2. Õppeaine kirjeldus

Samankaltaiset tiedostot
SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA

KVALIFIKATSIOONI KUTSEOSKUSNÕUETE HINDAMISJUHEND

Õpetusega valmistatakse õpilane ette suhtlemiseks võõrkeelses keskkonnas nii era- kui tööalases suhtluses.

EESTI KEELE ALLKEELED Lisaõpik gümnaasiumile Proovivariant. Tiit Hennoste Karl Pajusalu

Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel

EESTI KEELE ALLKEELED

Vähihaigete palliatiivse ravi. Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing

Verbin perusmuoto: da-infinitiivi

Vanuseline jaotus - tulpdiagramm

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11

Astangu Kutserehabilitatsiooni Keskus TÖÖOSKUSTE HINDAMISSKAALA

Algaja keelekasutaja

Soome-eesti seletav sõnaraamat TEA kirjastus

Esitluste koostamine. Kristiina Klaas

EESTI KEELE JA KIRJANDUSE AINEKAVA EESTI KEEL

ma-infinitiivi NB! Selle/st hooli/mata / selle/le vaata/mata siitä huolimatta, vaikka, kuitenkin

Emakeel võõrkeeleõppes eelis või takistus?

Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34

ASSESSMENT FORM FOR THE TESTING OF CUSTOMER SERVICE IN HOTEL AND TOURISM UNIT IN HETA-ECVET PROJECT

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12

Einike Pilli. Toetab Euroopa Liit ÕPPIMISOSKUSED

Sisukord. Mielenterveyden keskusliitto (Vaimse Tervise Keskliit) Selle raamatu kopeerimine ja osalinegi tsiteerimine ilma autorite loata on keelatud

Linnalaagris oli huvitav!

KUIDAS EESTIVENELASED MÕISTAVAD SOOMEKEELSEID LAUSEID LÄBI EESTI KEELE PRISMA?

DIALOOGIPARTIKLID ARMASTUSE- JA SÕJATEEMALISTES NETIVESTLUSTES

Yhteinen sanasto auttaa alkuun

PAARISUHTE EHITUSKIVID

IDEOLOOGIA AVALDUMINE PRESIDENTIDE UUSAASTAKÕNEDES T. H. ILVESE JA T. HALONENI KÕNEDE PÕHJAL

Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid

IX vana kirjakeele päevad novembril 2005 Tartu Ülikooli nõukogu saalis

UUDISMÄAN TOIMITUS. Uudismaa Toimetus A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK.

STepsEcVeTAbroad (STEVTA)!

Poiste seksuaalsuse areng tänapäeval kuidas poisse kohelda?

Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö

Oma Keel. nr 2 / 2008

Võrkpallurid MM-il! Teated. Lk. 2. Lühidalt. Sünnipäevad. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 33 (358) 21. mai 2008

AUTORI MINA VIITESUHTED SOOME JA EESTI ILUKIRJANDUSARVUSTUSTES

VOKAALHARMOONIA. Harjutus 1. Lisage kohanimedele õige käändelõpp ( sta/stä või lta/ltä).

KI RÄ N D Ü S / KI I L V E I D E M B ÜS E N K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1

HINNANG EESTI ÕPPEKAVALE Kokkuvõte õppekava üldosa ja ainekavade tugevatest ja nõrkadest külgedest

RAAMATUARVUSTUSED. Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert. Bearbeitet von Raimo Pullat

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007

Nõustamine õpetaja professionaalse arengu toetamine

SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14

Varjupaigataotlejate kultuuriliste erinevuste peamised avaldumisvormid, ja kultuurikonfliktide allikad. Ülle Rannut, Ph.D

Eurostudium 3w luglio-settembre Eessõna. Eugenio Colorni (Rooma 1944)

TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA

SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES. Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region 22.8.

Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat. Tõlkija hääl

VIRSU II Suomi ja viro kohdekielinä

Soome keel. 1. Õppe-ja kasvatuseesmärgid. 2. Õppeaine kirjeldus. Kooliaste: gümnaasium

Eesti - viro JUHEND. Ettevõtjaks Soome

Energiatõhususe mõõtmine ja arendamine professionaalses köögis

JOHANNES AAVIKU KEELEUUENDUS MIKA WALTARI SINUHES VÕRDLUSES PIRET SALURI TÕLKEGA

RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST

Soome keel algajatele ja taasalustajatele

KIRJANDUSUUDISEID SOOME LAHE PÕHJAKALDALT. Mida Soomes XXI sajandil kirjutatakse ja loetakse?

KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI?

Kuule, saad sa palun kaks nädalat mu kassi eest hoolitseda?

Raisa Cacciatore, Erja Korteniemi-Poikela, Maarit Huovinen Tõlge eesti keelde. Kersti-Mai Kotkas, 2010 ISBN

Valikute rägastikus Tugiõpilastegevuse koolitusmaterjalid narkoennetustööks

TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI- JA ÜLDKEELETEADUSTE INSTITUUT SOOME-UGRI OSAKOND. Kaupo Rebane

EQfflUl WSBRMXSSSM. Moefestivalilt. Aatomi ku avastaja "nnipäev. Tihasest ja dinosaurusest. Paetisme. ilüfflfra Madonna 3.

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 22 (311) 21. veebruar 2007

VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES

Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond Eesti ja üldkeeleteaduse instituut. Natali Happonen

Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen

ISSN KEELJA KIRJANDUS

Läbivad teemad õppekavas ja nende rakendamine koolis

LINNA HEL SINKI/ TAL HEL LINN TAL SINGI/

JUHEND SISSERÄNNANUD ÕPILASTE VANEMATELE

LEKSIKAALSETEST KOLLOKATSIOONIDEST SOOME JA EESTI KEELES

Õigem Valem. Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki Käsiohjelma

Sirje Toomla ILUS EMAKEEL. 1. klassi õpetajaraamat

Lähivõrdlusi Lähivertailuja24

Selge keel. Pertti Rajala EESi kevadpäevad Tallinnas Rahvusraamatukogus

Sündmus, kogemus ja jutustamine 1

Rahvastepall Orissaares

IRAAGI SÜNDMUSI KAJASTAV DISKUSSIOON AJALEHES POSTIMEES

See romaan toob ära mitmeid sensatsioonilisi pealtnägijatunnistusi Eesti ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * Keel ja Kirjandus 3/2008

Palju õnne, jaanuarikuu tegijad!

MÜÜGIESINDAJA-PROJEKTIJUHT

Kas Eesti vajab uut psühhiaatrilise abi seadust?

TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT SOOME-UGRI OSAKOND. Marili Tomingas TULLA-FUTUURUM

Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele!

Tähelepanu, valmis olla, start! Staadioni jooksurada

Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S

OMA KEEL. nr 1. Cg^ Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee!

toim 17 PIIRIKULTUURIQ JA -KEELEQ PIIRIKULTUURID JA -KEELED

Maie Tuulik. Kirjutatud read, kasvatusest, eetikast, õpetajast

RAAMAT. EESTI KIRJASTUSTE LIIDU AJALEHT Nr 5 (17) 17. mai Täna algab Balti Raamatumess. Kas esitletakse ka uuemat eesti ilukirjandust?

EKG uuringute keskarhiiv - kardioloogilise e-konusltatsiooni nurgakivi. Andrus Paats, MSc Regionaalhaigla/Pildipank

K1Ki Teataja. Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga

HINNAPAKKUMINE Tallinn a. Hinnapakkumine kehtib kuni

TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT SOOME-UGRI OSAKOND. Ewa Lehis

Toimetanud Pille Eslon

TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT. Soome-ugri osakond. Kadri Siilivask

Harri Miettinen ja Tero Markkanen

^enno-ug rica. Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus TALLINN /\

SOOME KEELE UUDISSÕNAD AASTAL 2011

Transkriptio:

Kõne eesti keel 1. Õppe- ja kasvatuseesmärgid Põhikooli lõpuks õpilane: 1) saab aru suuliselt edastatud tekstist tuttavatel ja igapäevaeluga seotud teemadel; 2) saab aru emakeelena rääkijate suulise kõne peamisest mõttest (õpitud teemade piires); 3) kirjeldab suuliselt oma lähiümbrust ja igapäevaeluga seotut, osaleb suulistes lühiaruteludes tuttavatel ja huvipakkuvatel teemadel; ) kirjeldab suuliselt lühidalt oma igapäevast ümbrust ja tegevust; 5) saab aru kirjalike tekstide peamisest sisust ja tuttavate teemade võtmesõnadest; 6) saab aru suulistes lihtsates tekstides loodusõpetuse valdkonna sõnavarast ja kasutab neid suulises suhtluses õpitud lausemallide piires; 7) teab mõningaid Eesti õppeasutusi, saab aru jätkuõppimise ja töö leidmise alasest suulisest ja kirjalikust teabest. 2. Õppeaine kirjeldus Kõnekeele all peetakse tavaliselt silmas suulise keelekasutuse keelt. Mitmeid suulisusest põhjustatud jooni on peetud eesti mõtlemises argikeelsuse, lohakuse jms ilminguteks. Sinna kuuluvad nt parasiitsõnad, lausete ümbertegemine jms. Tegelikult ei ole need kõne-/argikeele, vaid suulise keele jooned. Suulise ja kirjaliku allkeele vahel on suured ning põhimõttelised erinevused. Suulise ja kirjaliku keele kesksed erinevused on lauses. Neil erinevustel on mitu põhjust. Esimene mõjur on teksti tegemise kiirus. Me kirjutame umbes 10 0 sõna minutis, olenevalt vahendist ja oskustest, aga räägime 120 180 sõna minutis. Seega on meil kirjutades palju enam aega mõelda sellele, kuidas kirjutada. Ja lugemisele kulutame tavaliselt aega niipalju, kui tahame. Aga kuulaja peab meie teksti mõistma samas tempos kui me räägime. Seetõttu kasutame kõneldes palju lihtsamaid lauseid (nt pole kõnes pea üldse lauselühendeid), minimaalselt sünonüüme jne. Kui me kõneldes neid nõudeid rikume, siis muutub tekst raskelt mõistevaks. Seda näeb hästi siis, kui keegi loeb paberilt maha ettekannet, mis on kirjutatud kirjaliku keele reegleid järgides. Loomulikult on erinevus selle teksti vahel, mida me räägime täiesti spontaanselt, ja teksti vahel, mille me oleme kodus ette valmistanud. Aga kui me valmistame ette kirjaliku teksti mudeleid järgiva teksti, siis on tulemuseks mittemõistmine.

Teine mõjur on asjaolu, et suuline suhtlus on dialoog, milles tehtavat teksti mõjutavad kogu aeg kuulaja reaktsioonid. Kui kõneleja neid tähele ei pane ja arvesse ei võta, siis laguneb suhtlus ära. See aga tähendab, et tahtes olla koostööline, tuleb meil ka oma varem valmis lihvitud laused vajadusel ümber teha. Teisalt aga vajab suuline keel vahendeid, mille abil dialoogi üleval hoida. Need on erinevad tagasisidevahendid (ahah, mhmh jms) ning partiklid, mis paiknevad inimese kõnevoorude alguses ja osutavad, kuidas on alustatud voor eelnevaga seotud ja mida sellest oodata (kule, ota, no jms). Ilma nendeta variseb dialoog kokku. Eelnevast nägime, et suuline tekst on alati palju spontaansem kui kirjalik tekst. Sellele lisandub asjaolu, et suulises keeles on lause tegemise protsess kuulajale avatud. Kuulaja kuuleb erinevaid ümbertegemisi paratamatult. Kirjas on ümbertegemine varjatud ning lugeja näeb neid ainult siis, kui kirjutaja need teadlikult avalikuks teeb. Kokkuvõttes on tähtis, et suur osa joontest, mida peetakse argi-/kõnekeele lohakusteks on tegelikult suulise keele universaalsed jooned, mida ära kaotada ei saa. Loomulikult on olemas erinevused argise ja avaliku suulise keelekasutuse vahel. Avalikus suhtluses kaldub inimene tõepoolest järgima enam kirjakeele ja sellega koos ka kirjaliku keele nõudeid (nt kasutab valdavalt nud-kesksõna, hääldab h sõna alguses, väldib argisõnavara vms), kuid need jooned on seotud eeskätt sõnavara, morfoloogia ja hääldusega, mitte aga süntaksiga. Loomulikult on meie laused ettevalmistatud tekstis kirjalikumad ja kirjakeelsemad, kuid see vahe on väike. Kasutades suulises suhtluses kirjaliku teksti morfoloogia võtteid, ei juhtu midagi, kasutades aga kirjaliku teksti süntaksit, teeme oma suhtluse selgelt halvemaks. 3. Kõne eesti keele õppe- ja kasvatuseesmärgid II kooliastmes Põhikooli kõne eesti keele õpetusega II kooliastmes taotletakse, et õpilane 1) Oskab eestikeelset kõnet kuulata, ise kõnelda. 2) Õpib kuulama, jälgima, korraldusi mõistma ja täitma, tuttavas dialoogis osalema. 3) Kasutab kompensatoorseid strateegiaid: üleküsimine, uuesti alustamine, mitteverbaalsed väljendusvahendid (miimika, žestid, imiteerimine). ) Kasutab situatsioonile väit-, küsi- ja käsklauseid õpitud mallide ulatuses (lauses 3 5 sõna). 5) Moodustab lauseid tegevuste, piltide ja skeemide abil, kasutama viisakusväljendeid,vastama dialoogi repliigile, alustama lihtsamat dialoogi oma tarvete rahuldamiseks.

3.1 Eesti keele kui teise keele õpitulemused ja õppesisu II kooliastmes 5. klassi lõpetaja: 6. klassi lõpetaja: 1) saab aru lihtsatest isiklikest küsimustest ja igapäevaelus vajalikest juhenditest, hoiatustest; 2) osaleb dialoogis õpitud sõnavara ja lausemallide piires; 3) kirjeldab lühidalt iseennast ja oma lähimat ümbrust; ) tuleb suulises suhtluses toime igapäevaelus kõige sagedamini esinevates olukordades; 5) saab aru lihtsate kirjalike sõnumite ja juhendite tähendusest; 6) teab mõningaid eesti kirjanikke; 7) nimetab Eesti suuremaid linnu, saari, oma elupaiga lähiümbruse vaatamisväärsusi. 6) kasutab esmaseid õpioskusi (kordamist, seostamist, võrdlemist) keele õppimiseks; 7) suudab leida vajalikku infot erinevatest infoallikatest (internet, teatmeteosed, kakskeelne sõnaraamat) ja eristada olulist ebaolulisest; 8) oskab töötada iseseisvalt ilma olulise vajaduseta õpetajaga konsulteerimata; 9) suudab õpetaja juhendamisel teha paaris- ja rühmatööd ning edastada selle põhjal saadud tulemusi kaaslastele. 1) mõistab lihtsat, lühikeste lausetega kõnet, osaleb dialoogis tuttaval teemal; 2) tuleb suulises suhtluses toime eakohastes igapäevaelu situatsioonides; 3) saab aru lihtsatest kirjalikest tekstidest, mille sõnavara on sageli kasutatav (isiklikud kirjad, lühiuudised, juhendid); ) kirjeldab suuliselt ennast ja oma lähimat ümbrust.

Keeleoskuse taotlev tase 6. klassi lõpus Rääkimine Eesti keel A1.2 Osaoskuste õpitulemused on esitatud osaoskuste tabelis. 3.2 Kõne eesti keele õppesisu II kooliastmes Teema Väljund Tundide arv 35 tundi Saame tuttavaks! Õpilane oskab ennast esitleda, rääkida 2 Harrastused oma harrastustest Haridus Õpilane oskab rääkida õppimisest, 3 koolist, tundidest, elukutsetest (10 lauset) Elukutse valik. Õpilane oskab rääkida elukutsete valikust 2 Olme. Teenindus. Poes käimine: ostukorvi täitmine. Vajalikud ostud. Söök ja jook. Eesti Vabariigi aastapäev. Õpilane oskab väljendada oma soovi kaupluses, juuksuris, pangas, apteegis jne. Õpilane oskab räägib ja jutustab oma lemmikroa retsepti (teab toiduainete nimetused), arutleb selle üle, kui tervislikult ta toitub (5 lauset), koostab ja jutustab toidupüramiidi. Õpilane oskab rääkida ja jutustada Eesti Vabariigi aastapäevast. 1

Keskkond ja geograafia. Eesti. Narva. Reisimine. Transport. Liikumine Inimestevaheline suhtlemine Õpilane oskab tutvustada Narva linna (10 lauset). Oskab jutustada Eesti kohta (10 lauset). Õpilane oskab rääkida ja arutleda transpordist. Teab, kuidas käituda end transpordis ja teel. (5 lauset) Õpilane oskad rääkida telefoni, tervitada, hüvasti jätta, pöörduda palvega tundmatu inimese poole. Koostab dialooge. Sõbrad Õpilane oskab rääkida ja tutvustada oma sõpra. 1 Tervis. Eluviis. Õpilane oskab arutleda selle üle, kui oluline on tervis ja hinnata oma eluviisi tervislikkust (10 lauset) Massimeedia. Eesti ajalehed ja ajakirjad. Internet. Õpilane oskab väljendada oma seisukohta televisiooni kui avaliku arvamuse võimsa kujundaja, teab eestikeelseid ajalehti, ajakirju. (10 lauset). Eesti keele kui teise keele õppe- ja kasvatuseesmärgid III kooliastmes 1) Moodustab ja seostab piltide põhjal lauseid. 2) Harjutab oma tegevustest ja ühisüritustest suulise kokkuvõtte tegemist, olmedialooge, teeb valikuid esitatud repliikidest. 3) Leiab tekstidest vastuseid küsimustele ja esitab küsimusi teksti kohta. ) Harjutab tekstilähedast jutustamist tekstis esinenud keelendeid kasutades (abiks sõnaühendid, tugisõnad, laused). 5) Tegeleb tundmatute sõnade leidmisega tekstist. 6) Oskab esitada teavet sõltuvalt situatsioonist, selgitada oma seisukohta kaaslastele või kaaslaste rühmale, oma arvamust põhjendada, nõustuda/loobuda, teha alternatiivettepanekuid. 7) Osaleb eestikeelses kõnes, vestluses. Teeb nende põhjal õpetaja abiga kokkuvõtteid ja järeldusi. 8) Oskab suuliselt edastada teabe harjutamise hankimisele. 3 3

.1 Eesti keele kui teise keele õpitulemused ja õppesisu III kooliastmes 7. klassi lõpetaja: 8. klassi lõpetaja: 9. klassi lõpetaja: 1) saab aru kooliga, huvidega jm õpilaste igapäevaelu valdkonnaga seotud suulisest kõnest; 2) saab aru eakohaste ja igapäevaeluga seotud raadiouudiste, telesaadete peamisest sisust; 3) suhtleb suuliselt isiklikes ja igapäevaelulistes situatsioonides tuttavatel teemadel; 5) saab aru kirjalike lihtsate tavatekstide põhisisust ja mõningatest detailidest; 6) saab aru olulisest teabest olmetekstides: (menüü, juhendid, lihtsamad küsimustikud); 7) saab aru suulistes lihtsates tekstides tööõpetuse valdkonna sõnavarast ja kasutab neid suulises suhtluses õpitud lausemallide piires; 8) nimetab mõningaid Eesti ajaloo olulisemaid sündmusi, Eesti vaatamisväärsusi, oskab neist mõnda lühidalt kirjeldada. 1) saab aru selget teavet sisaldavast kõnest, saab aru kõne teemast ja olulisest sisust, saab aru igapäevaselt kasutatavast sõnavarast; 2) kirjeldab oma lähimat ümbrust lühikeste lausetega; 3) tuleb suulises suhtluses toime sagedamini esinevates teenindussfääriga seotud suhtlussituatsioonides, algatab ja lõpetab lühikesi dialooge; 1) saab aru suuliselt edastatud tekstist tuttavatel ja igapäevaeluga seotud teemadel; 2) saab aru emakeelena rääkijate suulise kõne peamisest mõttest (õpitud teemade piires); 3) kirjeldab suuliselt oma lähiümbrust ja igapäevaeluga seotut, osaleb suulistes lühiaruteludes tuttavatel ja huvipakkuvatel teemadel; ) kirjeldab suuliselt lühidalt oma igapäevast ümbrust ja tegevust; 5) saab aru kirjalike tekstide peamisest sisust ja tuttavate teemade võtmesõnadest; 6) saab aru suulistes lihtsates tekstides loodusõpetuse valdkonna sõnavarast ja kasutab neid suulises suhtluses õpitud lausemallide piires; 7) teab mõningaid Eesti õppeasutusi, saab aru jätkuõppimise ja töö leidmise alasest suulisest ja kirjalikust teabest. Taotletavad õpitulemused põhikooli lõpuks osaoskuseti Rääkimine Eesti keel A2.1

.2 Eesti keele kui teise keele õppesisu III õppeastmes I ja II kooliastmes alustatud alateemad jätkuvad osaoskuste arengu põhjal. Neile lisanduvad järgmised alateemad: Teema Väljund Tundide arv Saame tuttavaks! Lemmikud (intervjuu). Harrastused õpilane oskab ennast esitleda, rääkida oma lemmikutest ja harrastustest Keeled. Keelte õppimine. Keeleoskus. Diskussioon Haridus Elukutse valik. Karjäär. Tulevane töökoht, amet. Tööintervjuu (+CV) Olme. Teenindus. Poes käimine: ostukorvi täitmine. Vajalikud ostud. Sццk ja jook. Söögikohad. Lemmikroad. Eesti Vabariigi aastapäev. Keskkond ja geograafia. Eesti. Narva. Reisimine Хpilane oskab vдljendada oma suhtumist keelte хppimisse, arutleda keeleoskuse taseme ьle. (10 lauset) Хpilane oskab rддkida tulevikuplaanidest, edasisest haridusteest, pхhjendada elukutse valikut (15 lauset) Хpilane oskab vastata hariduse, tццkogemuse kohta, oma ootustest tulevase tцц kohta. Хpilane oskab selgelt vдljendada oma soovi kaupluses, juuksuris, pangas, apteegis jne. Хpilane oskab jutustada oma lemmikroa retsepti, arutleda selle ьle, kui tervislikult ta toitub (15 lauset) ja kьsida toitu poest/ oskab tellida sццgikohas. õpilane oskab jutustada kaitseväe paraadist (10 lauset), oskab vastavateematilist sхnavara. Хpilane oskab tutvustada Narva linna (20 lauset). Oskab jutustada Eesti kohta (20 lauset). Oskab kьsida vххras Eesti linnas

Transport. Liikumine Inimestevaheline suhtlemine Sхbrad Tervis. Eluviis. Massimeedia. Eesti ajalehed ja ajakirjad. Internet teed. Хpilane oskab arutleda liiklusohutuse, ьhistranspordi ja autojuhtimise ьle (15 lauset) Хpilane oskad rццkida telefonitsi, tervitada, hьvasti jдtta, pццrduda palvega tundmatu inimese poole. Oskab arutada lдhedase inimesega viimaseid uudiseid. Хpilane oskab tutvustada oma sхpra, kirjeldada tema harrastusi (15 lauset). Oskab pхhjendada seisukohta suhete lдheduse kohta. Хpilane oskab arutleda selle ьle, kui oluline on tervis ja hinnata oma eluviisi tervislikkust (20 lauset) Хpilane oskab vдljendada oma seisukohta televisiooni kui avaliku arvamuse vхimsa kujundaja kohta ning arutleda reklaami usaldusvддrsuse kohta, teab eestikeelseid ajalehti, ajakirju ja uudisportaale (20 lauset) Läbivad teemad Läbiv teema Keskkond ja jätkusuutlik areng Teema, alateema Elukeskond

Elukestev õpe ja karjääri planeerimine Tervis ja ohutus Teabekeskond Haridus, elukutse valik Liikumine, liiklusohutus Eesti ajalehed, ajakirjad Loiming teiste oppeainetega Vene keel ja kirjandus Ühiskonnaõpetus Inimeseõpetus Loodusõpetus Kõik teemad, kus on vaja väljendada oma arvamust Tähtsamad sündmused: iseseisvuspäev jne. Tervislik toitumine, suhted sõpradega Eesti loodus Hindamine Jooksvate hinnete alusel, hinnatakse aktiivset osavõttu kõigist tundidest.