2.4 GHz. 01.31873 vol. 1



Samankaltaiset tiedostot
2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol.1

DMT VE R INNEHÅLL SISÄLTÖ. Enemmän irti mallistasi. Lue käyttöohje tarkasti läpi! Få ut mer av din modell. Läs instruktionerna noggrant!

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol.1

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz T1 vol. 1

2.4 GHz vol. 3

2.4GHz T1 vol.1

2.4GHz KT231P vol.1

2.4GHz T1 vol.1

2.4 GHz vol.1

Viarelli Agrezza 90cc

KT-231P vol. 1

AirStreak GHz S vol.1

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Viarelli Agrezza 125cc

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Viarelli Agrezza 250cc

LINC Niagara. sanka.fi A

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

HBX 1:10 MonsterTruck 4WD KÄYTTÖOPAS Tuotenro

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

TRIMFENA Ultra Fin FX

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

2.4GHz vol.1

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

KT-331P vol.1

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

2.4 GHz T1 vol.1

kokoamiseen tarvittavat osat

T

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

- --. SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS 'EB2510 PUHALLIN. shindpart Naumber 6i891w Reav. 2/07

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80

D90 Användarmanual Käyttöohje

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Vastaanottimen ja paristojen kotelon osat, käynnistimen rengas ja kahva, pidike ja ruuvit

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki


KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

KÄYTTÖOHJE. 49cc Crossi mopo

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä

Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Maastopyörän Asennusohjeet

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Saab 9-5 D Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

Fortune 612 III 2.4 GHz

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

V6990

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustamon pistorasia

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään.

Maantiepyörän Asennusohjeet

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

Käyttöohje, ohjauspaneeli Balboa TP600

SCdefault. 900 Asennusohje

Door View Cam -ovisilmäkamera

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

2.4GHz XX vol. 1

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Ennen asennuksen aloittamista:

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

KYOSHO NeXXt pikaohje

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

Ladattava retkisuihku

Saab 9-3 CV M04-, 4D/5D M06-

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Irralliset osat. Koneen valmistelu. Hydraulinestesäiliön tyhjennys. Asennusohjeet

Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje. Eräliike Riistamaa Oy

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

Arkeologian valintakoe 2015

Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Uusi FWB500 ilmakiväärisi on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna.

Turvallisuus. Asennuksessa tarvittavat työkalut. Kuomun asentamisessa tarvitaan kaksi (2) henkilöä.

Asennus. Vaihtojarrusarja Twister - tai Workman -työajoneuvo VAARA. Irralliset osat. Asennusohjeet

Huolto-opas Kuivausrumpu

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Transkriptio:

2.4 GHz 01.31873 vol. 1

SCORPION XXL GP Onnittelemme, että valitsit Kyoshon Scorpion XXL GP auton. Ennen loppuasennuksen aloittamista, Sinun täytyy lukea käyttöohje huolellisesti läpi. Huomioi erittäin tarkasti kaikki varoitukset, jotka annamme tässä ohjeessa. Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä Scorpion XXL GP mallisi parissa! Vi gratulerar dig för att du valt Kyoshos Scorpion XXL GP. Läs instruktionerna noggrant före slutmonteringar. Observera speciellt alla varningar som ges i denna instruktionsbok. Vi önskar dig lycka och framgång med din Scorpion XXL GP! Enemmän irti mallistasi. Lue käyttöohje tarkasti läpi! Få ut mer av din modell. Läs instruktionerna noggrant! Käytä paketissa mukana tulevaa englanninkielistä huolto -ohjetta tämän manuaalin tukena ja tarvittaessa tutustu kuvallisiin purku- ja kokoamisohjeisiin! Använd den engelskspråkiga servicemanualen som stöd till denna instruktionsbok och bekanta dig med de illustrerade monteringsoch särtagningsinstruktionerna om nödvändigt! SISÄLTÖ PAKKAUKSEN SISÄLTÖ...3 OSIEN ESITTELY...5 VALMISTELU...7 TARKISTUSLISTA ENNEN AJOA...16 AJON JÄLKEEN...20 VIHJEITÄ AJOON...24 VIAN ETSINTÄ...25 TURVALLISUUS...27 VARAOSAKUVAT...28 INNEHÅLL FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL...3 DELBESKRIVNING...5 FÖRBEREDELSER...7 KONTROLLERA FÖRE KÖRNING...16 EFTER KÖRNING...22 KÖRNINGSTIPS...24 FELSÖKNING...26 SÄKERHET...27 RESERVDELSBILDER...28 2 Scorpion XXL GP

1 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Insexnycklar Kuusiokoloavaimet 1.5mm Lähetin Vastaanotiantennin putki Alusta 2.0mm Sändare 2.5mm Korsnyckel Rengasavain Hjulnyckel Mottagarantennens rör Chassi Ilmansuodatin Kori Ristikkoavain Chassi Luftfilter Nippusiteet Buntband 3 Scorpion XXL GP

Minimi varustus - Myydään erikseen Minimiutrustning - Säljs separat 1:2 1:2 Paristot lähettimeen ja autoon (8kpl AA-sormiparistoja) Batterier för sändaren och bilen (8 st. AA-batterier) Polttoaine Bränsle Hehkulaite Glödtändare Tankkauspullo Tankflaska Tähtipää ruuvimeisselit (Iso ja pieni) Krysspårmejslar (liten och stor) Kärkipihdit Spetstång Ruuvilukite Låsvätska Ilmansuodatinöljy Luftfilterolja Teippirulla (paristojen varmistmiseen) Tejprulle (för säkerställning av batterier) 4 Scorpion XXL GP

2 Osien esittely Delbeskrivning 2:1 Auton osat 2:1 Bilens delar Moottori Motor Pakoputki Avgasrör Luftfilter Ilmansuodatin Bakdifferential Takatasauspyörästö Ohjausservo Styrservo Strömbrytare Virtakatkaisin Radiolåda Radiokotelo Tankki Bränsletank Kaasuservo Trottelservo Etuiskunvaimennin Framstötdämpare 5 Scorpion XXL GP

2:2 XXL -moottorin osat 2:2 1. Kaasulinkki 2. Kaasutin 3. Pääneula - yläkierrosten seossäätö 4. Tyhjäkäyntineula 5. Hehkutulppa 6. Vetokäynnistin 7. Alaneula - alakierrosten seossäätö 8. Ilmansuodatin 8 1 3 2 4 7 5 6 XXL - motordelar 1. Trottellänkage 2. Förgasare 3. Huvudnål - högvarvs mixturreglering 4. Tomgångsnål 5. Glödstift 6. Dragstart 7. Lågvarvsnål - lågvarvs mixturreglering 8. Luftfilter 2:3 Radion osat 2:3 Sändarens delar Kaasun trimmi Trotteltrim Ohjauksen dual rate (D/R) näppäimet Styrningens dual rate (D/R)-inställning Antenni Antenn Ohjauksen trimmi Styrningstrim Virtakatkaisin Strömbrytare Lähettimen takaosa: NP-ADJUST: Mekaaninen kaasuliipaisimen liikkeen säätö Kaasuliipasin Trottelavtryckare Ohjauspyörä Ratt 3-kanavan käyttökytkin Tredje kanalens lägesväljare Sändarens baksida: NP-ADJUST: Mekanisk justering av trottelavtryckarens rörelse F-G: Radiotaajuuskytkin. Pitää olla asennossa G, kuten myös vastaanottimen. Latausportti: Voit ladata NiMh-akkuja tätä kautta poistamatta niitä radiosta. 6 Scorpion XXL GP Paristokotelonkansi Batterilåda F-G: Radiofrekvensbrytare. Bör vara i läget G, såsom också brytaren på mottagaren. Laddningsport: Laddbara NiMh-batterier kan laddas via denna port.

3 Valmistelu Förberedelser Tärkeää ennen aloitusta Viktigt! Innan du börjar 3:1 3:1 Valikoimamme laitteet tarvitsevat aina pientä huoltoa. Mitä paremmassa kunnossa laitetta pidät, sitä enemmän siitä on sinulle iloa! Yritä muodostaa rutiinilista, jonka mukaisesti toimit aina ennen ja jälkeen laitteen käytön. Näin vältyt löystyneiden ruuvien katoamiselta, rattaiden rikkoutumiselta huonojen ratasvälyksien takia jne... Våra produkter kräver alltid lite underhåll. Då du håller modellen i bra skick har du mera nöje av den! Försök uppställa en rutinlista som du alltid följer före och efter att du använt modellen. På detta sätt undviker du försvunna skruvar som lossnat för att de lägat för löst, söndriga drev tack vare fel drevavstånd o.s.v... Radion valmistelu Förberedelse av sändaren 3:2 3:2 Kohta 3:2:1 Paristojen asennus lähettimeen Punkt 3:2:1 Montering av sändarens batterier 1 2 3 Irrota kotelon kansi. Öppna batterilådan. Laita 4kpl AAparistoja paikalleen. Placera 4 st. AAbatterier. Sulje kansi. Stäng batterilådan. HUOM! TÄRKEÄÄ Ohjaimen jännitteen laskiessa 4,8 volttiin tai alle tulee ajaminen lopettaa ja vaihtaa paristot uusin tai ladata nimh-kennot täyteen. OBS! VIKTIGT Då sändarens batterispänning sjunker under 4,8 volt bör körningen avslutas och batterierna i sändaren bytas eller laddbara batterierna omladdas. Ole tarkkana paristojen napaisuuksien kanssa. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Vahingoittuneita paristoja ei tule käyttää. Var noggrann med polariteten. Använd ej batterier av olika typer tillsammans. Skadade batterier bör ej användas. 7 Scorpion XXL GP

Paristojen asennus autoon Montering av bilens batterier Varmista paristojen paikoillaan pysyminen teipilä Säkra batterierna med tejp. Kohta Punkt 3:2:2 3:2:2 Ohjauksen perussäätö Styrningens justering Laita virta päälle ensin lähettimeen, sitten autoon. Tarkista, että ohjaus toimii kuvan mukaisesti. Koppla först på sändaren, sedan bilen. Kontrollera att styrningen fungerar så som bilden visar. Suoraan Vasemmalle Rakt fram Oikealle Jos pyörät kääntyvät päinvastaiseen suuntaan, sinun pitää laittaa ohjauksen reverssikytkin toiseen asentoon (ks. Servo reverse kohta 3:2:6). 8 Scorpion XXL GP Vasen Oikea Auto on hyvä laittaa telineen päälle, jotta renkaat liikkuvat vapaasti. Vänster Höger Det är bra att lägga bilen på en ställning så att hjulen snurrar fritt. Vänster Höger Om hjulen svänger tvärtom, måste du byta läget på styrningens reversbrytare (se 3:2:6 Servorevers).

Kohta Punkt 3:2:3 3:2:3 Styrningshalveraren - Dual Rate Ohjausliikkeen puolittaja - Dual Rate ST+ näppäimestä saadaan pyörät kääntymään enemmän. ST- näppäimestä saadaan pyörät kääntymään vähemmän. Då du trycker på ST+ vänder bilens däck mera. ST+ Kohta ST- Då du trycker på ST- vänder bilens däck mindre. Punkt 3:2:4 3:2:4 Ohjauksen trimmaus Styrningstrim Käytä trimmiä, jotta pyörät osoittavat suoraan eteenpäin. Kun ajat autolla, voit joutua vielä tekemään hienosäädön. Ställ trimmen så att hjulen pekar rakt fram. Då du kör kan trimmen ännu behöva justering. Vänster Höger Vasen Oikea 9 Scorpion XXL GP

Kohta 3:2:5 Punkt 3:2:5 Kaasun trimmaus Trotteltrim Käytä trimmiä, jotta saat kaasuttimen luistin neutraaliasentoon. Använd trotteltrimmen för att få förgasarens glidnål till neutralläget. Jarru Broms Kaasu Trottel Kaasu Trottel Nollakohta Nollpunkt Jarru Broms Poista ilmansuodatin Ta bort luftfiltret Kaasuttimen neutraaliasento Noin 1,0mm Ca. 1,0mm Förgasarens neutralläge Aseta ilmansuodatin paikoilleen ja varmista kiinnitys mukana tulleilla nippusiteillä tai vastaavilla! Fäst luftfiltret och spänn det med de inkluderade eller med motsvarande buntband! Kohta 3:2:6 Servon suunnanvaihtaja - Servo reverse Servo reverse toiminnolla käännetään servon liikesuunta päinvastaiseksi. Punkt 3:2:6 Servorevers - Servo reverse Med servoreversen vänds servons funktioner tvärtom. Painamalla -SEL- näppäintä pääset REV valikkoon ja -CH- näppäimellä pystyt valitsemaan halutun kanavan. ST=ohjaus TH=kaasu 3C=kolmaskanava -PLUS- ja -MIINUS- näpäimillä vaihdetaan valitun kanavan asetusta (ON tai OFF) Autosarjan mukana tulevassa ohjaimessa reverse asetukset ovat valmiiksi oikein eikä niitä tarvitse muuttaa. CH SEL + - Med -SEL -knappen kommer du till REVmenyn, och med -CH -knappen väljer du kanalen. ST=styrning TH=trottel 3C=tredje kanalen +PLUS och -MINUS -knapparna byter på kanalens inställning (ON eller OFF) Sändaren som kommer med bilpaketet har redan rätta reversinställningar. 10 Scorpion XXL GP

Kohta 3:2:7 Servon liikerajoitus - EPA säätö Punkt 3:2:7 Ytterlägesbegränsare - EPA EPA asetuksella voidaan rajoittaa servon ääriasentoa molempiin suuntiin erikseen. Med EPA-inställningen kan ytterläget på servona ställas in på båda hållen skilt. Painamalla -SEL- näppäintä pääset EPA valikkoon ja -CH- näppäimellä pystyt valitsemaan halutun kanavan. ST=ohjaus TH=kaasu 3C=kolmaskanava -PLUS- ja -MIINUS- näppäimillä muutetaan prosentti määrä jonka servo liikkuu (0-120%). Joka kanavalle on kaksi arvoa oikea ja vasen (R.B.U ja L.F.U). Haluttu suunta valitan liikuttamalla säädettävän kanavan säädintä (ohjauspyörä, kaasuliipasin tai 3-kanavan katkaisinta) haluttuun suuntaan. CH SEL + - Med -SEL -knappen kommer du till EPAmenyn, och med -CH -knappen väljer du kanalen. ST=styrning TH=trottel 3C=tredje kanalen +PLUS och -MINUS -knapparna ställer på servorörelsens procentandelen (0-120%). Varje kanal har två värden, för höger och vänster (R.B.U och L.F.U). Riktningen väljs genom att röra på inställbara kanalens reglage (ratt, trottelavtryckare eller tredje kanalens brytare) mot den riktning som ska inställas. Säädä vain tarvittava määrä. Jos säätö on liian iso, servo yrittää kääntyä liikaa ja se lyhentää servon ikää. Ställ in rätt. Om inställningen är för stor försöker servon vända alltför mycket, detta inverkar på servons livslängd. 11 Scorpion XXL GP

Kohta 3:2:8 Bindaus Punkt 3:2:8 Bindning Bindaus = Lähettimen ja vastaanottimen paritus. Tehty tehtaalla valmiiksi. Voit joutua jostain syystä parittamaan osat toisiinsa uudelleen. Ohje: 1. Lähettimeen virta päälle 2. Vastaanottimeen virta päälle (auton virtakatkaisin) 3. Kun LED-lamppu vilkkuu, paina Bindausnappia 4. Kun LED-lamppu jää palamaan, paritus on suoritettu Jos paritus epäonnistui, koeta uudelleen. Bindning = Binder sändaren och mottagaren. Utfört i fabriken. Av någon anledning kan du behöva utföra detta steg. Instruktioner: 1. Sätt på sändaren. 2. Sätt på mottagaren (bilens strömbrytare). 3. Då led-lampan blinker, tryck på bindningsknappen. 4. Då led-lampan lyser är bindningen utförd. Försök på nytt om bindningen inte lyckas. Bindausnappi Bindningsknapp F-G: Taajuusvalinta. Pitää olla G-asennossa. Myös lähettimen kytkimen pitää olla G-asennossa. F-G: Frekvensval. Bör vara i läget G. Sändarens brytare bör också vara i läget G. Kohta 3:2:9 Failsafe Punkt 3:2:9 Fail Safe Fail Safe Vastaanotin laittaa kaasun neutraalille jos radioyhteyteen tulee häiriö. Asetus tehdään seuraavasti: Fail Safe Mottagaren lägger trotteln på neutral om radioanslutningen lider av störningar. Fail Safe ställs in så här: 1. Laita lähettimeen ja vastaanottimeen virta päälle. 2. Paina Fail Safe-nappia. LED-lamppu vilkkuu nopeasti. 3. Työnnä kaasuliipasin eteen (täysi jarru), paina Fail Safe-nappia. 4. Kun LED-lamppu jää palamaan, asetus on onnistunut. 1. Sätt på sändaren och mottagaren. 2. Tryck på Fail Safe-knappen. Led-lampan blinker snabbt. 3. Skjut trottelavtryckaren fram (full broms), tryck på Fail Safeknappen. 4. Då led-lampan lyser är inställningen lyckad. 12 Scorpion XXL GP Fail Safe-nappi Fail Safe-knappen

3:3 Moottorin valmistelu 3:3 Förberedelse av motor Kohta 3:3:1 Punkt 3:3:1 Moottorin perussäädöt 1 Ruuvaa pääneula varovasti pohjaan asti (myötäpäivään). Älä käytä turhaa voimaa, ettei neula vahingoitu! 2 Ruuvaa neulaa auki noin 3.25 (3 ja 1/4) kierrosta. Motorns grundinställningar 1 Skruva försiktigt huvudnålen ända in (medurs). Använd ej onödig styrka, då kan nålen skadas! 2 Skruva upp nålen ca. 3.25 (3 och 1/4) varv. Tyhjäkäynti kierrosten säätö Tomgångsinställning Pääneula Huvudnål Kiinni Fast Auki Upp Noin 1.0mm Ca. 1.0mm HUOMIOI! Alaneulan säätö tehdään kaasun ollessa täysin auki (eroaa englannin kielisestä ohjeesta - lopputulos sama)! Käännä sormilla kaasuservon tähdestä, jotta saat kaasuttimen täysin auki. Säädön aikana voit joutua pitämään servotähdestä kiinni. OBSERVERA! Lågvarvsnålen ställs in då trotteln är helt uppe (till skillnad från det som sägs i engleskspråkiga manualen - slutresultatet är samma)! Vänd med fingrarna på trottelservons horn så att trotteln öppnas. Du kan behöva hålla i servohornet medan du ställer in. 3 Kaasun ollessa täysin auki, ruuvaa alaneula varovasti kiinni (myötäpäivään). Varo voiman käyttöä! Neula voi vahingoittua. 3 Skruva lågvarvsnålen försiktigt fast då trotteln är fullt uppe (medurs). Använd ej onödig styrka, då kan nålen skadas! 4 Kaasun ollessa täysin auki, ruuvaa alaneulaa aukipäin noin 2.5 (2j a 1/2) kierosta. 4 Med trotteln fullt uppe, skruva lågvarvsnålen upp ca. 2.5 (2 och 1/2) varv. Pääneula Huvudnål Alaneula Lågvarvsnål Tyhjäkäynti kierrosten säätö Tomgångsinställning 13 Scorpion XXL GP

Kohta 3:3:2 Moottorin hienosäätö Sinun täytyy muistaa, että metanolikäyttöinen moottori reagoi aina säätilaan. Jos moottori toimii tänään hienosti, lämpötilan tai kosteuden muutoksesta johtuen, voit joutua säätämään moottorin uudelleen seuraavalla ajokerralla. Lähtökohtina voidaan pitää seuraavia asioita: kylmällä ilmalla moottori tarvitsee rikkaamman säädön (neuloja pitää avata vastapäivään), lämpimällä ilmalla säätö tehtävä päinvastoin. Tee säätötoimenpiteitä vain tarvittaessa. Aja moottori aina lämpimäksi ennen säätämistä. Säädä yhtä neulaa kerrallaan ja tee koeajoja säätöjen välillä. Muista, että voit aina palata perussäätöihin (ks. kohta 3:3:1) ja aloittaa uudelleen. Punkt 3:2:9 Motorjustering Kom ihåg att en metanoldriven motor alltid reagerar till väderförhållanden. Om motorn en dag fungerar bra, kan du ändå hamna ställa om motorn en annan dag på grund av annan lufttemperatur eller -fuktighet. Som en startpunkt kan konstateras följande: då det är kallt behöver motorn en rikare inställning (nålar öppnas moturs), då det är varmt behövs en magrare inställning. Ställ in motorn endast vid behov och värm alltid upp motorn före inställningar. Ställ in en nål i taget och provkör emellanåt. Kom ihåg att du alltid kan gå tillbaka till grundinställningarna (se punkt 3:3:1) och börja om. Alaneulan käyttö Kun lämmin moottori käy tyhjäkäynnillä ja estät polttoaineen kulkeutumisen moottoriin puristamalla polttoaineletkua, moottorin tulisi käydä noin 3 sekuntia. Jos moottori käy pidempään, neulaa pitää ruuvata kiinnipäin ja päinvastoin. Muista aina, että säätömuutoksen määrä on noin 1/8 kierrosta kerrallaan! Inställning av lågvarvsnål Då motorn är varm, går på tomgång och du hindrar bränslet från att nå motorn genom att trycka på bränsleslangen, bör motorn gå ca. 3 sekunder. Om motorn går längre än detta bör lågvarvsnålen vridas inåt och tvärtom. Kom alltid ihåg att göra inställningsförändringar i små steg, ca. 1/8 varv i taget! Pääneulan käyttö Inställning av huvudnål 1 Käynnistä moottori ja aja, kunnes moottori on lämmin. 1 Starta motorn och kör tills motorn är varm. 2 Aja autoa eteenpäin ja tarkastele savun määrää sekä kuuntele moottorin ääntä. 2 Kör framåt och observera hur mycket bilen ryker och lyssna på motorns ljud. 3 Ruuvaa neulaa kiinnipäin. Kierrosten määrä nousee. Säädä 1/8 kierrosta kerrallaan, kunnes löydät optimaalisen säädön. Varo, ettei seos mene liian laihalle. Tämän voit välttää erillisellä lämpömittarilla (01.36207). Moottorin lämpötila ei saa nousta yli 140 celsiusasteen! 3 Skruva huvudnålen inåt, då stiger varvantalet. Gör förändringarna 1/8 varv i taget tills du hittar optimala inställningen. Se till att blandningen inte blir för mager, detta kan undvikas med en separat temperaturmätare (01.36207). Motorns temperatur får ej överskrida 140 grader celsius! 14 Scorpion XXL GP Aina kun säädät moottoria, muista että pakoputkesta pitää tulla savua. Jos et näe savua, moottori ei saa riittävää voitelua. Tässä tapauksessa avaa pääneulaa niin paljon, että pakoputkesta tulee savua. Autoa on parempi ajaa liian rikkaalla säädöllä kuin laihalla. Se alltid till då du ställer in motorn att det kommer rök från avgasröret. Om ingen rök syns är motorns smörjning bristfällig. Skruva i detta fall upp huvudnålen tills det börjar ryka från avgasröret. Det är bättre att köra bilen med en för rik blandning än med en för mager.

3:4 Auton valmistelu 3:4 Förberedelse av bil Kohta 3:4:1 Punkt 3:4:1 Antenninputken asennus Montering av antennrör Katso, ettei antenni-johto jää mihinkään puristuksiin. Älä koskaan katkaise antennia. Kantomatka lyhenee merkittävästi. 1 Se till att antennen inte blir i kläm någonstans. Kapa aldrig av antennen. Räckvidden påverkas betydligt. HUOM! Tipauta muutama tippa ompelukoneöljyä antenniputkeen. Johto kulkee helpommin putkessa! 2 OBS! Häll ett par droppar symaskinsolja i antennröret, då är det lättare att få antennkabeln genom röret. 3 Kohta 3:4:2 Mallin valmistelu ajoon Punkt 3:4:2 Förberedelser inför körning Moottorin eliniän pidentämiseksi, pidä aina huolta ilmansuodattimesta. Suodattimen tulee olla puhdas ja öljytty : - Irrota suodatinpatruuna. - Tiputa pienehkö määrä suodatinöljyä patruunan päälle ja levitä öljy tasaisesti patruunan ympärille. - Laita patruuna takaisin paikalleen. Ole huolellinen, että patruuna tulee asennettua oikein. Tarkista, että ilmansuodattimen runko on paikallaan. Varmista suodattimen kiinnitys nippusiteillä molemmista suodattimen kaulan päistä. Varmista, että olet ladannut hehkulaitteen akun täyteen! Ta bra hand om luftfiltret, motorns livslängd beror på det. Filtret bör vara rent och oljat: - Lossa filterpatronen. - Applicera en liten mängd luftfilterolja på patronen och sprid oljan jämnt ut runt patronen. - Placera patronen tillbaka. Se till att den är rätt monterad. Kontrollera att luftfiltrets stam är ordentligt på plats. Säkra att luftfiltret hålls på plats genom att spänna buntband på båda ändorna av luftfiltrets stam. Se till att glödarens batteri är fulladdad! 15 Scorpion XXL GP

Tarkistuslista ennen ajoa Kontrollera före körning 3:5 3:5 Kun olet aloittamassa laitteen käytön, seuraavat kohdat kannattaa käydä läpi joka kerta. Tarkista: - Ruuvit ja mutterit ovat paikallaan. Niiden tulee olla myös kireällä. - Kaikki liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti. Ei liian helpolla, mutta ei liian vaikeastikaan. - Tarpeellisissa paikoissa on käytetty ruuvilukitetta ja voitelurasvaa. Käytä ruuvilukitetta kaikissa niissä paikoissa, joissa ruuvi kierretään metalliin tai kiristetään mutterin avulla. - Lähettimen paristoissa on virtaa ja ajoakku on ladattu. - Ajoalueella ei ole lapsia tai eläimiä. - Auto tottelee radion komentoja. - Servo toimii oikein. Servo ei saa jumittaa, vaan sen pitää liikkua vapaasti ääriasentoihinsa. Yllämainittujen kohtien tarkistamisella varmistat, että joka kerta mallisi toimii oikein ilman yllätyksiä. Det lönar sig att gå igenom följande punkter före varje körning. Kontrollera att: - Skruvar och muttrar är på plats och att de är spända. - Alla delar som rör på sig bör göra det fritt. Inte för lätt men inte för trögt heller. - Smörjning och låsvätska har avänts på platser där det behövs. Använd låsvätska på de skruvar som är fast i metall eller spända med en mutter. - Mottagarens batterier är i bra skick och drivbatteriet är laddat. - Det inte finns barn eller djur på körområdet. - Bilen lyder sändaren. - Servon fungerar som den ska. Servon får inte haka upp sig, den bör kunna röra sig från ända till ända utan problem. Då du kontrollerat följande punkter kan du lita på att modellen fungerar som den ska utan några otrevliga överaskningar. 16 Scorpion XXL GP

3:6 Käynnistäminen 3:6 Uppstart 1 Kytke virta ohjaimeen ensin. 1 Koppla på sändaren först. 2 Kytke virta autoon vasta kun olet ensin kytkenyt virran ohjaimeen. ON 2 Koppla sedan på bilen. ON 3 Täytä tankki polttoaineella. 3 Fyll bränsletanken. 4 Ryypytä moottoria tukkimalla pakoputken ulostulo joko sormella tai kankaalla. Vedä vetokäynnistimestä 3-4 kertaa. Jos on moottori on lämmin, varo ettet polta itseäsi. 4 5 Laita hehkulaite kiinni tulppaan. Anna sen olla paikallaan noin 10 sekuntia ennen 5 käynnistystä. Sylinteriin muodostuu näin vähän lämpöä. 6 Vedä vetokäynnistimen narusta. Pidä samalla kiinni hehkulaitteesta. Narua ei saa vetää ulos kuin maksimissaan 20-30 cm. Ennen vetoa, hae kohta, jossa vetokäynnistin "nappaa kiinni" kampiakseliin. Startatessa voit antaa vähän kaasua (max 25%). Vapauta kaasu heti moottorin käynnistyttyä. 6 Flöda motorn genom att täcka avgasröret med fingret eller en tygbit. Dra i dragstarten 3-4 gånger. Se upp för motorn om den är varm. Koppla glödaren. Vänta ca. 10 sekunder före du startar. På detta sätt värms cylindern upp. Dra i dragstarten och håll med samma i glödaren. Dra inte dragstarten längre ut än 20-30 cm. Före du drar, sök punkten där dragstarten "tar i" vevaxeln. Du kan trycka lite på trotteln samtidigt då du startar (max 25%) men släpp trotteln direkt då motorn startar. 17 Scorpion XXL GP

3:7 Sisäänajo 3:7 Inkörning Moottorin sisäänajo on erittäin tärkeä kohta. Moottorin elinikä on paljon pidempi, jos sisäänajo on tehty huolellisesti. Sisäänajon aikana ei saa käyttää täyttä kaasua. Inkörningen av motorn är mycket viktig, det har en betydlig inverkan på motorns livslängd. Full trottel får ej ges under inkörningen. Sisäänajon aikana moottorin osat hioutuvat toisiinsa. Hyvin sisääajetun moottorin sisäinen kitka on jatkossa pienempi. Pienempi kitka tekee moottorista kierrosherkemmän ja pitkäikäisemmän. Under inkörningen slipas motorns delar så att de passar ihop. En bra inkörning har i fortsättningen betydligt lägre friktion. Detta leder till att motorn håller bättre och varvar lättare. 1 Käynnistä moottori kohdan 3:6 mukaisesti. 1 Starta motorn enligt punkt 3:6. Auto on tässä kohtaa oltava telineen päällä, jotta Bilen bör vara på ställ så att hjulen får snurra fritt. pyörät pääsevät pyörimään vapaasti. Säädä tarvittaessa Gör vid behov inställningar på tomgångsnålen så att tyhjäkäyntiruuvia, jotta moottori käy rauhallisesti. Anna motorn går lugnt. Låt motorn gå på tomgång hela moottorin käydä tyhjäkäynnillä ensimmäisen tankin första tanken, tryck ej på trottelavtryckaren. Se till att ajan. Älä koske kaasuliipasimeen. Valvo, että moottorin varvantalet inte stiger. kierrokset eivät nouse. Motorns gång kan förändras efter ett par minuters Moottorin käynti voi muuttua hetken ajan kuluttua tomgång. käynnistämisestä. Hjulen får inte snurra under första tanken. Ensimmäisen tankin aikana pyörät eivät saa pyöriä. 2 Seuraavan kolmen tankin aikana voit ajaa autolla kävelyvauhtia. Älä anna kaasua enempää kuin 50%. 2 Under andra och tredje tanken kan du köra gångfart. Ge inte mer än 50 % trottel. 3 Neljännen tankin aikana voit antaa kaasua max. 75%. Säädä pääneulan avulla seosta (ks. kohta 3:3:1) laihemmalle vähän kerrallaan. Vältä vielä muutaman tankin ajan täysiä kierroksia. 3 Under fjärde tanken kan du ge max. 75 % trottel. Ställ blandningen magrare, lite åt gången med huvudnålen (se punkt 3:3:1). Undvik full trottel ännu ett par tankar. Pääneula Kiinni Huvudnål Fast Auki Upp Tyhjäkäynti kierrosten säätö Tomgångsnål, ställer på varvantalet 18 Scorpion XXL GP

3:8 Sammutus 1 Moottori sammutetaan cut-off -venttiilin avulla. Moottorin käydessä katkaisin on yläasennossa. Moottori sammutetaan painamalla katkaisinta ja kiertämällä sitä 90 astetta myötäpäivään, jolloin katkaisin menee alaasentoonsa. Varo, ettet polta käsiäsi pakoputkessa! 3:8 Avstängning 1 Motoravstängning. Motorn stängs av med hjälp av vredet. När motorn är igång, är vredet i översta läget. Stäng av motorn genom att trycka på vredet och vrida det 90 grader medsols. Vredet står nu i nedre läget. Se upp att du inte bränner dig, avgasröret är hett! 2 Katkaise virta ensin autosta Bryt bilens ström. 2 3 Katkaise virta viimeiseksi ohjaimesta OFF 3 Stäng sedan av sändaren. OFF 19 Scorpion XXL GP

4:1 4 Huoltolista - Ajon jälkeen Ajon jälkeen Jos auto on kastunut, kuivata auto lämpimässä tilassa. Pyyhi kaikki näkyvä kosteus. Tarvittaessa nopeuta sähköosien (vastaanotin, servot, paristokotelo ja virtakatkaisin) kuivumista esim. hiustenkuivaajalla. Muista tyhjentää polttoainetankki polttoaineesta. Purista tyhjää tankkauspulloa. Pidä tankkauspullo puristuneena ja työnnä tankkauspullon nokka polttoainetankkiin. Kun lopetat puristamisen, tankkauspullo imee itsensä täyteen. Jos tankkiin jää polttoainetta, polttoaineen sisältämä öljy jähmettyy tankkiin ja letkuihin. Tarkista, että lähettimestä ja autosta on virrat pois päältä. Jos autoon jää virrat päälle, vastaanotin kuluttaa paristot/vastaanotinakun tyhjäksi jo muutamassa päivässä. Suosittelemme, että poistat paristot lähettimestä ja autosta joka ajon jälkeen. AfterRunOil suojaa moottoria hapettumiselta. Ajon jälkeen puhdista auto. Puhdista erityisen tarkasti kohta, jossa ilmansuodatin on kiinni kaasuttimessa. Irrota ilmansuodatin. Käännä sormilla kaasuservon tähdestä kaasu täysille (radioissa ei saa olla virta päällä eikä moottori saa olla käynnissä). Tipauta kaasuttimen ilmanottoaukosta kolme tippaa AfterRunOilia moottoriin. Laita kaasutin kiinni. Vedä vetokäynnistimestä neljä kertaa, jotta öljy leviää moottoriin. Ilmansuodattimen tarkistus on erittäin tärkeää tehdä joka ajon jälkeen. Kun suodatinpatruuna on likainen, pese patruuna käyttämällä esim. astianpesuainetta. Huuhtele huolellisesti kaikki lika ja pesuaine pois patruunasta. Älä käytä liuotinpohjaisia kemikaaleja. Voit pestä patruunan kolme kertaa. Neljännellä kerralla vaihda uusi patruuna. Puhdista joka pesukerralla myös suodattimen kuminen kaula. Irrota suodatinosa kaulasta. Kostuta talouspaperipala ja työnnä se kaulan sisälle. Pyöritä paperia kaulassa. Kun pesty patruuna on kuivunut, patruunan päälle laitetaan ilmansuodatinöljyä. Öljyämisen voi tehdä pakastepussin avulla. Laita patruunan päälle kevyesti öljyä. Tiputa patruuna pakastepussiin. Levitä öljy pakastepussin avulla niin, että öljyä tulee joka paikkaan myös patruunan päihin/sivuille. Öljyä pitää olla vain ohut kerros patruunan päällä. Öljyämiseen ei saa käyttää autojen tai moottoripyörien suodattimiin tarkoitettuja öljyjä, koska nämä öljyt ovat liian paksuja. Suodattimen huollon jälkeen, laita suodatin paikalleen, mutta älä kiristä nippusiteitä. Ennen seuraavaa ajoa irrota suodatin. Tipauta moottoriin teelusikallinen polttoainetta tankkauspullon avulla. Laita suodatin paikalleen ja kiristä nippusiteet. Tarkista, että suodattimen kaulan molempiin päihin tulee oma nippuside. Vedä vetokäynnistimestä muutaman kerran. Polttoaine huuhtelee AfterRunOilin pois moottorin pinnoilta ja moottori käynnistyy helpommin. Toimi tämän jälkeen ohjekirjan mukaisesti moottorin käynnistämiseksi. Älä kuitenkaan ryypytä moottoria enää lisää. ***HUOM! Tätä tarkistusta ei saa tehdä moottorin ollessa käynnissä*** Mikäli autosi vastaanotin on varustettu FailSafe -toiminnolla, tarkista FailSafen toiminta. Kytke virta päälle sekä lähettimeen että autoon. Laita kaasu pohjaan ja kytke ohjaimen virrat pois päältä kaasun ollessa pohjassa. FailSafen toimiessa oikein, kaasu menee tyhjäkäyntiasentoon ja auto jarruttaa. Jos auto on erittäin likainen, suurimmat liat voi huuhdella tukivarsista, vetoakseleista ja pyörän navoista vedellä. Irrota renkaat ja vetomutterit pyörän navoista niin, että pyöränlaakerit ja pyöränakselit näkyvät. Harjaa kuiva lika pois hammasharjalla ja huuhtele loput varovasti vedellä. HUOM! Varo, että vettä ei mene sähköosiin. Kuivaa alusta pyyhkeellä tai rätillä välittömästi huuhtelun jälkeen. Pyöränlaakerit, vetoakselit ja muut metalliosat on hyvä kuivata hiustenkuivaajalla osien parhaan käyttöiän saavuttamiseksi. Vetoakseleita ja laakereita ei saa öljytä tai rasvata. Hiekka ja pöly tarttuvat rasvaan muodostaen hiomatahnan, joka ajanmittaan kuluttaa vetoakselien päät ja vetokupit. Korin ja renkaat voit pestä vedellä. 20 Scorpion XXL GP

4:2 Joka kolmannen ajon jälkeen Tarkista kytkinkellon ja päärattaan välys. Liian iso tai pieni välys kuluttaa pääratasta. Säädä välys sopivaksi löysäämällä moottorin kiinnitysruuvit ja siirtämällä moottoria niin, että rattaat liikkuvat, mutta eivät laahaa. Vinkki välyksen säätöön - laita normaali tulostuspaperin pala rattaiden väliin ja työnnä moottoria päin pääratasta. Poista paperi. Tarkista, että auto rullaa kevyesti. Samalla on hyvä tarkistaa kytkinkellon kuulalaakerien / neulalaakerin kunto. Kytkinkellon tulee pyöriä herkästi, mutta niin, ettei kellossa ole klappia, kun kelloa liikuttaa sivusuunnassa. Jos kytkinkello keinuu sitä liikutellessa, tulee kytkinkellon laakerointi uusia. Kulunut laakerointi aiheuttaa moottorin käyntiongelmia sekä kuluttaa kytkinpaloja että pääratasta. Tarkista, että auton mutterit ja ruuvit ovat kiinni erityisesti moottorin kiinnitysruuvit ja pyörän mutterit. Jos ruuveja pitää kiristää, suosittelemme, että samalla avaat ruuvit ja laitat ruuveihin ruuvilukitetta. Laita ruuvilukitetta pahvipalan päälle ja kasta ruuvien päät lukitteeseen. Jos kyseessä on mutteri, laita lukitetta ruuvin päähän ja kiristä mutteri paikalleen. Tarkista että polttoaineletku ja pakoputkesta tankkiin menevä paineletku ovat ehjiä. Letkujen ilmavuodot vaikeuttavat moottorin käyntiä. Tarkista jarrut jarruttamalla kevyesti. Jarrujen tulee vaikuttaa jo kevyestä jarrutuksesta ja purra kunnolla täydellä jarrulla. Kaasuliipasimen ollessa neutraaliasennossa tulee auton rullata kevyesti. Mikäli jarrut laahaavat, säädä jarruja kaasuservon jarrulinkistä. Käy läpi moottorin jäähdytyskannen kuusiokolopultit ja pakoputken pultit. Kiristä tarvittaessa. Jos jäähdytyskannen pultit ovat löysässä, moottori imee jäähdytyskannen ja lohkon välistä ilmaa. Ilman mukana moottoriin voi kulkeutua myös likaa. Ylimääräisen ilman kanssa moottori käy liian laihalla seoksella. Laihalla seoksella käyvä moottori käy liian kuumana, joka aiheuttaa moottorin kulumista ja loppuviimeksi moottorin osien vaurioitumisen. Jos jäähdytyskannen ruuveista yksikin on löysässä, löysää kaikki ruuvit. Kiristä ruuvit vähitellen (ei kerralla kiinni) ja ristikkäin, jotta kansi kiristyy lohkoa vasten tasaisesti. 4:3 Joka kymmennen ajon jälkeen Tarkista iskunvaimentimet. Väärin toimiva iskunvaimennus tekee auton ajamisesta erittäin hankalaa. Tutki ensin, onko iskunvaimentimien rungot märkiä iskunvaimentimien yläosista. Sen jälkeen tarkista, vuotavatko iskunvaimentimet alhaalta. Jos iskunvaimennin vuotaa alhaalta, jousen alapäätä paikallaan pitävä jousilautanen on öljyinen. Vuotava iskunvaimennin korjataan hankkimalla huoltosarja tai uudet rungot sekä öljyä. Ota yhteys liikkeeseen. Jos et havaitse vuotoja, käännä auto ylösalaisin. Paina pyörästä/tukivarresta alaspäin. Jos tunnet tyhjän kohdan iskunvaimentimen liikkeen alussa, iskunvaimentimeen pitää lisätä öljyä. Öljyksi käy vain silikoniöljy. Muiden öljyjen käyttäminen vahingoittaa iskunvaimentimen O-renkaita ja iskunvaimennin alkaa vuotaa. Silikoniöljyä saat Kyosho-liikkeestä. Lisää öljyä irrottamalla iskunvaimennin autosta. Poista jousi irrottamalla jousilautanen (nosta jousilautasta jousta päin ja vedä) ja vetämällä jousi pois paikaltaan. Avaa iskunvaimentimen korkki. Täytä iskunvaimennin niin, että yläpäähän jää noin 1mm tyhjä tila. Liikuta iskunvaimenninta varrestaan rauhallisesti edestakaisin. Näin saat ilmakuplat pois öljystä. Tee edestakaisia liikkeitä niin kauan, että ilmakuplia ei näy. Älä tuo iskunvaimentimen mäntää öljypinnan yläpuolelle. Jos ilmakuplia ei saa pois, tee edestakaisia liikkeitä 10kpl ja anna iskunvaimentimen olla ilman korkkia 15 minuuttia. Sulje korkki. Kokeile, että iskunvaimentimen varsi liikkuu mahdollisimman ylös (varren päässä oleva muovilenkki ottaa kiinni iskunvaimentimen runkoon) ilman, että liike jää vajaaksi. Jos iskunvaimentimen varsi ei liiku täysin ylös, iskunvaimentimessa on liikaa öljyä. Poista liika öljy talouspaperipalan avulla. Tarkista vielä lopuksi ylösalaisin olevan iskunvaimentimen avulla, että öljyä on tarpeeksi. Laita jousi paikalleen ja asenna iskunvaimennin takaisin autoon. Tarkista renkaiden liimaus. Suorituskykyisen auton rengas pyörii kovaa vauhtia. Täydessä vauhdissa rengas kasvaa isommaksi kumin pyrkiessä renkaan kehältä ulospäin. Tämä asettaa liimaukselle huimat vaatimukset. Jos kumi ei ole kauttaaltaan liimattu vanteelle, renkaan sisälle menee hiekkaa ja vettä. Osin irti oleva kumi repeytyy pikku hiljaa kokonaan irti vanteelta. Työnnä peukalolla kumia liimausrajasta koko kehältä. Muista tehdä tarkistus niin ulko- kuin auton puoleltakin. Jos havaitset, että kumi on jostain kohtaa irti vanteelta, liimaa kumi takaisin vanteeseen kiinni. Liimaukseen käy normaali pikaliima. Käytä pikaliimaa maltillisesti käyttämällä vain tippoja. Jos pikaliimaa käyttää liikaa, liimaus ei ole pitävä. Pyöränlaakerit ovat kovalla koetuksella. Huonosti pyörivä laakeri vaikuttaa oleellisesti auton suorituskykyyn. Tarkista kaikkien pyörien laakerit. Yhtä rengasta kohden autossa on kaksi laakeria yksi heti vetomutterin takana, toinen auton puolella. Laakereiden kunnon tarkistat sormilla. Jos laakereissa on klappia tai laakeri ei pyöri kunnolla, vaihda laakeri uuteen.

4 4:1 Efter körning Underhållslista Efter körning Torka bilen i ett varmt utrymme om bilen har blivit våt. Torka bort all synlig fukt. Påskynda torkningen av elektriska delar (mottagare, servon, batterilåda och avbrytare) vid behov med t.ex. en hårtork. Kom ihåg att tömma bränsletanken. Kläm på tomma tankflaskan. Håll tankflaskan klämd och lägg näbben i bränslekanistern. Då du slutar klämma, suger tankflaskan i sig bränsle. Om det blir kvar bränsle i tanken, stelnar bränslets olja i tanken och slangar. Kontrollera att både sändaren och bilen är avstängda. Mottagaren tömmer batterierna/mottagarbatteriet på ett par dagar om bilen blir påkopplad. Vi rekommenderar att du tar bort batterierna från sändaren och bilen efter varje körning. AfterRunOil skyddar motorn från oxidering. Rengör bilen efter körning. Rengör speciellt noggrant området där luftfiltret sitter fast på förgasaren. Ta loss luftfiltret. Vänd med fingrarna trottelservon på full trottel (sändaren och mottagaren bör vara avstängda och motorn får inte vara i gång). Lägg tre droppar AfterRunOil i motorn via förgasarens luftintagshål. Stäng förgasarhålet. Dra i dragstarten fyra gånger så att oljan sprider sig i motorn. Det är viktigt att granska luftfiltret efter varje körning. Då filterpatronen är smutsig, tvätta patronen med t.ex. diskmedel. Skölj noggrant bort all smuts och diskmedel från patronen. Använd inte kemikalier med lösningsmedel. Du kan tvätta patronen tre gånger. Byt patronen till en ny den fjärde gången. Rengör varje gång också filtrets gummihals. Ta loss filterdelen från halsen. Fuktgör en bit hushållspapper och träng in den i halsen. Snurra på papperet i halsen. Då den tvättade patronen har torkat kan luftfilterolja appliceras. Oljan kan appliceras med en fryspåse. Lägg lite olja på patronen. Sätt patronen i fryspåsen. Sprid oljan med hjälp av fryspåsen så att hela patronen är oljad också hörnen och sidorna. Det bör bara finnas ett tunt skikt olja på patronen. Använd inte filterolja som är avsedd för bilar eller motorcyklar; dessa oljor är allt för tjocka. Lägg luftfiltret på plats efter underhåll, men spänn inte buntbanden. Ta loss luftfiltret före nästa körning. Häll en tesked bränsle i motorn med tankflaskan. Lägg luftfiltret på plats och spänn buntbanden. Kontrollera att båda sidorna av halsen har ett eget buntband. Dra i dragstarten ett par gånger. Bränslet sköljer bort After- RunOilet från motorn och motorn startar lättare. Följ efter detta instruktionsboken för att starta motorn. Flöda dock inte motorn något mer. ***OBS! Denna granskning får inte göras då motorn är i gång***. Om din bils mottagare är utrustad med en FailSafe-funktion, kontrollera funktionen. Slå på både sändaren och bilen. Lägg full trottel och slå av sändaren. Då FailSafe fungerar som den ska återgår motorn till tomgång och bilen bromsar. Om bilen är mycket smutsig kan största smutsen sköljas bort från bärarmar, drivaxlar och hjulhubbar med vatten. Ta bort däck och medbringare från hubbarna så att hjullager och -axlar är framme. Borsta torr smuts bort med tandborste och skölj resten försiktigt bort med vatten. OBS! Se till att vattnet inte når elektriska delar. Torka chassin direkt efter sköljning med handduk eller trasa. Det lönar sig att torka hjullager, drivaxlar och andra metalldelar med hårtork för att hålla livslängden på dessa så lång som möjlig. Drivaxlar och lager får ej oljas eller smörjas. Sand och damm fastnar i oljan, och dessa tillsammans bildar ett slipmedel som med tiden sliter på drivaxlarnas ändor och dragkopparna. Korgen och däck kan tvättas med vatten. 22 Scorpion XXL GP

4:2 Efter var tredje körning Kontrollera avståndet mellan kopplingsklockan och huvuddrevet. Huvuddrevet slits av ett för stort avstånd. Ställ in ett passligt avstånd genom att lösa på motorns fästningsskruvar och flytta på motorn så att dreven snurrar lätt, utan att släpa. Ett tips för att ställa in avståndet: lägg en bit normal kontorspapper mellan dreven och tryck in motorn mot huvuddrevet. Ta bort papperet. Kontrollera att bilen rullar lätt. Med samma är det bra att kontrollera skicket på kopplingsklockans kullager/nållager. Kopplingsklockan bör snurra lätt men det bör inte finnas någon sidolänges glapp i den. Om kopplingsklockan gungar bör dess lager förnyas. En sliten lager förorsakar motorns gångproblem, och sliter på kopplingen och huvuddrevet. Kontrollera att bilens muttrar och skruvar är ordentligt fast speciellt motorns fästningsskruvar och hjulmuttrarna. Vi rekommenderar att du öppnar skruvarna och applicerar låsvätska om skruvarna behöver spännas. Lägg låsvätska på en pappbit och doppa skruvarnas ända i vätskan. Om det är fråga om en mutter; lägg låsvätska på skruven och spänn muttern på plats. Kontrollera att både bränsleslangen och tryckslangen från avgasröret är hela. Motorn går inte ordentligt om dessa läcker. Granska bromsarna genom att bromsa lätt. Bromsarna bör fungera redan av en lätt bromsning och bita i ordentligt vid full broms. Då trottelavtryckaren är på neutralläge bör bilen rulla lätt. Ställ på bromsarna från trottelservons bromslänk om bromsarna släpar. Gå igenom insexbultarna på avkylningslocket och avgasrörets bultar. Spänn vid behov. Motorn suger i sig luft mellan avkylningslocket och motorblocket om avkylningslockets bultar är lösa. Smuts kan också komma in i motorn med in läckande luften. Med för mycket luft går motorn med en för mager blandning. En motor som går med en mager blandning blir för het, vilket leder till motorslitage och slutligen till motorskador. Spänn alla skruvar på kylningslocket även om bara en skruv är lös. Spänn skruvarna lite i taget (inte allt på en gång) och i kors. På detta sätt sitter kylninglocket jämnt fast i motorblocket. 4:3 Efter var tionde körning Kontrollera stötdämparna. Fel fungerande stötdämpare gör körningen mycket svårt. Granska först om stötdämparnas stammar är våta från övre delen. Granska sedan om stötdämparna läcker från nedre sidan. Fjäderplattan under fjädern är oljig om stötdämparen läcker nerifrån. En läckande stötdämpare repareras med hjälp av en servicekit eller nya stammar och stötdämparolja. Ta kontakt med återförsäljaren. Om inget märkvärdigt läckage finns, vänd bilen upp och ner. Tryck hjulet/bärarmen neråt. Om du känner en tom punkt på början av stötdämparens rörelse, måste stötdämparen fyllas på. Stötdämparna kan bara fyllas med silikonolja. Andra oljor skadar stötdämparens O-ring och stötdämparen börjar läcka. Silikonolja får du från Kyosho-affären. Fyll på olja genom att ta loss stötdämparen. Fjädern lossnar genom att ta bort fjäderplattan (lyft fjäderplattan mot fjädern och dra) och då går det att dra bort fjädern. Öppna stötdämparens kork. Fyll stötdämparen så att det blir cirka 1 mm tomt inuti stötdämparen. Skjut stötdämparskaftet lugnt fram och tillbaka. Detta tar bort luftbubblor från oljan. Gör denna rörelse tills det inte längre syns några luftbubblor i oljan. Skjut inte stötdämparens kolv ovanför oljeytan. Om luftbubblorna inte försvinner, gör rörelsen 10 ggr och låt stötdämparen stå utan kork i 15 minuter. Stäng korken. Prova att stötdämparens skaft rör sig helt upp (skaftens plastända tar emot stötdämparens stam). Om stötdämparens skaft inte rör sig ända upp, finns det för mycket olja i stötdämparen. Ta bort överskridande olja med hushållspapper. Kontrollera till sist ännu, med stötdämparen upp och ner, att det finns tillräckligt med olja. Montera tillbaka fjädern och stötdämparen till bilen. Kontrollera limningen på däcken. Däcken på en prestationsduglig bil snurrar mycket hårt. I full fart växer däcket då gummit strävar utåt från däckets krets. Detta ställer höga krav på limningarna. Om gummit inte är hela vägen limmat kommer det sand och vatten in i däcket. Då gummit är delvis loss, börjar den riva sig så småningom helt och hållet loss. Testa limningen med tummen runt hela däcket. Kom ihåg att granska båda sidorna av däcket. Limma på nytt gummit om du märker att limningen har släppt från någon del av däcket. Normalt snabblim passar för detta ändamål. Använd snabblim i moderation, bara i droppar. För mycket lim gör att limningen inte håller. Hjullagren sätts på prov hårt. Ett dåligt snurrande lager inverkar väsentligt på bilens prestanda. Granska alla hjullager. Varje däck har två hjullager - en direkt efter hjulmedbringaren och en på bilens sida. Granska lagren med fingrarna. Byt ut lagern om det finns glapp i den eller om den inte snurrar ordentligt. 23 Scorpion XXL GP

5 Vihjeitä ajoon Körningstips 5:1 Hyvä olla mukana 5:1 Bra att ha med - Paperia ja rättejä. Polttomoottorikäyttöinen auto likaa aina vähän. Myös polttoainetta voi joutua käsiin. - Extrailmansuodatin. Suodatin voi kadota, mutta yleensä suodatin likaantuu sen verran, että sen joutuu vaihtamaan kesken päivän. - Extrahehkutulppa. Tulppia menee aina rikki. Jos tulppa rikkoutuu, auton käyttö loppuu siihen. - Papper och trasor. En bränsledriven bil smutsar alltid ned lite. Bränsle kan också hamna på händerna. - Extra luftfilter. Filtret kan försvinna, men oftast blir den bara så smutsig att den måste bytas före dagen är slut. - Extra glödstift. En stift slutar alltid fungera i något skede. Utan stift kan man inte köra. 5:2 Vinkkejä 5:2 Tips Aloittelijan on hyvä rajoittaa ohjauksen määrää. Kun pyörät kääntyvät vähemmän, auto on huomattavasti rauhallisempi. För en nybörjare är det bra att minska på styrningens intensitet. Då hjulen inte vänder så mycket beter bilen sig mycket lugnare. Työnnä kyynärpäät vartaloosi kiinni ja osoita lähettimen antennilla ylöspäin. Håll armbågarna mot kroppen och sändarens antenn uppåt. Anna kaasua pehmeästi ja ohjaa autoa oikealle ja vasemmalle. Näin opit, miten auto käyttäytyy. Tryck försiktigt på trotteln och styr åt vänster och höger, så lär du dig hur bilen beter sig. Kaasuta varovasti ja päästä irti. Toista tätä muutaman kerran, jotta totut laitteen reagointiin. Trottla försiktigt och släpp trotteln. Repetera ett par gånger så blir du van med hur bilen reagerar. Jos alussa tuntuu vaikealta käsittää, mihin suuntaan sinun pitää ohjata, käännä lähettimen ohjauspyörä itseäsi kohden. Om du har svårt att inse hur styrningen fungerar kan du vända sändarens ratt mot dig. Älä kaasuta voimakkaasti samalla kun käännät. Auto ajautuu kurvista suoraan ulos. Trottla inte kraftigt då du svänger, då åker bilen rakt fram. Kun olet tottunut autoosi, tee rajumpia liikkeitä. Tässä kohtaa on hyvä valita ajopaikaksi mahdollisimman suuri ja esteetön tila. Då du blivit van med din bil kan du göra aggressivare rörelser. Det är bra att börja med dessa på ett stort och hinderfritt utrymme. 24 Scorpion XXL GP

6 Vian etsintä Oire Luultava syy Ratkaisu Vetokäynnistimen naru ei tule ulos. Moottori on täynnä polttoainetta ja sylinteriin on muodostunut nestelukko. Irrota polttoaineletku kaasuttimesta ja poista hehkutulppa paikaltaan. Laita rätti hehkutulpan reiän yläpuolelle ja vedä narusta niin kauan, kunnes polttoaine on tullut ulos. Varo silmiä! Moottori ei käynnisty. Kaasuttimessa ei ole polttoainetta. Ryypytä moottori ohjeen mukaan. Moottori käy rauhallisesti, mutta pyörät ei lopeta pyörimistä. Moottori käy, mutta sammuu heti, kun hehkulaitteen ottaa pois paikaltaan. Kaasuttimen luisti on liikaa kiinni. Irrota ilmansuodatin ja tarkista. Hehkutulppa ei hehku. Liian kylmä ilma. (talviolosuhde) Ilmansuodatin on tukossa. Säädä tyhjäkäyntineulan avulla luistia, jotta se avautuu noin 0.3mm. Lataa hehkulaite. Vaihda hehkutulppa. Lämmitä moottoria erittäin varovasti kuumailmapuhaltimella tai hiusten kuivaajalla. Vaihda patruuna. Neulojen säätö on pielessä. Katso kohta 3:3:1 Kytkinjousi/-jouset ovat menneet poikki. Hehkutulppa ei hehku kunnolla. Vaihda jousi/jouset. Vaihda hehkutulppa. Moottori ylikuumenee. Seosneulat liian kireällä. Avaa pääneulaa. Pakoputkesta pitää tulla savua, jotta moottori saa riittävästi voitelua. Lisää ohjeita löydät www.kyosho.fi sivuilta mallit kohdan alta linkistä tekniset ohjeet 25 Scorpion XXL GP

6 Felsökning Symptom Trolig orsak Lösning Dragstartens rep kommer inte ut. Motorn är full av bränsle och cylindern är i vätskelås. Lossa bränsleslangen från förgasaren och ta loss glödstiftet. Ställ en trasa på glödstiftshålet och dra i dragstarten tills bränslet har kommit ut. Se upp att du inte får bränsle i dina ögon! Motorn startar inte. Det finns ingen bränsle i förgasaren. Flöda motorn enligt instruktioner. Motorn går lugnt men hjulen slutar inte snurra. Motorn går men slocknar direkt då glödaren avlägsnas. Förgasarens glidnål är för lite uppe. Lossa luftfiltret och kontrollera. Glödstiftet glöder inte. Luften är för kall (vinter). Luftfiltret är täppt. Ställ på tomgångsnålen tills glidnålen är ca 0.3 mm uppe. Ladda glödaren. Byt ut glödstiftet. Värm varsamt motorn med en varmluftsblåsare eller med en hårtork. Byt ut patronen. Nålarnas inställningar är felaktiga. Se punkt 3:3:1 Kopplingsfjädern/-fjädrarna är av. Glödstiftet glöder inte ordentligt. Byt ut fjädern/fjädrarna. Byt ut glödstiftet. Motorn överhettas. Blandningsnålarna är för lite uppe. Öppna på huvudnålen. Det bör komma rök från avgasröret, detta är ett märke på bra smörjning. För mer information se tekniska råd under modellen på www.kyosho.se 26 Scorpion XXL GP

7 Turvallisuus Säkerhet Lue käyttöohje läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Läs igenom instruktionerna före du tar i bruk modellen. Käsittele työkaluja varovasti. Hantera verktyg aktsamt. Tarkista aina paristojen napaisuus. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Kontrollera alltid batteriernas polaritet. Använd inte olika batterier tillsammans. Paristoja/akkuja ei saa purkaa. Ne voivat mennä oikosulkuun ja aiheuttaa räjähdysvaaran. Batterier får ej tas i sär. De kan kortslutas och förorsaka sprängningsfara. Älä käytä mallia normaalin liikenteen seassa. Använd inte modellen bland normal trafik. Moottori ja pakoputki tulevat hyvin kuumiksi ajon aikana. Varo polttamasta itseäsi. Motorn och avgasröret blir mycket heta. Se upp för brännskador. Älä työnnä sormiasi tai muuta vastaavaa mallin liikkuvien osien joukkoon. Lämna inte fingrarna el.dyl. mellan delar som rör på sig. Älä säilytä laitetta kosteissa ja/tai kuumissa tiloissa. Förvara ej apparaten i fuktiga och/eller heta utrymmen. Älä aja autolla ilman koria. Kör ej utan kaross. Pidä osat ja polttoaine poissa lasten ulottuvilta. Ei! Nej! Förvara delar och bränsle oåtkomligt för barn. Polttomoottoriautoa ei saa käyttää sisätiloissa. En bränsledriven bil får ej användas inomhus. Polttoainetta ei saa säilyttää auringonpaisteessa. Förvara ej bränsle i solsken. Jos nielet polttoainetta, hankkiudu välittömästi lääkäriin. Jos polttoainetta joutuu silmiisi, huuhtele runsaalla vedellä ja mene välittömästi lääkäriin. Om du svalt bränsle, sök dig omedelbalt till läkaren. Om bränsle hamnat i ögonen, skölj rikligt med vatten och sök dig omedelbart till läkaren. 27 Scorpion XXL GP

Varaosakuvat 8 Etupää 8:1 Framända 8:1 28 Scorpion XXL GP Reservdelsbilder SX013 26 SXT001 13 SXT001 14 SXH001 139 SX017 30 SX018 31 SX018 201 SX057 137 SX041 59 SX035 56 SX009 22 SX046 66 BRG005 155 BRG005 155 SX017 30 SX011 24 SX012 25 SX030 47 SX015 28 SX056 130 SX016 29 SX050 82 SX034 174 SX019 32 89 SX010 23 SX016 29 SX050 78 SX018 201 SX050 78 SX049 77 94 SX047 68 SX047 67 SX056 131 SX041 58 SX010 23 SX056 132 SX050 82 3mm 4x20mm 3x6mm 4x20mm 4mm 3mm 3mm 3x6mm 4x25mm 4x10mm 3x10mm 4mm 4x8mm 4x25mm 3x25mm SX055 113 SX055 114 BRG002 154 SX020 33 SX006 35 BRG001 153 BRG001 153 SX032 53 SX014 27 SX014 27 SX006 34 SX006 37 BRG002 154 SX055 112 SX020 33 SX006 35 SX006 36 3x15mm 3mm

8:2 Servo 8:2 Servo 228 SX050 3mm 3x3mm 225 SX055 230 SX112 231 SX112 3x6mm 226 SX020 227 SX055 3x3mm 230 SX112 229 SX050 3x3mm 232 SX112 226 SX020 225 SX055 232 SX112 231 SX112 3x20mm 231 SX112 3x10mm 82270 211 SX056 8:3 Radiokotelo 8:3 Radiolåda 2x10mm 213 SX052 214 SX114 82216 3x10mm(F/H) 6mm Osien kuvat ja hinnat netissä www.kyosho.fi 6mm 212 SX052 29 Scorpion XXL GP

8:4 Polttoainetankki 8:4 Bränsletank 3x10mm(F/H) 215 SX054 3x10mm 216 SX054 217 SX111 8:5 Moottori 8:5 Motor 74905 74102-01 74102-06 74102-07 74102-02 74102-08 74102-08 74102-09 97045 74102-03 74102-04 74102-10 74102-05 74102-04 30 Scorpion XXL GP

SX117 243 3x6mm SX117 244 3mm 153 BRG001 223 SX102 SX117 246 153 BRG001 222 SX104 SX117 245 5mm 3x10m m 222 SX104 220 SX106 221 SX103 219 SX105 74102 247 SX117 3x12m m 224 SX101 233 SX107 4x4mm 237 92515 235 SX107 97045 238 SX108 236 SX107 3x12m m 234 SX107 Osien kuvat ja hinnat netissä www.kyosho.fi Delarnas priser och bilder finns på www.kyosho.se 31 Scorpion XXL GP

Takapää 8:6 Bakända 8:6 32 Scorpion XXL GP SX019 201 SX029 45 SX019 32 SX040 160 BRG006 156 SX057 138 94 BRG006 156 SX044 63 SX004 62 SX028 44 SX030 46 SX025 41 BRG006 156 BRG006 156 BRG005 155 BRG005 155 SX019 32 SX023 39 SX024 40 SX054 107 SX012 25 SX042B 60 SX054 108 SX022 38 SX022 38 SX016 29 89 SX050 78 SX050 78 SX011 24 SX043 61 SX030 47 SXT002 15 SXT002 16 SXH002 140 SX013 26 SX042B 190 SX042B 190 4mm 4x25mm 4x15mm 4x20mm 4x20mm 3x6mm 4x15mm 4mm 3mm 4x4mm 4mm < > < > < > < > Differential Gear Differential Différentiel Diferencial < >