IAN CIRCULAR SAW PHKS 1350 A1 CIRCULAR SAW KÄSIPYÖRÖSAHA HANDCIRKELSÅG HANDKREISSÄGE. Translation of original operation manual
|
|
- Olivia Oksanen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 CIRCULAR SAW CIRCULAR SAW Translation of original operation manual KÄSIPYÖRÖSAHA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDCIRKELSÅG Översättning av bruksanvisning i original HANDKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 36453
2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Translation of original operation manual Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
3
4 Contents Introduction Proper use Features Package contents Technical details GB IE General Power Tool Safety Warnings Work area safety Electrical safety Personal safety Power tool use and care Service Device-specifi c safety instructions for circular saws Original accessories/additional equipment Initial operation Fitting/changing the saw blade Mounting/setting the guide fence Connecting the sawdust extraction appliance Operation Switching on and off Setting the cutting angle Setting the cutting depth Working with the circular saw Switching the laser on and off Set rotational speed Tips and tricks Maintenance and Cleaning Disposal Disposing of the batteries Warranty and service Importer Translation of the original Conformity Declaration
5 GB IE CIRCULAR SAW Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Proper use This circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in fi rmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifi cations to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use. Features Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Allen key SW 6 Locking screw Base plate Guide fence slot Wing screw for guide fence slot Wing screw for cutting angle preselector Cutting angle scale Spindle lock Auxiliary handle ON/OFF switch laser Laser discharge opening Guide fence Clamping fl ange Clamping screw/plain washer Blade guard Release lever for the blade guard Saw blade Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Rotational speed preselector adjusting wheel Battery compartment cover Package contents 1 circular saw 1 guide fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key SW 6 2 saw blades 2 batteries 1 operating instructions Technical details Nominal power input: 1350 W Rated voltage: 230 V 50 Hz Idle speed: n min -1 Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x Ø 20 mm, 24 teeth 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x Ø 20 mm, 48 teeth Max. cutting depth: at 90 : wood 65 mm, plastic 65 mm, Protection class: II / Noise and vibration data: Noise measurement determined in accordance with EN The A-rated noise level of the tool is typically: Sound pressure level: db(a) Sound power level: db(a) Uncertainty K: 3 db 2
6 Wear ear protection! Evaluated acceleration, typically: Hand/arm vibration a h,w = m/s 2 Uncertainty K = 1.5 m/s 2 WARNING! The vibration level specifi ed in these instructions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner. NOTE For an accurate estimate of the vibration load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. GB IE 3
7 GB IE 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4
8 Device-specific safety instructions for circular saws Safety instructions for all saws Cutting procedures a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will also make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. Further safety instructions for all saws Kickback causes and related warnings kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a fi rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. GB IE 5
9 GB IE d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Lower guard function a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as plunge cuts and compound cuts. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or fl oor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. Supplementary notes Do not use any grinding discs. Use only saw blade with diameters corresponding to the label on the saw. When sawing wood or other materials which may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certifi ed vacuum extractor device. Wear a dust mask when sawing wood. Use only the recommended saw blades. Always wear ear protectors. Do not allow the teeth of the saw blade to overheat. When sawing plastic, avoid melting the plastic. 6
10 WARNING! Protect yourself from laser radiation! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT P max.: < 1 mw λ: 650 nm EN : 2007 This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage. Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective material. Refl ected laser beams are also dangerous. Any adjustment intended to increase the intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury! No liability will be accepted for damage resulting from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions. Changing the batteries: Open the cover of the battery compartment with a suitable Philips screwdriver. Remove the spent batteries. Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the correct polarity and screw the battery compartment cover fi rmly closed. CAUTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specifi ed here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. Original accessories/additional equipment Only use the accessories and additional equipment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with the appliance. Initial operation Fitting/changing the saw blade Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade! 1. Set the cutting depth (using the locking screw ) to the minimum position, 0 mm. 2. Swing the blade guard back using the release lever and put the device down. 3. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to release the clamping screw/washer. Now remover the clamping screw/washer and the clamping fl ange (see also Fig. A). GB IE Fig. A: Changing the saw blade 4. Remove saw blade. 5. Fitting a saw blade is carried out in the reverse order. 6. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to tighten the clamping screw/washer. 7
11 GB IE WARNING! The arrow on the saw blade must correspond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device). Ensure that the saw blade rotational speed of the tool. is suitable for the Mounting/setting the guide fence Loosen the wing screw and insert the guide fence into the guide fence slot. Set the desired cut width with the help of the scale on the guide fence and the marking arrow in the base plate (see also Fig. B). 45 Fig. B: Cutting width 3 cm Retighten the wing screw. Connecting the sawdust extraction appliance Attach the adapter for dust extraction to the chip ejector. Connect an approved dust and chip extraction device. Operation Switching on and off Switching on: Push the safety lock-out to the left or right and keep it pressed. Press the ON/OFF switch. Once the saw is running you can release the safety lock-out. Switching off: Release the ON/OFF switch. 0 Setting the cutting angle You can select the cutting angle with the help of the cutting angle scale. Release the wing screw on the cutting angle preselector, set the desired angle on the cutting angle scale and then re-tighten the wing screw. Setting the cutting depth NOTE We generally recommend setting the cutting depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut. Release the locking screw, set the desired cutting depth on the cutting depth scale and then re-tighten the locking screw. Working with the circular saw 1. Switch on the device as described in "Switching on and off " and then place it with the front edge of the base plate on the material. 2. Align the machine using the guide fence or by using a marked line. 3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure. Switching the laser on and off Switching on: Press the ON/OFF switch laser. Switching off: Press the ON/OFF switch laser. NOTE If the batteries are spent, replace them with two new 1.5 V alkaline button cells (type AG 13/LR 44, e.g. GPA 76). 8
12 Set rotational speed Turn the adjusting wheel to the desired rotational speed (arrow marking ) (1 = lowest rotational speed/6 = highest rotational speed): Use the following suggested settings or set the rotational speed on the adjusting wheel as required. Material Rotational speed setting Cross cuts & longitudinal cuts in 6 hard and soft wood (solid wood) Chipboard, fi bre board 6 Core board, plywood 6 Coated and veneered boards 6 PVC sheets 3 5 Acrylic glass sheets, perspex 2-4 Aluminium plate 4-6 Aluminium profi le 4-6 Plaster board 1-2 Stone wool board 1-2 Cement-bonded particle board 1-2 Tips and tricks Avoid damaging the cutting edge of sensitive materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefi t of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more eff ective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn). Maintenance and Cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work. The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease. To clean the casing, use a soft dry cloth. WARNING! If the connecting cable needs to be replaced, this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards. Disposal The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance. GB IE 9
13 GB IE Disposing of the batteries Do not dispose of the batteries in the domestic waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.warranty and service Warranty and service The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable. Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) kompernass@lidl.co.uk IAN Service Ireland Tel.: (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) kompernass@lidl.ie IAN Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 to 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM GERMANY 10
14 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: Machinery Directive (2006/ 42 / EC) EU Low Voltage Regulations (2006/ 95 / EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/ 108 / EC) RoHS Directive (2011/ 65 / EU) GB IE Applied harmonised standards: EN : A11 EN : 2010 EN 62233: 2008 EN : A1 + A2 EN : A1 + A2 EN : A1 + A2 EN : 2013 Type designation of machine: Circular saw Year of manufacture: Serial number: IAN Bochum, 27/01/2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - Subject to technical changes in the course of further developments. 11
15 12
16 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö Varustelu Toimituslaajuus Tekniset tiedot FI Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita Turvallisuus työskentelypaikalla Sähköturvallisuus Henkilöiden turvallisuus Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Huolto Käsipyörösahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita Alkuperäistarvikkeet /-lisälaitteet Käyttöönotto Sahanterän asentaminen / vaihtaminen Suuntaisvasteen asentaminen / säätäminen Lastunpoistolaitteen liittäminen Käyttö Päällekytkentä ja sammuttaminen Sahauskulman säätäminen Sahaussyvyyden säätäminen Käsipyörösahan käsittely Laserin päällekytkentä ja sammuttaminen Kierrosluvun säätäminen Vinkkejä ja ohjeita Huolto ja puhdistus Hävittäminen Paristojen hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
17 FI KÄSIPYÖRÖSAHA Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Määräystenmukainen käyttö Käsipyörösaha (jatkossa "laite") soveltuu pitkittäis- ja poikittaisleikkausten sahaamiseen, viisteiden sahaamiseen kiinteällä alustalla kokopuussa, lastulevyssä, muovissa ja kevytrakenneaineissa. Laitteen muunlainen käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Ei kaupalliseen käyttöön. Varustelu Päällekytkennän lukitus Virtakytkin Sahaussyvyysasteikko Kuusiokoloavain AV 6 Kiinnitysruuvi Peruslevy Suuntaisvasteen kiinnitys Siipiruuvi suuntaisvasteelle Siipiruuvi sahauskulman esivalinnalle Sahausasteikko Tappilukitus Lisäkahva Laserin virtakytkin Laserin ulostuloaukko Suuntaisvaste Kiinnityslaippa Kiristysruuvi / aluslevy Suojakupu Suojakuvun taaksevetovipu Sahanterä Lastunpoisto Adapteri pölynimulle Säätöpyörä kierrosluvun esivalinnalle Paristokotelon suojus Toimituslaajuus 1 käsipyörösaha 1 suuntaisvaste 1 adapteri pölynimulle 1 kuusiokoloavain AV 6 2 sahanterää 2 paristoa 1 käyttöohje Tekniset tiedot Nimellisottoteho: 1350 W Nimellisjännite: 230 V 50 Hz Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä: n 0 2,200-4,700 min -1 Sahanterät: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x Ø 20 mm, 24 hammasta 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x Ø 20 mm, 48 hammasta Maks. sahaussyvyys: 90 :ssa: puu 65 mm, muovi 65 mm Suojaluokka: II / Melua ja tärinää koskevat tiedot: Melun mittausarvo laskettu standardin EN mukaisesti. Sähkötyökalun tyypilliset A-painotetut melutasot: Äänen painetaso: 94,25 db(a) Äänen tehotaso: 105,25 db(a) Epävarmuus K: 3 db 14
18 Käytä kuulosuojaimia! Arvioitu kiihtyvyys tavallisesti: Käteen kohdistuva värähtely a h,w = 2,282 m/s 2 Epävarmuus K = 1,5 m/s 2 VAROITUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on mitattu standardissa EN normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää suuntaa antavan altistuksen arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. OHJE Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna tai käynnissä, mutta käyttämättä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta. Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite sähkötyökalu koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (sis. virtajohdon) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). 1. Turvallisuus työskentelypaikalla a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaisemattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa onnettomuuksia. b) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja, tai jossa on pölyä. Sähkötyökaluilla työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkölaitteen lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos työskentelysi häiriintyy. 2. Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun verkkopistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu. c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua virtajohdosta. Älä myöskään vedä virtajohdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumasta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista laitteenosista. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa. FI 15
19 FI e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkotiloissa, käytä ainoastaan jatkojohtoa, jonka käyttö on sallittu myös ulkotiloissa. Ulkotilaan soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä olet tekemässä ja toimi järkevästi työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen voi sähkötyökalulla työskenneltäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan naamion, turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojan, käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität pistokkeen verkkopistorasiaan, nostat tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle, kun liität sen sähköverkkoon. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet työskentelyalueelta, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan kiinnitetty työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia. e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin. f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä. Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos käytät pölynpoisto- tai lastujenkeruulaitetta, varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Soveltuvalla sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa, kun työskentelet ohjeistetulla tehoalueella. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta. c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä varotoimella estät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. d) Säilytä käyttämätön sähkötyökalu lasten ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat kokemattomien henkilöiden käsissä vaarallisia. e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, että ne eivät juutu kiinni, ja ettei mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa sähkötyökalun toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa. g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin kaikki työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa saattaa johtaa vaaratilanteisiin. 16
20 5. Huolto a) Anna sähkötyökalu vain asiantuntevan huoltoliikkeen korjattavaksi. Varmista, että vioittuneet osat korvataan ainoastaan alkuperäisillä varaosilla. Näin voidaan taata sähkötyökalun turvallinen käyttö myös korjauksen jälkeen. Käsipyörösahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita Turvaohjeita kaikille sahoille Sahaustoimenpide a) VAARA! Älä vie käsiäsi sahausalueelle tai sahanterän lähelle. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorikotelosta. Kun molemmat kädet pitävät kiinni sahasta, sahanterä ei voi vahingoittaa niitä. b) Älä koske työkappaleen alle. Suojakupu ei voi suojata sahanterältä työkappaleen alla. c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen paksuuteen. Terän hampaiden ei tulisi näkyä työkappaleen alapuolella koko hammaskorkeudelta. d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai polven päällä. Kiinnitä työkappale tukevasti. Työkappaleen hyvä kiinnitys on tärkeää kehokosketuksesta, sahanterän kiinni juuttumisesta tai hallinnan menetyksestä aiheutuvan vaaran minimoimiseksi. e) Ota sähkötyökalusta kiinni ainoastaan eristetyistä kahvapinnoista suorittaessasi töitä, joissa käytettävä työkalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jännitettä johtavaan johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteen alaisiksi, mikä aiheuttaa sähköiskuun. f) Käytä pituussahauksessa aina vastetta tai suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja vähentää sahanterän juuttumisen mahdollisuutta. g) Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä, joiden kiinnitysreikä on sopiva (esim. tähtimäinen tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen. h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä sahanterän aluslaattoja tai ruuveja. Sahanterän aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu erityisesti sinun sahaasi varten, tehon ja käyttövarmuuden optimoimiseksi. Muita turvaohjeita kaikille sahoille Taaksepäin iskeytyminen - syyt ja vastaavat turvaohjeet Taaksepäin iskeytyminen on takertuvan, kiinni jääneen tai vinoon kääntyneen sahanterän äkillinen reaktio, joka johtaa siihen, että hallitsematon saha nousee ylös ja liikkuu pois työkappaleesta laitetta käyttävän henkilön suuntaan. Jos sahanterä takertuu tai jää kiinni sulkeutuvaan sahausrakoon, se jumittuu ja moottorin voima iskee laitteen taaksepäin laitetta käyttävän henkilön suuntaan. Jos sahanterä vääntyy sahausraossa tai kääntyy vinoon, sahanterän taaemman reunan hampaat saattavat takertua kiinni työkappaleen pintaan, jolloin sahanterä liikkuu ulos sahausraosta ja saha hypähtää taaksepäin laitetta käyttävän henkilön suuntaan. Taaksepäin iskeytyminen on sahan vääränlaisen tai virheellisen käytön seurausta. Se voidaan estää soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla. a) Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja pidä käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit reagoida taaksepäin iskeytymiseen. Pysyttele aina sahaterän sivussa, älä koskaan saata sahanterää suoraan linjaan kehosi kanssa. Taaksepäin iskeytymisessä pyörösaha voi hypähtää taaksepäin, mutta laitetta käyttävä henkilö voi hallita iskun voimaa soveltuvin varokeinoin. b) Jos sahanterä tarttuu kiinni tai keskeytät työnteon, kytke saha pois päältä ja pidä työkappaletta paikoillaan, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin, kun sahanterä pyörii, muutoin seurauksena voi olla sahan taaksepäin iskeytyminen. Selvitä sahanterän kiinni jäämisen syy ja korjaa se. FI 17
21 FI c) Kun haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa olevan sahan, keskitä sahanterä sahausrakoon ja varmista, etteivät sahan hampaat ole juuttuneet kiinni työkappaleeseen. Jos sahanterä on jumissa, se voi liikkua pois työkappaleesta tai aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen, kun saha käynnistetään uudelleen. d) Tue suuret levyt vähentääksesi kiinni juuttuvasta sahanterästä aiheutuvaa taaksepäin iskeytymisen vaaraa. Suuret levyt saattavat taipua oman painonsa alla. Levyt on tuettava molemmilta sivuiltaan, sekä sahausraon läheltä että reunoilta. e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on tylsiä tai vinoutuneita hampaita, aiheuttavat liian ahtaan sahausraon vuoksi voimakkaamman kitkan, sahanterän kiinni juuttumisen ja taaksepäin iskeytymisen. f) Kiristä sahauksen syvyys- ja kulma-asetukset ennen sahaamista. Jos asetukset muuttuvat sahauksen aikana, sahanterä saattaa jäädä kiinni ja aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen. g) Toimi erityisen varovasti sahatessasi olemassa olevia seiniä tai muita alueita, joihin ei ole näkyvyyttä. Uppoava sahanterä saattaa juuttua kiinni sahattaessa piilossa oleviin esteisiin ja aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen. Alemman suojakuvun toiminta a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että alempi suojakupu sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojakupu ei liiku vapaasti tai sulkeudu välittömästi. Älä koskaan kiinnitä tai sido alempaa suojakupua sen ollessa auki. Jos saha putoaa vahingossa lattialle, alempi suojakupu saattaa vääntyä. Avaa suojakupu taaksevetovivulla ja varmista, että suojakupu liikkuu vapaasti eikä kosketa missään sahauskulmassa ja -syvyydessä sahanterään tai muihin osiin. b) Tarkasta alemman suojakuvun jousen toiminta. Huollata laite ennen käyttöä, jos alempi suojakupu ja jousi eivät toimi moitteettomasti. Vahingoittuneet osat, tahmeat kerrostumat tai lastukertymät saavat alemman suojakuvun toimimaan viiveellä. c) Avaa alempi suojakupu käsin vain erityisiä sahauksia, kuten "uppo- ja kulmasahauksia" varten. Avaa alempi suojakupu taaksevetovivulla ja vapauta vipu heti, kun sahanterä uppoaa työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman suojakuvun tulisi toimia automaattisesti. d) Älä laske sahaa työpenkille tai lattialle ilman, että alempi suojakupu peittää sahanterän. Suojaton, sammuttamisen jälkeen pyörivä sahanterä liikuttaa sahaa sahaussuunnan vastaiseen suuntaan ja sahaa kaiken tielleen tulevan. Huomioi tällöin sahan jälkikäyntiaika. Täydentäviä ohjeita: Älä käytä hiomalaikkoja. Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden halkaisijat vastaavat sahassa olevia merkintöjä. Työstettäessä puuta tai materiaaleja, joista syntyy terveydelle haitallista pölyä, laite on liitettävä sopivaan, tarkastettuun imulaitteeseen. Käytä puuta työstäessäsi hengityssuojaa. Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä. Käytä aina kuulosuojaa. Kiinnitä huomiota siihen, etteivät sahan hampaiden kärjet pääse ylikuumenemaan. Kiinnitä huomiota siihen, ettei muovi pääse sahattaessa sulamaan. 18
22 VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä: LASERSÄTEILYÄ ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN LUOKAN 2 LASERLAITE P max.: < 1 mw λ: 650 nm EN : 2007 Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai eläimiä kohden. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa vahingoittaa silmiä. Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin. Heijastavan valon aiheuttama vaara. Lasersäteen säätäminen voimakkaammaksi on kielletty. On olemassa loukkaantumisvaara! Emme vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laserlaitteiston muuttamisesta tai turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä. Paristojen vaihtaminen: Avaa paristokotelon suojus sopivalla ristipääruuvimeisselillä. Poista käytetyt paristot. Aseta kaksi uutta 1,5 V:n alkali-nappiparistoa tyyppiä AG 13 LR 44 (esim. GPA 76) napaisuuden mukaan paristokoteloon ja ruuvaa paristokotelon suojus takaisin paikoilleen. VARO! Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö- ja säätölaitteiden käyttö tai muiden kuin ohjeistettujen toimintatapojen mukaan toimiminen saattaa johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen. Alkuperäistarvikkeet / -lisälaitteet Käytä vain tässä käyttöohjeessa ilmoitettuja tarvikkeita ja lisälaitteita, jotka ovat yhteensopivia laitteen kanssa. Käyttöönotto Sahanterän asentaminen / vaihtaminen Vaihda sahanterä ainoastaan verkkopistokkeen ollessa irrotettuna! 1. Aseta sahaussyvyys (kiinnitysruuvilla ) pienimpään asentoon, 0 mm. 2. Käännä suojakupu taaksevetovivulla taakse ja laske laite alas. 3. Käytä tappilukitusta (kunnes se lukittuu) ja avaa kuusiokoloavaimella kiristysruuvi / aluslevy. Irrota nyt kiristysruuvi / aluslevy ja kiinnityslaippa (katso myös kuva A). Kuva A: Sahanterän vaihtaminen 4. Irrota sahanterä. 5. Asenna sahanterä edeten päinvastaisessa järjestyksessä. 6. Käytä tappilukitusta (kunnes se lukittuu) ja kiristä kuusiokoloavaimella kiristysruuvi. VAROITUS! Sahanterässä olevan nuolen on osoitettava samaan suuntaan pyörimissuuntanuolen kanssa (kulkusuunta, merkitty laitteeseen). Varmista, että sahanterä kierrosluvulle. soveltuu työkalun FI 19
23 FI Suuntaisvasteen asentaminen / säätäminen Avaa siipiruuvi ja aseta suuntaisvaste suuntaisvasteen kiinnitykseen. Säädä haluttu sahausleveys suuntaisvasteessa olevan asteikon ja peruslevyn merkintänuolen avulla (katso myös kuva B). 45 Kuva B: Sahausleveys 3 cm Kiristä siipiruuvi jälleen tiukkaan. Lastunpoistolaitteen liittäminen Liitä lastunpoistolaitteen adapteri lastunpoistoon. Liitä hyväksytty pölyn- ja lastunpoistolaite. Käyttö Päällekytkentä ja sammuttaminen Päällekytkentä: Paina päällekytkennän lukitusta vasemmalle tai oikealle ja pidä sitä painettuna. Paina virtakytkintä. Kun laite on käynnistynyt, voit jälleen vapauttaa päällekytkennän lukituksen. Sammuttaminen: Vapauta virtakytkin. 0 Sahauskulman säätäminen Sahauskulma voidaan määrittää sahauskulmaasteikon avulla. Avaa sahauskulman esivalinnan siipiruuvi, aseta haluttu kulma sahauskulma-asteikolla ja kiristä siipiruuvi uudelleen. Sahaussyvyyden säätäminen OHJE Suosittelemme, että sahaussyvyys valitaan mahdollisuuksien mukaan n. 3 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi. Näin saadaan siisti sahausjälki. Avaa kiinnitysruuvi, aseta haluttu sahaussyvyys sahaussyvyysasteikolla ja kiristä kiinnitysruuvi uudelleen. Käsipyörösahan käsittely 1. Kytke laite päälle kohdassa»päällekytkentä ja sammuttaminen«kuvatulla tavalla ja aseta peruslevyn etureuna materiaalille. 2. Kohdista laite suuntaisvasteen tai piirretyn linjan suuntaisesti. 3. Pidä laitteen kahvoista kiinni molemmin käsin ja sahaa kohtuullisesti painaen. Laserin päällekytkentä ja sammuttaminen Päällekytkentä: Paina laserin virtakytkintä. Sammuttaminen: Paina laserin virtakytkintä. OHJE Jos akut ovat lopussa, vaihda ne kahteen 1,5 V:n alkali-nappiparistoon tyyppiä AG 13 / LR 44 (esim. GPA 76). 20
24 Kierrosluvun säätäminen Käännä säätöpyörä halutulle kierroslukutasolle (nuolimerkintä ). (1= pienin kierrosluku /6 = suurin kierrosluku): Käytä apuna seuraavia, sitoumuksetta annettuja asetuksia tai sovita kierrosluku säätöpyörällä kulloisenkin työn mukaan. Materiaali Kierroslukutaso Kova ja pehmeä puu (täyspuu) 6 poikittais- ja pitkittäissahausssa Lastulevyt, puukuitulevyt 6 Sälelevyt, vaneri 6 Pinnoitetut ja viilutetut levyt 6 PVC-levyt 3-5 Akryylilasilevyt, pleksilasi 2-4 Alumiinilevyt 4-6 Alumiiniprofi ilit 4-6 Kipsikartonkilevyt 1-2 Vuorivillalevyt 1-2 Sementtisidoksiset lastulevyt 1-2 Vinkkejä ja ohjeita Sahausreunan repeäminen herkillä pinnoilla, esim. pinnoitetuissa lastulevyissä tai ovissa, vältetään liimaamalla sahauslinjalle maalarinteippi. Tällä on lisäksi se etu, että maalarinteippiin on helpompi piirtää kuin liukkaalle pinnalle. Vielä tehokkaammin sahausreunan repeäminen estetään kiinnitetyllä, mukana sahattavalla ohuella puulla. Huolto ja puhdistus VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Sammuta laite ennen kaikkia laitteella suoritettavia töitä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja puhdista ylimääräinen öljy- ja voitelurasva. Käytä kuivaa liinaa kotelon puhdistamiseen. VAROITUS! Turvallisuuden takaamiseksi virtajohdon saa vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan edustaja. Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan toimittaa paikalliseen kierrätykseen. Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. FI 21
25 FI Paristojen hävittäminen Paristoja ei saa hävittää talousjätteen joukossa. Jokaisella kuluttajalla on lakisääteinen velvollisuus toimittaa paristot kuntansa/kaupunginosansa keräyspisteeseen tai kauppaan. Tämän tarkoituksena on varmistaa, ettei paristojen hävittämisestä aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot ainoastaan purkautuneena. Takuu ja huolto Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Huolto Suomi Tel.: kompernass@lidl.fi IAN Palvelupuhelimen palveluajat: Maanantaista perjantaihin klo (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM GERMANY 22
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue
Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates
PHKS 66 KÄSIPYÖRÖSAHA CIRCULAR SAW HANDCIRKELSÅG HÅNDRUNDSAV HANDKREISSÄGE. Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
PHKS 66 CIRCULAR SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KÄSIPYÖRÖSAHA Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDCIRKELSÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW
AWD600 LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
KÄSISIRKKELI CIRCULAR SAW
AWD170 KÄSISIRKKELI CIRCULAR SAW Käyttöohje Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Presenter SNP6000. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 FI Käyttöopas 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY
PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY 1 Lower door 1 40 Jockey wheel axel 1 2 Safety switch 1 41 Power cord 1 3 Screw M4 35 4 42 Switch 1 4 Hex bolt M6 8 4 43 Lower shaft bracket 1 5 Washer
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella
MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER
A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
Reliable diagnostic support Ultra-light design
EN Powerful illumination Intelligent charging management Reliable diagnostic support Ultra-light design VISIOMED Optima UV original scale 1:1 VISIOMED Optima Quality Made Easy and an illumination close
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: info@hitachi-powertools.fi Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
Data protection template
Data protection template Aihe: rekisteriseloste ja informointipohja Topic: information about the register and information to users (related to General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679) Mallina
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE
XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com
AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE Malli: ALL-100 www.nomenta.com FI Turvaohjeet Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuus- tai henkilövahingon. Lue ja omaksu kaikki ohjeet
FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions
FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN
78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our
C470E9AC686C
INVENTOR 17 VALUOSAN SUUNNITTELU http://help.autodesk.com/view/invntor/2017/enu/?guid=guid-b3cd4078-8480-41c3-9c88- C470E9AC686C About Mold Design in Inventor Mold Design provides integrated mold functionality
IAN 87797. Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Elektrisk häcksax Översättning av bruksanvisning i original
Electric Hedge Trimmer FHT 600 B2 Electric Hedge Trimmer Translation of original operation manual Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Elektrisk häcksax Översättning av bruksanvisning
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT
XW016-3 XW017-3 KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.
Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita
Dataluettelo ruuvien/-mutterien asennusohjeita Copyright Opel Automobile GmbH, Rüsselsheim am Main, Germany Tässä painotuotteessa mainitut tiedot pätevät alkaen alla mainitusta päivämäärästä. Opel Automobile
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool
XK6071 Vannekiristin metallivanteelle Sealless steel strapping tool Käyttöohje Manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
testo 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.
CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,
Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the appliance and
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI
Combination Saw Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
Akkukäyttöiset ruohoja pensassakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual
FGS 10 A1 Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual Akkukäyttöiset ruohoja pensassakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Batteridriven gräs- och busksax Översättning av bruksanvisning
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja
C++11 seminaari, kevät Johannes Koskinen
C++11 seminaari, kevät 2012 Johannes Koskinen Sisältö Mikä onkaan ongelma? Standardidraftin luku 29: Atomiset tyypit Muistimalli Rinnakkaisuus On multicore systems, when a thread writes a value to memory,
FKS 2200 B1. Electric Chainsaw Translation of original operation manual. Sähkökäyttöinen ketjusaha Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FKS 2200 B1 Electric Chainsaw Translation of original operation manual Sähkökäyttöinen ketjusaha Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Elektrisk motorsåg Översättning av bruksanvisning i original Elektrisk
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
7.4 Variability management
7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product
ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KULMAHIOMAKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Vinkelslip Bruksanvisning
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced
Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change