KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

Samankaltaiset tiedostot
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

Installation instruction PEM

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

SUURENNUSLASIVALAISIN

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

anna minun kertoa let me tell you

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

AKKU 18V BATTERI 18V BATTERY 18V

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Installation instruction PEM

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

D90 Användarmanual Käyttöohje

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LINC Niagara. sanka.fi A

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

4x4cup Rastikuvien tulkinta

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

Information on preparing Presentation

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Ladattava retkisuihku

LINC 17. sanka.fi A

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Capacity Utilization

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Modell / Malli / Model: NS-900C

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Olet vastuussa osaamisestasi

KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Elektra V GB NO DE PL

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Sisällysluettelo Table of contents

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

BDS 43/180 C Adv. Säilytyspaikat varusteille. Suuret pyörät. Kokoontaitettava kahva. Leveä ergonominen kahva

KÄYTTÖOHJE AGGREKAATTI. DAR0750 (2GF-3) 2,0 kw. DAR0751 (2.8GF-6) 2,8 kw. DAR0752 (5GF-3) 5 kw

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Transkriptio:

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KIILLOTUSKONE POLERMASKIN POLISHER DAN0749 Lue ohjeet ja turvatoimenpiteet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tätä käyttöohjetta mahdollista tulevaa tarvetta varten Läs handhavande- och säkerhetsanvisningarna före användning av denna produkt. Var god spara denna bruksanvisning för framtida konsultation. Read the instructions and precautions before use of this product. Please keep this Instruction manual for future reference. Käännös alkuperäisohjeista Översättning av originalanvisningarna

2 3 5 6 1 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 2

1 2 Fig 4 Fig 5 Fig 6 B A 3

FIN KULMAKIILLOTUSKONE Seuraavat numerot viittaavat kuvaan sivuilla 2-3. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen tämän koneen käyttöä. Varmista, että tiedät kuinka kone toimii ja kuinka sitä tulisi käyttää. Pidä kone hyvässä kunnossa ohjeiden mukaisella tavalla ja varmista, että kone toimii oikein ja tarkoituksen- mukaisella tavalla. Säilytä tämä käyttöohje ja muut mukana toimitetut asiakirjat koneen mukana. ESITTELY Käsi- ja sähkökäyttöinen kiillotuskone soveltuu harrastelijakäyttöön. Mikä tahansa muu käyttö, kuin kiillotus ja kevyt hionta ovat jyrkästi kiellettyjä. 1. KONEEN TEKNISET TIEDOT Tuotekoodi Teho Jännite/Taajuus Kuormittamaton nopeus Virransyöttö Laikan halkaisija Karan kierre Paino LpA (Äänenpainetaso) LwA (Äänentehotaso) DAN0749 [SIP-180(DB5903)] 230V~ 50 Hz 0-4300/min 920W 180mm M14 2,5 kg 66 db(a) 77 db(a) Tärinäarvo 5,48 m/s 2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1 kulmakiillotuskone 1 D-muotoinen kahva 1 laikkapidike 1 kuusiokoloavain 1 huopalaikka 1 käyttöohje 1 vaahtokumilaikka Tarkasta kone, irto-osat ja varusteet kuljetusvaurioita vastaan. OMINAISUUDET Kuva 1 1. ON/OFF-virtakytkin 2. Nopeudensäädin 3. D-muotoinen kahva 4. Laikkapidike 5. Karalukko 6. Lukituskytkin 2. TURVALLISUUSOHJEET Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia symboleita: Tämä symboli osoittaa tapaturman, hengenvaaran tai laitevaurion riskiä mikäli ohjetta ei noudateta. 4

Osoittaa sähköiskuvaaraa. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta jos se on vaurioitunut ja huollon aikana Pidä sivulliset kaukana koneesta Käytä kuulo- ja silmäsuojaimia ERITYISTURVAOHJEET Tarkasta, että laikassa ilmoitettu maksimikierrosnopeus vastaa koneessa ilmoitettua kierrosnopeutta. Koneen kierrosnopeus ei saa ylittää laikassa kuvattua arvoa. Varmista, että laikan mitat ovat koneen teknisten tietojen mukaisia. Varmista, että laikka on asennettu ja kiinnitetty oikein paikalleen. Älä käytä supistusrenkaita tai sovittimia laikan sovittamiseksi oikein paikalleen. Älä käytä tätä konetta yhdellä kädellä. Käytä konetta aina molemmilla käsilläsi. Älä koskettele mitään koneen pyöriviä osia. Varmista, että huopasuoja ei ole kosketuksessa työkappaleen kanssa ennen koneen käynnistämistä. Älä koskettele työkappaletta välittömästi sen kiillottamisen jälkeen. Se voi olla kuuma Varoitus: Laikka pyörii edelleen koneen sammuttamisen jälkeen Pidä koneen eristyskahvoista kiinni käytön aikana paikoissa, missä se voi päästä kosketuksiin piilojohtojen tai sen oman virtajohtonsa kanssa. Tarkasta laikka vaurioita vastaan ennen käyttöä. Älä käytä murtunutta, repeytynyttä tai muulla tavalla vaurioitunutta laikkaa. Ennen käyttöä anna koneen pyöriä tyhjäkäynnillä noin 30 sekunnin ajan. Sammuta kone välittömästi jos havaitset siinä epänormaalia tärinää tai muita käyttöhäiriöitä. Tarkasta kone ja laikka huolellisesti ennen koneen uudelleen käynnistämistä. Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia. Varmista, että asennetut laikat ja kohteet ovat kiinnitetty paikalleen valmistajan ohjeiden mukaisella tavalla. Kierrereiällisellä laipalla kiinnitettävät työkalut on tarkastettava niin, että laikan kierre on riittävän pitkä karapituudelle. Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat työskenneltäessä pölyisissä olosuhteissa. Jos lika ja pöly on puhdistettava, irrota kone ensin virransyötöstä (käytä metallittomia kohteita) ja vältä vahingoittamasta sisäisiä osia. Jos sähköverkko on huonossa kunnossa, laitetta käynnistettäessä saattaa esiintyä jännitteen alenemista. Tämä voi heijastua muihin laitteisiin (esim. valojen vilkkumisena). Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa, jos syöttöverkon impedanssi Zmax on alle 0,348 ohmia. (Tarvittaessa saat lisätietoja paikalliselta sähkönjakeluyhtiöltä.) 5

SÄHKÖTURVALLISUUS Sähkökäyttöisten laitteiden käytön aikana on aina noudatettava laitteen käyttömaan voimassaolevia turvallisuusohjeita tulipalojen, sähköiskujen ja henkilötapaturmien välttämiseksi. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Tarkasta aina, että virransyöttö vastaa koneen arvokilvessä mainittua jännitettä. Tässä koneessa on kaksoiseristys; maadoitusjohtoa ei tarvita VIRTAJOHTOJEN JA -PISTOKKEIDEN VAIHTO Hävitä heti kaikki vanhat virtajohdot ja -pistokkeet, kun ne on vaihdettu uusiin. Löystyneen virtajohdon pistokkeen asettaminen seinäpistorasiaan on vaarallista. JATKOJOHTOJEN KÄYTTÖ Käytä vain hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu koneen syöttötehoon. Johtimen vähimmäiskoko on 1,5 mm². Jos käytät johtokelaa, kelaa kela kokonaan auki. 3. KOKOONPANO Ennen varusteiden asentamista ja vaihtoa on työkalu aina irrotettava virransyötöstä! KAHVAN KOKOAMINEN Kuva 2 Kahva soveltuu käytettäväksi sekä vasemmalla että oikealla kädellä. Asenna kahva niin, että sen reiät vastaavat koneen ruuvien reikiä. Kiristä kahva pulteilla ja kuusiokoloavaimella. KOKOONPANO -VARUSTEET Kuva 3 Paina karalukkoa Ruuvaa ja kiristä laikkapidike karan päälle Paina karalukkoa Asenna kiillotuslaikka laikkapidikkeen päälle. VARUSTEET Kuva 4 Vaahtokumilaikka (1) Huopalaikka (2) 6

4. KÄYTTÖ Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassaolevia määräyksiä. Pidä kone kaukana työkappaleesta koneen käynnistämisen ja sammuttamisen aikana. Sammuta kone aina käytön jälkeen ennen virtapistokkeen irrottamista pistorasiasta. PYÖRIMISNOPEUDEN SÄÄTÖ Kuva 5 Laikkanopeus on säädettävissä kahvan yläosan säätönuppia käyttämällä. Mitä suurempi luku on, sitä suurempi on kierrosnopeus. Käytettäessä vahaa ja kiillotustoimintoa, älä käynnistä konetta suurella kierrosnopeudella. KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Kuva 6 Tämä kone on varustettu turvakytkimellä. Käynnistä kone painamalla lukituksen vapautuspainiketta (kytkimen vapautus) ja käynnistä kone. SAMMUTUS Vapauta kytkin. Kiillotuskone jatkaa pyörimistä sen sammutuksen jälkeenkin. Aseta kone maahan vasta, kun sen moottori on täysin pysähtynyt. Älä aseta konetta pölyisen pinnan päälle. Pölyhiukkaset voivat päästä koneen sisään. Älä koskaan käytä kara-avainta moottorin pysäyttämiseen 5. KÄYTTÖ JA HUOLTO Varmista, että kone ei ole jännitteellinen suorittaessasi moottoriin liittyviä huoltotöitä. Tämä kone on suunniteltu vuosia kestävää käyttöä varten sen huoltotarpeen ollessa vähäinen ja jos koneen kunnossapito on tarkoituksenmukainen ja sitä puhdistetaan säännöllisesti. VIANETSINTÄ Jos kone ei toimi oikein ja tarkoituksenmukaisella tavalla, alapuolella on kuvattu käyttöhäiriöiden mahdollisia syitä ja korjausratkaisuja: 1. KONE EI KÄY Koneen virta on katkaistu. (Jatkojohto) virtajohto vaurioitunut. 2. SÄHKÖMOOTTORIN ON VAIKEA SAAVUTTAA MAKSIMIKIERROSNOPEUTTA. Jatkojohdon läpimitta on liian pieni ja/tai jatkojohto on liian pitkä. Verkkovirran jännite on alhaisempi kuin 230 V. 7

3. KONE YLIKUUMENEE Ilmanvaihtoaukot ovat tukossa. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Kone on ylikuormittunut. Käytä konetta sille tarkoitetulla tavalla 4. LIIALLISTA KIPINÖINTIÄ TAI SÄHKÖMOOTTORI KÄY EPÄTASAISESTI. Moottorin sisällä on likaa tai hiiliharjat ovat kuluneet. Vaihda hiiliharjat tai toimita kone valtuutettuun huoltopisteeseen Koneen korjaukset ja huollon saa suorittaa vain pätevän huoltomekaanikon tai huoltoliikkeen toimesta. PUHDISTUS Pidä koneen ilmanvaihtoaukot puhtaina moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi. Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten joka käyttökerran jälkeen. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Jos lika ei irtoa, käytä saippuaveteen kostutettua pehmeää liinaa. Älä koskaan käytä liuotinpesuaineita, kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkiliuosta jne. Nämä liuottimet voivat vaurioittaa muovipintoja ja muoviosia. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteen pakkausta hävitettäessä noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä annettuja ohjeita. Laitetta ei tule hävittää sekajätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräykseen. Lisätietoja www.serty.fi TAKUU Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien. Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi. Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä. Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu. Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia. Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Maahantuoja / Valmistaja: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND Tel. +358 10 770 7000 8

SE POLERMASKIN Siffrorna i följande text hänvisar till bilderna på sidorna 2-3. Läs denna bruksanvisning noga innan maskinen används. Säkerställ att du förstår hur maskinen fungerar och hur den ska hanteras. Underhåll maskinen enligt anvisningarna, och säkerställ att maskinen fungerar korrekt. Förvara denna bruksanvisning och annan bifogad dokumentation med maskinen. INLEDNING Den handhållna elektriska polermaskinen är avsedd för icke yrkesmässig användning. Alla annan användning än för polering och lätt slipning är strängeligen förbjuden. 1. MASKINENS TEKNISK SPECIFIKATION Produkt kod DAN0749 [SIP-180(DB5903)] Spänning/frekvens 230V~ 50Hz Tomgångsvarvtal 0-4300/min Tillförd effekt 920W Skivans diameter 180mm Spindelgänga M14 Vikt 2,5 kg LpA (ljudtryck) 66 db(a) LpW (ljudeffekt) 77 db(a) Vibrationsemissionsvärde 5,48 m/s 2 EMBALLAGETS INNEHÅLL 1 vinkelpolermaskin 1 D-format handtag 1 rondellhållare 1 insexnyckel 1 polerdyna av ull 1 bruksanvisning 1 svampdyna Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör med avseende på transportskada. EGENSKAPER Fig. 1 1. Till-/Frånströmbrytare 2. Varvtalskontroll 3. D-format handtag 4. Rondellhållare 5. Spindellåsknapp 6. Till/frånströmbrytarens låsknapp 2. SÄKERHETSANVISNINGAR Följande symboler används i denna bruksanvisning: Anger risk för personskador, dödsfall eller skada på verktyget vid underlåtenhet att följa anvisningarna i denna bruksanvisning. 9

Markerar risk för elchock. Dra omedelbart stickkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och innan underhåll påbörjas. Håll åskådare på avstånd. Använd hörsel- och ögonskydd SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR Kontrollera att det på skivan angivna högsta varvtalet motsvarar maskinens högsta varvtal. Maskinens varvtal får inte överstiga skivans. Säkerställ att skivans dimensioner motsvara maskinens specifikationer. Säkerställ att skivan är korrekt monterad och fastspänd. Använd inte reduceringsringar eller adaptrar för att få skivan att passa korrekt. Hantera aldrig denna maskin med endast en hand. Använd alltid båda händerna för att kontrollera den. Vidrör inte roterande delar. Säkerställ att ulldynan inte är i kontakt med arbetsstycket innan maskinen startas. Vidrör inte arbetsstycket omedelbar efter bearbetning. Det kan vara hett. Varning: Skivan fortsätter att rotera en stund sedan maskinen har stängts av. Håll maskinen i de isolerade handtagen när arbete utförs på områden där kontakt med dolda kablar eller dess egen nätsladd kan inträffa. Kontrollera maskinen med avseende på skada innan den används. Använd inte skivor som är spruckna, sönderrivna eller skadade på annat sätt. Låt maskinen arbeta med tomgångsvarvtal i 30 sekunder innan arbetet påbörjas. Stäng omedelbart av maskinen i händelse av onormala vibrationer eller annan defekt. Kontrollera maskinen och skivan noga innan maskinen åter startas. Använd alltid skyddsglasögon och andningsskydd. Säkerställ att monterade skivor och spetsar är anbringade i enlighet med tillverkarens anvisningar. På verktyg avsedda för slipskivor med gängade hål ska säkerställas att skivans gänga är tillräckligt lång för spindeln. Säkerställ att ventilationsöppningarna hålls rena vid arbete i dammig miljö. Om dammet måste resas bort ska först stickkontakten dras ur vägguttaget (använd icke metalliska föremål), och undvik att skada interna delar. Vid dålig elkraftförsörjning kan kortvariga spänningsfall inträffa när utrustningen startas. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. en blinkande lampa). Om elkraftförsörjningens impedans Zmax < 0,348 OHM förväntas inga sådana störningar. (Kontakta vid behov elkraftleverantören för ytterligare information.) 10

ELEKTRISK SÄKERHET Vid användning av elektriska maskiner ska alltid säkerhetsbestämmelserna i ditt land observeras för att reducera risken för brand, elchock och personskador. Läs följande säkerhetsanvisningar och även de bifogade säkerhetsanvisningarna. Kontrollera alltid att nätspänningen på användningsplatsen överensstämmer med den som anges på typskylten. Din maskin är dubbelisolerad varför ingen skyddsjordledare erfordras BYTE AV SLADDAR ELLER STICKKONTAKTER. Bortskaffa gamla sladdar eller stickkontakter omedelbart när de har bytts till nya. Det är farligt att sätta stickkontakten på en lös sladd i vägguttaget. ATT ANVÄNDA FÖRLÄNGNINGSLADDAR Använd endast godkända förlängningssladdar som är lämpliga för maskinens effektförbrukning. Minsta ledararea är 1,5 mm². Vid användning av kabel på vinda ska hela kabeln lindas av. MONTERING Dra stickkontakten ur vägguttaget före montering av ett tillbehör! ATT MONTERA HANDTAGET Fig. 2 Handtaget är lämpligt för användning med antingen vänster eller höger hand. Montera handtaget så att hålen överensstämmer med skruvhålen på maskinen. Dra fast handtagen med skruvarna och insexnyckeln. ATT MONTERA TILLBEHÖR Fig. 3 Tryck in spindellåsknappen Skruva på och dra fast dynhållaren på spindeln Tryck in spindellåsknappen Montera polerdynan på dynhållaren. TILLBEHÖR Fig. 4 Svampdyna (1) Polerdyna av ull (2) 11

4. HANDHAVANDE Följ alltid säkerhetsanvisningarna, och efterlev tillämpliga bestämmelser. Håll maskinen på avstånd från arbetsstycket när den startas och stoppas. Stäng alltid av maskinen efter användning innan stickkontakten dras ur vägguttaget. VARVTALSKONTROLL Fig. 5 Skivans varvtal kan kontrolleras med vredet på handtagets ovansida. Ju högre inställning, desto högre varvtal. Starta inte med högt varvtal när vaxet läggs på och poleras. ATT STARTA OCH STOPPA MASKINEN Fig. 6 Denna maskin är försedd med en säkerhetsbrytare. Starta maskinen genom att trycka in låsknappen (för att frigöra strömbrytaren) och starta maskinen. ATT STÄNGA AV Släpp strömbrytaren. Polermaskinen fortsätter att rotera sedan den stängts av. Lägg ner maskinen först när motorn har stannat helt. Lägg inte maskinen på en dammig yta. Dammpartiklar kan tränga in i maskinen. Använd aldrig spindellåsknappen för att stoppa motorn 5. SERVICE OCH UNDERHÅLL Säkerställ att maskinen är spänningslös innan underhållsarbeten på motorn påbörjas. Maskinen är konstruerad för arbete under lång tid med minimalt underhåll i form av skötsel och regelbunden rengöring. FELSÖKNING Om maskinen inte fungerar korrekt kan nedanstående möjliga orsaker och åtgärder försökas: 1. MASKINEN STARTAR INTE. Kraftförsörjningen är avstängd. Skadad nätsladd/förlängningssladd. 12

2. ELMOTORN NÅR INTE MAX VARVTAL Förlängningssladdens ledararea för liten och/eller sladden är för lång. Nätspänningen är lägre än 230V. 3. MASKINEN ÖVERHETTAS. Ventilationsöppningarna är blockerade. Rensa dem med en torr trasa. Maskinen har överbelastats. Använd maskinen för det ändamål den är avsedd. 4. KRAFTIG GNISTBILDNING ELLER ELMOTORN ARBETAR OJÄMNT. Smuts har trängt in i motorn eller kolborstarna är slitna. Byt kolborstarna eller lämna in maskinen till ett specialiserat servicecenter. Reparationer och service ska endast utföras av en kvalificerad tekniker eller serviceföretag. RENGÖRING Håll maskinens ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn. Rengör maskinens hölje regelbundet, helst efter varje användning, med en mjuk trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om dammet inte lossnar, använd en mjuk trasa som fuktats med tvålvatten. Använd aldrig lösningsmedel såsom motorbensin, alkohol, ammoniak, etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna. MILJÖVÅRD Följa lokala anvisningar om avfallsservice med förpackning. Gamla apparater måste lämnas till separat insamling för el-avfall. Tilläggsuppgifter: www.serty.fi GARANTI Produkten har 12 månaders garanti, från inköpsdagen. Garantin gäller alla fabrikations- och materialfel. Importör ansvarar för korrigering av delar eller produkten om de konstateras vara felaktiga. Kassakvitto, leveranslista, köpfaktura eller garantibevis skall uppvisas vid garantianspråk. Returvaran skall vara komplett, försedd med redogörelse av funktionsfelet. Garantin omfattar inte frakt- och transportskador, skador som har orsakats av normalt slitage, överbelastning eller osakkunnigt handhavande, eller indirekt skador. Garantin slutas om maskinen har öppnats, delar byts ut, reparerants eller förändrats. Garantireparationer får endast utföras av importörens auktoriserad serviceverkstad. Rätten till ändringar förbehålles. Importör / Tillverkare: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND Tel. +358 10 770 7000 13

EN Original manual POLISHER The numbers in the following text refer to the drawing on page 2-3. Read this operators guide carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly. Keep this operator s guide and other enclosed documentation with the machine. INTRODUCTION The hand held electric polisher is suitable for non-professional use. Any other use other than polishing and light sanding is strictly forbidden. 1. MACHINE DATA Technical specification Product code Power Voltage/Frequency No-load Speed Power input Disc diameter Spindle thread Weight LPA(Sound pressure) LWA(Sound power) Vibration value DAN0749 [SIP-180(DB5903)] 230V~ 50Hz 0-4300/min 920W 180mm M14 2.5kg 66 db(a) 77 db(a) 5.48m/s2 CONTENTS OF PACKING 1 Angle polisher 1 D-shaped handle 1 pad holder 1 Hexagon key 1 Woolen pad 1 Instruction manual 1 Sponge pad Check the machine, loose parts and accessories for transport damage. FEATURES Fig. 1 1. On/off switch 2. Speed control 3. D-shaped handle 4. Pad holder 5. Spindle lock 6. Switch lock 14

2. SAFETY INSTRUCTIONS The following symbols are used in these instructions for use: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the machine in case of non-observance of the instructions in this manual. Indicates electrical shock hazard. Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance Keep bystanders away Wear ear and eye protection SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS Check that the maximum speed indicated on the disc corresponds to the maximum speed of the machine. The speed of the machine must not exceed the value on the disc. Make sure that the dimensions of the disc correspond to the specifications of the machine. Make sure that the disc has been mounted and fastened properly. Do not use reducing rings or adapters to make the disc fit properly. Never use this machine single handed. Always use both hands to operate the machine. Do not touch any rotating parts. Make sure the wool bonnet is not contacting the workpiece before the machine is switched on. Do not touch the workpiece immediate after operation. It may be hot Warning: The wheel still rotates after the machine has been switched off Hold the machine by the insulated grips when performing an operation where contact can be made with hidden wiring or its own cord. Before use, inspect the disc for any damage. Do not use discs which are cracked, ripped or otherwise damaged. Before use, let the machine run idle for 30 seconds. Immediately switch off the machine in case of abnormal vibrations or occurrence of another defect. Carefully inspect the machine and disc before switching the machine on again. Always wear safety goggles and hearing protection. Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer s instructions. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use nonmetallic objects) and avoid damaging internal parts. Though poor conditions of the electrical mains, shortly voltage drops can appear when starting the equipment. This can influence other equipment (eq. blinking of a lamp). If the mains-impedance Zmax 15

<0.348 Ohm, such disturbances are not expected. (In case of need, you may contact your local supply authority for further information. ELECTRICAL SAFETY When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your machine is double insulated; therefore no earth wire is required REPLACING CABLES OR PLUGS Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet. USING EXTENSION CABLES Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely. 3.ASSEMBLY Prior to mounting an accessory always unplug the tool. ASSEMBLING THE HANDLE Fig. 2 The handle is suitable for either left or right handed use. Install the handle in such way that the holes match the screw holes on the machine. Tighten the handle with the bolts and hexagon key. ASSEMBLING ACCESSORIES Fig. 3 Press the spindle lock Screw and tighten the pad holder on the spindle Depress the spindle lock Mount the polishing pad onto the pad holder. 16

ACCESSORIES Fig. 4 Sponge pad (1) Wool polishing pad (2) 4.USE Always follow the safety instructions and keep to the applicable regulations. Hold the machine away from the workpiece when turning it on and off. Always first turn the machine off after use before removing the plug from the socket. SPEED CONTROL Fig. 5 The speed of the disc can be controlled with the rotary knob on top of the handle.the higher the position, the higher the speed. When applying the wax and polishing do not start at a high speed. SWITCHING ON AND OFF Fig. 6 This machine is equipped with a safety switch. Start the machine by pressing the lock off button (to disengage the switch) and switch on the machine. SWITCH OFF Release the switch. The polisher will continue to run after it is turned off. Only lay the machine down once the motor has completely stopped turning. Do not put the machine on a dusty surface. Dust particles can penetrate the machine. Never use the spindle key to stop the motor turning 5. SERVICE & MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. This machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance proper machine care and regular cleaning. TROUBLE SHOOTING Should the machine fail to function correctly, a number of possible causes and the appropriate solutions are given below: 1. MACHINE FAILS TO OPERATE. Power turned off. (Extension) cable damaged. 17

2. THE ELECTROMOTOR HARDLY REACHES MAXIMUM SPEED. The extension cable is too thin and/or too long. The mains voltage is lower than 230V. 3. MACHINE OVERHEATS. Air vents are blocked. Clean them with a dry cloth. The machine has been overloaded. Use the machine for the purpose it is made for 4. EXCESSIVE SPARKING OR ELECTROMOTOR RUNS IRREGULAR. There s dirt inside the motor or the carbon brushes are worn. Replace the carbon brushes or bring the machine to a specialized repair center Repairs and servicing should only be carried out by a qualified technician or service firm. CLEANING Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. ENVIRONMENTAL PROTECTION When disposing of the product s packaging, observe the local instructions given for garbage disposal and recycling, depending on the material. The device cannot be disposed of with the ordinary waste, it should be delivered to a separate waste collection point. More information at www.serty.fi WARRANTY The product has a 12-month warranty, counted from its purchase date. The importer is responsible for the replacement of any faulty device or its parts, due to any error originated from their material and manufacturing, if during inspection, they are found faulty. When demanding the warranty, the buyer should present the payment receipt, purchase invoice, warranty certificate or dispatching list. The product should be wholly returned, with an account of its malfunctions. The warranty will be void if the machine has been opened, repaired, had its parts replaced or its structure modified. The warranty is not valid for professional or leasing use. The warranty will not cover accidents caused by normal wear, incorrect use or abuse. The warranty will not cover shipment, damage caused by shipment or any indirect expenses. The warranty repair only can be performed by the service appointed by the importer. Modification Rights reserved. Importer / Manufacturer: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND, Tel. +358 10 770 7000 18

19