoitoa varten, 300 PLN yli 16-vuotiailta henkilöiltä, joiden oleskelu Puolassa ei ylitä 3 päivää (kauttakulku mukaan lukien), 150 PLN alle 16-vuotiailta henkilöiltä, joiden oleskelu Puolassa ei ylitä 3 päivää (kauttakulku mukaan lukien).

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 725 ja Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: SLOVENIA 70 euroa henkilöltä päivää kohti suunnitellun oleskelun ajalta. SLOVAKIA Ulkomaalaisten oleskelusta annetun lain N:o 48/2002 Z. z. 4 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaan ulkomaalainen on velvollinen pyydettäessä todistamaan, että hänellä on oleskeluun tarvittavia varoja vaihdettavassa valuutassa vähintään puolet vähimmäispalkasta, josta säädetään vähimmäispalkasta annetussa laissa N:o 90/1996 Z. z., sellaisena kuin se on muutettuna, kutakin oleskelupäivää kohti; alle 16-vuotias ulkomaalainen on velvollinen todistamaan, että hänellä on oleskeluun tarvittavia varoja puolet tästä määrästä. ; h) Korvataan liitteen 8 liitteessä oleva 3 kohta seuraavasti: 3. Tässä kohdassa on näkyvissä tunnus, joka koostuu viisumin myöntänyttä jäsenvaltiota osoittavasta kirjaimesta tai kirjaimista (tai BNL, jos kyseessä ovat Benelux-maat, eli Belgia, Luxemburg tai Alankomaat) näkymättömänä kuvavaikutelmana. Tämä tunnus on vaalea, kun sitä katsotaan vaakasuorassa ja tumma, kun se käännetään 90 asteen kulmaan. Käytetään seuraavia tunnuksia: A: Itävalta, BNL: Benelux-maat, CY: Kypros, CZE: Tšekin tasavalta, D: Saksa, DK: Tanska, E: Espanja, EST: Viro, F: Ranska, FIN: Suomi, GR: Kreikka, H: Unkari, I: Italia, IRL: Irlanti, LT: Liettua, LVA: Latvia, M: Malta, P: Portugali, PL: Puola, S: Ruotsi, SK: Slovakia, SVN: Slovenia, UK: Yhdistynyt kuningaskunta.. 2. 32001 R 0539: Neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2001, luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 32001 R 2414: neuvoston asetus (EY) N:o 2414/2001, annettu 7.12.2001 (EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1). Poistetaan liitteessä II olevasta 1 kohdasta seuraavat: Kypros, Tšekki, Viro, Unkari, Latvia, Liettua, Malta, Puola, Slovakia, Slovenia. C. ULKORAJAT 1. 41998 D 0059: Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 16 päivänä joulukuuta 1998, asiakirjaneuvonantajien koordinoidusta käytöstä (SCH/Com-ex (98) 59 rev) (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 308) Korvataan liitteenä olevassa asiakirjassa SCH/I-Front (98) 184 rev 3 oleva luettelo I Valikoima paikkakuntia, joita tällä hetkellä pidetään soveltuvina asiakirjaneuvonantajien sijoittamiselle seuraavasti: Tämänhetkisen tilannearvion perusteella seuraavilla paikkakunnilla sijaitsevia konsuliedustustoja ja/tai lentoyhtiöiden tai laivanvarustamojen ulkomaantoimistoja pidetään periaattessa soveltuvina asiakirjaneuvonantajien sijoittamiselle (luetteloa ajantasaistetaan tarvittaessa): Abidjan (Norsunluurannikko) Edustustot: Ranska, Portugali Abu Dhabi (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat) Eurooppaan suuntautuvien lentojen tärkeä kauttakulkulentokenttä, joten neuvonta ja koulutus hyödyttäisi erityisesti lentoyhtiöitä Accra (Ghana) Ankara (Turkki) Bamako (Mali) Edustustot: Ranska Bangkok (Thaimaa) Beirut (Libanon) Laivanvarustamot Edustustot: Kypros Bissau (Guinea Bissau) Edustustot: Portugali Brazzaville (Kongo) Edustustot: Ranska Kairo (Egypti) Laivanvarustamot Edustustot: Kypros Casablanca (Marokko) Edustustot: Espanja Colombo (Sri Lanka) Edustustot: Ranska Dacca (Bangladesh) Edustustot: Ranska

726 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 Dakar (Senegal) Edustustot: Ranska, Portugali, Espanja Damaskos (Syyria) Edustustot: Kypros Douala (Kamerun) Edustustot: Ranska Dubai (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat) Eurooppaan suuntautuvien lentojen tärkeä kauttakulkulentokenttä, joten neuvonta ja koulutus hyödyttäisi erityisesti lentoyhtiöitä Haiti Edustustot: Ranska Ho Chi Minhin kaupunki (Vietnam) Edustustot: Ranska Hong Kong Edustustot: Ranska Islamabad (Pakistan) Edustustot: Espanja Istanbul (Turkki) Edustustot: Espanja Karachi (Pakistan) Edustustot: Saksa (tehokasta neuvontaa ja koulutusta kaivataan) Kiova (Ukraina) Edustustot: Portugali Kuwait Lagos (Nigeria) Edustustot: Saksa, Ranska, Espanja Lima (Peru) Edustustot: Espanja Luanda (Angola) Edustustot: Portugali Macao Edustustot: Portugali Malabo (Päiväntasaajan Guinea) Edustustot: Espanja Maputo (Mosambik) Edustustot: Portugali Moskova (Venäjä) Nador (Marokko) Edustustot: Espanja Nairobi (Kenia) Edustustot: Saksa, Ranska Peking (Kiina) Edustustot: Ranska, Espanja Praia (Kap Verde) Edustustot: Portugali Rabat (Marokko) Edustustot: Espanja Rio de Janeiro (Brasilia) Edustustot: Portugali São Tomé ja Príncipe Edustustot: Portugali Sal (Kap Verde) Edustustot: Portugali Sanaa (Jemen) Santo Domingo (Dominikaaninen tasavalta) Edustustot: Espanja Shanghai (Kiina) Edustustot: Ranska Skopje (Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia) Tanger (Marokko) Laivanvarustamot Edustustot: Espanja Tetuan (Marokko) Edustustot: Espanja

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 727 Tirana (Albania) Tunis (Tunisia) Yaounde (Kamerun) Edustustot: Ranska. 2. 41999 D 0013: Yhteisen käsikirjan ja yhteisen konsuliohjeiston lopulliset versiot (SCH/Com-ex (99) 13) (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 317), jotka on hyväksytty toimeenpanevan komitean päätöksellä 28 päivänä huhtikuuta 1999, on sittemmin muutettu jäljempänä luetelluilla säädöksillä. Yhteisen konsuliohjeiston ja yhteisen käsikirjan tarkistetut versiot, joihin nämä muutokset on sisällytetty ja joihin sisältyvät myös muut muutokset, jotka on tehty neuvoston asetusten (EY) N:o 789/2001 ja N:o 790/2001, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2 ja 5) säännösten mukaisesti, on julkaistu EYVL:n numerossa C 313, 16.12.2002, s. 1 ja 97 32001 D 0329: neuvoston päätös 2001/329/EY, tehty 24.4.2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32) 32001 D 0420: neuvoston päätös 2001/420/EY, tehty 28.5.2001 (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47) 32001 R 0539: neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15.3.2001 (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1) 32001 R 1091: neuvoston asetus (EY) N:o 1091/2001, annettu 28.5.2001 (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 4) 32001 R 2414: neuvoston asetus (EY) N:o 2414/2001, annettu 7.12.2001 (EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1) 32002 D 0044: neuvoston päätös 2002/44/EY, tehty 20.12.2001 (EYVL L 20, 23.1.2002, s. 5) 32002 R 0334: neuvoston asetus (EY) N:o 334/2002, annettu 18.2.2002 (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 7) 32002 D 0352: neuvoston päätös 2002/352/EY, tehty 25.4.2002 (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47) 32002 D 0354: neuvoston päätös 2002/354/EY, tehty 25.4.2002 (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 50) 32002 D 0585: neuvoston päätös 2002/585/EY, tehty 12.7.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 44) 32002 D 0586: neuvoston päätös 2002/586/EY, tehty 12.7.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48) 32002 D 0587: neuvoston päätös 2002/587/EY, tehty 12.7.2002 (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50) Tehdään yhteiseen käsikirjaan seuraavat mukautukset: a) Lisätään II osan 1.1.1 kohtaan Belgian kuningaskuntaa ja Tanskaa koskevien kohtien väliin seuraava: Tšekin tasavallassa: ulkomaalais- ja rajapoliisilaitokset vastaavat henkilötarkastusten suorittamisesta rajanylityspaikoilla, vihreällä rajalla ja kansainvälisillä lentoasemilla. Vastaavat rajatullitoimipaikat huolehtivat tavaroiden tarkastuksista ; ja Saksan liittotasavaltaa ja Kreikan tasavaltaa koskevien kohtien väliin seuraava: Viron tasavallassa: rajavartiolaitos (Piirivalveamet) ja tullilaitos (Tolliamet) ; ja Italian tasavaltaa ja Luxemburgin suurherttuakuntaa koskevien kohtien väliin seuraava: Kyproksen tasavallassa: Αστυνοµία Κύπρου (Kyproksen poliisilaitos), Τµήµα Τελωνείων (tulli- ja valmisteverovirasto); Latvian tasavallassa: Valsts robežsardze (valtion rajavartiolaitos), Muita (tullilaitos), Sanitārā robežinspekcija (terveysrajatarkastus); Liettuan tasavallassa: valtion rajavartiolaitos, joka toimii sisäasiainministeriön alaisuudessa"; ; ja Luxemburgin suurherttuakuntaa ja Alankomaiden kuningaskuntaa koskevien kohtien väliin seuraava: Unkarin tasavallassa: rajavartiolaitos; Maltan tasavallassa: maahanmuuttoa valvova poliisi ja tullilaitos ; ja Alankomaiden kuningaskuntaa ja Portugalin tasavaltaa koskevien kohtien väliin seuraava: Puolan tasavallassa: rajavartiolaitos ; ja Portugalin tasavaltaa ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava: Slovenian tasavallassa: poliisi- ja tullilaitos, viimeksi mainittu ainoastaan Italian tasavallan ja Itävallan tasavallan rajoilla olevilla rajanylityspaikoilla; Slovakian tasavallassa: rajapoliisi ja tullilaitos ; b) Poistetaan II osan 2.1.5 kohdan toisesta luetelmakohdasta seuraava: Maltan ; c) Korvataan II osan 6.3.1 kohdan toisen alakohdan toinen luetelmakohta seuraavasti: henkilöiltä, joilla on Tanskan, Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin, Islannin, Liechtensteinin, Maltan, Norjan, Ruotsin tai Sveitsin myöntämä pakolaisen matkustusasiakirja, ei vaadita viisumia Belgian kuningaskunnan, Tšekin tasavallan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan alueelle pääsemiseksi. Kyseisen matkustusasiakirjan haltijoilta vaaditaan viisumi Kreikan tasavallan ja Ranskan tasavallan alueelle pääsemiseksi.

728 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 lisäksi henkilöiltä, joilla on Belgian, Suomen, Saksan, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden, Portugalin, Espanjan tai Romanian myöntämä pakolaisen matkustusasiakirja, ei vaadita viisumia Tšekin tasavallan alueelle pääsemiseksi. ; d) Lisätään liitteeseen 1 Belgiaa ja Tanskaa koskevien kohtien väliin seuraava: TŠEKIN TASAVALTA TŠEKIN TASAVALTA PUOLA 1. Bartultovice Trzebina 2. Bílý Potok Paczków 3. Bohumín Chałupki 4. Bohumín Chałupki (rautatie) 5. Bukovec Jasnowice 6. Český Těšín Cieszyn 7. Český Těšín Cieszyn (rautatie) 8. Chotěbuz Cieszyn 9. Dolní Lipka Boboszów 10. Dolní Marklovice Marklowice Górne 11. Frýdlant v Čechách Zawidów (rautatie) 12. Habartice Zawidów 13. Harrachov Jakuszyce 14. Horní Lištná Leszna Górna 15. Hrádek nad Nisou Porajów 16. Královec Lubawka 17. Královec Lubawka (rautatie) 18. Krnov Pietrowice 19. Kunratice Bogatynia 20. Lichkov Międzylesie (rautatie) 21. Meziměstí Mieroszów (rautatie) 22. Mikulovice Głuchołazy 23. Mikulovice Głuchołazy (rautatie) 24. Náchod Kudowa Słone 25. Nové Město p. Smrkem Czerniawa Zdrój 26. Osoblaha Pomorzowiczki 27. Otovice Tłumaczów 28. Petrovice u Karviné Zebrzydowice (rautatie) 29. Pomezní Boudy Przełęcz Okraj 30. Srbská Miloszów 31. Starostín Golińsk 32. Sudice Pietraszyn 33. Závada Golkowice 34. Zlaté Hory Konradów Paikallinen rajaliikenne (*) ja turistireittien rajanylityspaikat (**) 1. Andělka Lutogniewice (**) 2. Bartošovice v Orlických horách Niemojów (*) (**) 3. Bernartice Dziewiętlice (*) 4. Beskydek Beskidek (*) 5. Bílá Voda Złoty Stok (*) 6. Božanov Radków (**) 7. Česká Čermná Brzozowice (**) 8. Chomýž Chomiąża (*) 9. Chuchelná Borucin (*) 10. Chuchelná Krzanowice (*) 11. Harrachov Polana Jakuszycka (**) 12. Hat Rudyszwałd (*) 13. Hat Tworków (*) 14. Hněvošice Ściborzyce Wielkie (*) 15. Horní Morava Jodłów (**) 16. Hrčava Jaworzynka (*) (**) 17. Janovičky Głuszyca Górna (**) 18. Karviná Ráj II Kaczyce Górne (*) 19. Kojkovice Puńców (*) 20. Kopytov Olza (*) 21. Linhartovy Lenarcice (*) 22. Luční bouda Równia pod Śnieżką (**) 23. Luční bouda Śląski Dom (**) 24. Machovská Lhota Ostra Góra (**) 25. Malá Čermná Czermna (*) 26. Malý Stožek Stożek (*) 27. Masarykova chata Zieleniec (**) 28. Mladkov (Petrovičky) Kamieńczyk (**) 29. Nýdek Wielka Czantorja (**) 30. Olešnice v Orlických horách (Čihalka) Duszniki Zdrój (**) 31. Opava Pilszcz (*) 32. Orlické Záhoří Mostowice (*) 33. Petříkovice Okreszyn (**) 34. Píšt Bolesław (*) 35. Píšt Owsiszcze (*) 36. Rohov Ściborzyce Wielkie (*) 37. Šilheřovice Chałupki (*) 38. Smrk Stóg Izerski (**) 39. Soví sedlo (Jelenka) Sowia Przełęcz (**) 40. Špindlerův Mlýn Przesieka (**) 41. Staré Město Nowa Morawa (*) (**) 42. Strahovice Krzanowice (*) 43. Travná Lutynia (*) (**) 44. Třebom Gródczanki (*) 45. Třebom Kietrz (*) 46. Úvalno Branice (*) 47. Vávrovice Wiechowice (*) 48. Velké Kunetice Sławniowice (*) 49. Velký Stožec Stożek (**) 50. Věřňovice Gorzyczki (*) 51. Věřňovice Łaziska (*) 52. Vidnava Kałków (*) 53. Vosecká bouda (Tvarožník) Szrenica (**) 54. Vrchol Kralického Sněžníku Snieznik (**) 55. Žacléř Niedomirów (**)

23.9.2003 Euroopan unionin virallinen lehti 729 56. Zdoňov Łączna (**) 57. Zlaté Hory Jarnołtówek (**) TŠEKIN TASAVALTA SLOVAKIA 1. Bílá Klokočov 2. Bílá-Bumbálka Makov 3. Břeclav (moottoritie) Brodské (moottoritie) 4. Březová Nová Bošáca 5. Brumov-Bylnice Horné Srnie 6. Hodonín Holíč 7. Hodonín Holíč (rautatie) 8. Horní Lideč Lúky pod Makytou (rautatie) 9. Lanžhot Brodské 10. Lanžhot Kúty (rautatie) 11. Mosty u Jablunkova Čadca (rautatie) 12. Mosty u Jablunkova Svrčinovec 13. Nedašova Lhota Červený Kameň 14. Šance Čadca-Milošová 15. Starý Hrozenkov Drietoma 16. Strání Moravské Lieskové 17. Střelná Lysá pod Makytou 18. Sudoměřice Skalica 19. Sudoměřice Skalica (rautatie) 20. Velká nad Veličkou Vrbovce (rautatie) 21. Velká nad Veličkou Vrbovce 22. Velké Karlovice Makov 23. Vlárský průsmyk Horné Srnie (rautatie) TŠEKIN TASAVALTA ITÄVALTA 1. Břeclav Hohenau (rautatie) 2. České Velenice Gmünd 3. České Velenice Gmünd (rautatie) 4. České Velenice Gmünd 2 5. Chlum u Třeboně Schlag 6. Čížov Hardegg 7. Dolní Dvořiště Wullowitz 8. Halámky Gmünd-Neu-Nagelberg 9. Hatě Kleinhaugsdorf 10. Hevlín Laa an der Thaaya 11. Hnanice Mitterretzbach 12. Horní Dvořiště Summerau (rautatie) 13. Ježová Iglbach 14. Koranda St. Oswald 15. Mikulov Drasenhofen 16. Nová Bystřice Grametten 17. Nové Hrady Pyhrabruck 18. Plešné jezero Plöckensteinersee 19. Poštorná Reinthal 20. Přední Výtoň Guglwald 21. Šatov Retz (rautatie) 22. Slavonice Fratres 23. Studánky Weigetschlag 24. Valtice Schrattenberg 25. Vratěnín Oberthürnau 26. Zadní Zvonková Schöneben TŠEKIN TASAVALTA SAKSA 1. Aš Selb 2. Aš Selb-Plössberg (rautatie) 3. Boží Dar Oberwiesenthal 4. Broumov Mähring 5. Česká Kubice Furth im Wald (rautatie) 6. Cheb Schirnding (rautatie) 7. Cínovec Altenberg 8. Cínovec Zinnwald 9. Děčín Bad Schandau (rautatie) 10. Dolní Poustevna Sebnitz 11. Doubrava Bad Elster 12. Folmava Furth im Wald 13. Hora sv. Šebestiána Reitzenhain 14. Hrádek nad Nisou Zittau (rautatie) 15. Hřensko Schmilka 16. Hřensko Schöna (Fluss) 17. Jiříkov Neugersdorf 18. Kraslice Klingenthal 19. Kraslice / Hraničná Klingenthal (rautatie) 20. Lísková Waldmünchen 21. Mníšek Deutscheinsiedel 22. Moldava Neurehefeld 23. Pavlův Studenec Bärnau 24. Pomezí nad Ohří Schirnding 25. Potůčky Johanngeorgenstadt (rautatie) 26. Potůčky Johanngeorgenstadt 27. Petrovice Bahratal 28. Rozvadov Waidhaus 29. Rozvadov Waidhaus (päätie) 30. Rumburk Ebersbach Habrachtice (rautatie) 31. Rumburk Neugersdorf 32. Rumburk Seifhennersdorf 33. Stožec Haidmühle 34. Strážný Philippsreuth 35. Svatá Kateřina Neukirchen b. Hl. Blut 36. Svatý Kříž Waldsassen 37. Varnsdorf Seifhennersdorf 38. Vejprty Bärenstein 39. Vejprty Bärenstein (rautatie) 40. Vojtanov Bad Brambach (rautatie) 41. Vojtanov Schönberg

730 Euroopan unionin virallinen lehti 23.9.2003 42. Všeruby Eschlkam 43. Železná Eslarn 44. Železná Ruda Bayerisch Eisenstein 45. Železná Ruda Bayerisch Eisenstein (rautatie) Turistireittien rajanylityspaikat 1. Brandov Olbernhau (Grünthal) 2. Branka Hermannsreuth 3. Bublava Klingenthal/Aschberg 4. Bučina Finsterau 5. Čerchov Lehmgrubenweg 6. Černý Potok Jöhstadt 7. České Žleby Bischofsreut (Marchhäuser) 8. Český Jiřetín Deutschgeorgenthal 9. Debrník Ferdinandsthal 10. Dolní Podluží Waltersdorf (Herrenwalde) 11. Dolní Světlá Jonsdorf 12. Dolní Světlá Waltersdorf 13. Dolní Žleb Elbradweg Schöna 14. Fleky Hofberg 15. Fojtovice Fürstenau 16. Hora sv. Kateřiny Deutschenkatharinenberg 17. Horní Paseky Bad Brambach 18. Hrádek nad Nisou Hartau 19. Hranice Bad Elster/Bärenloh 20. Hranice Ebmath 21. Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) Oberwiesenthal 22. Hřebečná/Korce Henneberg (Oberjugel) 23. Hřensko Schöna 24. Jelení Wildenthal 25. Jílové/Sněžník Rosenthal 26. Jiříkov Ebersbach (Bahnhofstr.) 27. Křížový Kámen Kreuzstein 28. Krompach Jonsdorf 29. Krompach Oybin/Hain 30. Kryštofovy Hamry Jöhstadt (Schmalzgrube) 31. Libá/Dubina Hammermühle 32. Lipová Sohland 33. Lobendava Langburkersdorf 34. Lobendava/Severní Steinigtwolmsdorf 35. Loučná Oberwiesenthal 36. Luby Wernitzgrün 37. Mikulášovice Hinterhermsdorf 38. Mikulášovice (Tomášov) Sebnitz OT/Hertigswalde (Waldhaus) 39. Mikulášovice/Tanečnice Sebnitz (Forellenschänke) 40. Moldava Holzhau 41. Mýtina Neualbenreuth 42. Nemanice/Lučina Untergrafenried 43. Nová Ves v Horách Deutschneudorf 44. Nové Údolí /Trojstoličník/ Dreisessel 45. Ostrý Großer Osser 46. Ovčí Vrch Hochstraße 47. Petrovice Lückendorf 48. Pleš Friedrichshäng 49. Plesná Bad Brambach 50. Pod Třemi znaky Brombeerregel 51. Potůčky Breitenbrunn (Himmelswiese) 52. Prášily Scheuereck 53. Přední Zahájí Waldheim 54. Rybník Stadlern 55. Šluknov/Rožany Sohland (Hohberg) 56. Starý Hrozňatov Hatzenreuth 57. Tři znaky Drei Wappen 58. Zadní Doubice Hinterheermsdorf 59. Ždár Griesbach 60. Železná Ruda Bayerisch Eisenstein Lentoasemat 1. julkiset ( 1 ) 1. Brno Tuřany 2. České Budějovice Hosín 3. Holešov 4. Karlovy Vary 5. Holešov 6. Liberec 7. Mnichovo Hradiště 8. Olomouc 9. Ostrava Mošnov 10. Pardubice 11. Praha Ruzyně 12. Uherské Hradiště Kunovice 2. ei-julkiset ( 2 ) 1. Benešov 2. Hradec Králové 3. Líně' 4. Otrokovice 5. Přerov 6. Vodochody 7. Vysoké Mýto ( 1 ) Kansainväliset lentoasemat jaetaan käyttäjäryhmien mukaisesti julkisiin ja ei-julkisiin lentoasemiin. Julkiset lentoasemat ottavat teknisen ja toiminnallisen kapasiteettinsa puitteissa vastaan kaikkia ilma-aluksia. ( 2 ) Siviili-ilmailuvirasto määrittelee ei-julkisten lentoasemien käyttäjät lentoaseman hoitajan ehdotuksen perusteella.