Käyttöohje BELLAtorque 637B - REF BELLAtorque 637C - REF
|
|
- Timo Nurminen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Käyttöohje BELLAtorque 637B - REF BELLAtorque 637C - REF
2 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Puh Faksi Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Sisältö 1 Sisältö Sisältö 1 1 Ohjeita käyttäjälle Takuuehdot 7 2 Turvallisuus Turvallisuusohjeiden kuvaus Tarkoituksenmukaisuus Määräysten mukainen käyttö Turvallisuusohjeet 14 3 Tuotekuvaus Tekniset tiedot Kuljetus- ja säilytysolosuhteet 22 4 Käyttöönotto MULTIflex-kytkimen asennus 25
4 Sisältö Vesimäärän tarkastus Paineiden tarkastus O-renkaiden tarkastus 29 5 Käyttö Lääkinnällisen tuotteen liitäntä Lääkinnällisen tuotteen irrottaminen Jyrsininstrumenttien tai timanttihiontaterien käyttäminen Jyrsininstrumentin tai timanttihiontaterän irrottaminen 37 6 Häiriöiden poisto Syöttöletkun kytkimessä olevien O-renkaiden vaihtaminen Suihkesuuttimen puhdistaminen 40 7 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Valmistelutoimenpiteet käyttöpaikassa Puhdistus 43
5 Sisältö Puhdistus: Manuaalinen ulko-osien puhdistus Puhdistus: Koneellinen ulko-osien puhdistus Puhdistus: Manuaalinen sisäosien puhdistus Puhdistus: Koneellinen sisäosien puhdistus Desinfiointi Desinfiointi: Manuaalinen ulko-osien desinfiointi Desinfiointi: Manuaalinen sisäosien desinfiointi Desinfiointi: Koneellinen ulko- ja sisäosien desinfiointi Kuivaus Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo-suihkeella Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo SPRAYrotorilla Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo QUATTROcarella Pakkaus 59
6 Sisältö Sterilointi Säilytys 62 8 Apuvälineet 64
7 Ohjeita käyttäjälle 5 1 Ohjeita käyttäjälle Hyvä käyttäjä KaVo toivoo, että uusi laatutuotteesi tuottaa sinulle paljon iloa. Noudattamalla seuraavia ohjeita käytät laitettasi häiriöttömästi, taloudellisesti ja turvallisesti. Copyright by KaVo Dental GmbH Symbolit Katso luku Turvallisuus/Varoitussymbolit Tärkeää tietoa käyttäjille ja teknikoille
8 Ohjeita käyttäjälle 6 Voidaan desinfioida lämmöllä Voidaan höyrysteriloida enintään 135 C:n (275 F) lämpötilassa CE-merkki (Communauté Européenne). Tällä merkillä varustettu tuote vastaa sovellettavan EY-direktiivin määräyksiä. Toimintakehotus Kohderyhmä Tämä asiakirja on tarkoitettu hammaslääkäreille ja hammashoitajille. Käyttöönottoa käsittelevä luku on tarkoitettu lisäksi huoltoteknikoille.
9 Ohjeita käyttäjälle Takuuehdot Tälle KaVon lääkinnälliselle laitteelle ovat voimassa seuraavat takuuehdot: KaVo myöntää loppukäyttäjälle takuun moitteettomasta toiminnasta ja materiaalin tai valmistuksen virheettömyydestä 12 kuukauden ajaksi laskun päivämäärästä lähtien seuraavin edellytyksin: Perusteltujen reklamaatioiden yhteydessä KaVo korvaa puutteet takuun puitteissa joko korjaamalla kyseiset puutteet tai toimittamalla maksutta uuden tuotteen. Takuu ei kata mitään muita, erityisesti vahingonkorvausta koskevia vaatimuksia. Vajauksen sekä törkeän laiminlyönnin tai tahallisuuden tapauksessa tämä pätee ainoastaan silloin, kun pakottavat lain määräykset eivät sitä estä. KaVo ei vastaa vaurioista eikä niiden seuraamuksista silloin, kun ne aiheutuvat tai voivat aiheutua luonnollisesta kulumisesta, asiattomasta käsittelystä, asiattomasta puhdistuksesta, huollosta tai kunnossapidosta, käyttö- tai liitäntämääräysten noudattamatta jättämisestä, kalkkeutumises
10 Ohjeita käyttäjälle 8 ta ja ruostumisesta, ilman- ja vedensyötön epäpuhtauksista tai kemiallisista tai sähköisistä vaikutuksista, jotka ovat epätavallisia tai jotka KaVon käyttöja muiden valmistajamääräysten mukaan eivät ole sallittuja. Takuu ei yleisesti kata polttimoita, lasista ja lasikuiduista valmistettuja valonjohtimia, lasitai kumiosia eikä muoviosien värin kestävyyttä. KaVo ei vastaa millään tavalla vaurioista tai niiden seuraamuksista, jotka johtuvat siitä, että asiakas tai kolmas osapuoli, jolla ei ole KaVon valtuutusta, on muuttanut tuotetta jollakin tavalla. Takuu on voimassa ainoastaan silloin, kun tuotteen kanssa esitetään ostotosite lasku- tai rahtikirjakopion muodossa. Siitä on käytävä yksiselitteisesti ilmi jälleenmyyjä, ostopäivämäärä, laitenumero tai -tyyppi sekä valmistusnumero tai sarjanumero.
11 Turvallisuus 9 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeiden kuvaus Varoitussymboli Rakenne VAARA Johdannossa kuvataan vaaran muoto ja lähde. Tässä osassa kuvataan noudattamatta jättämisestä mahdollisesti aiheutuvat seuraukset. Valinnainen vaihe sisältää vaarojen välttämiseen välttämättömät toimenpiteet.
12 Turvallisuus 10 Vaaraluokkien kuvaus Tässä kolmea eri vaaraluokkaa kuvaavat turvallisuusohjeet auttavat välttämään ainevahinkoja ja loukkaantumisia. VARO VARO merkitsee vaarallista tilannetta, josta voi seurata ainevahinko tai lievä tai kohtalaisen vakava loukkaantuminen. VAROITUS VAROITUS merkitsee vaarallista tilannetta, josta voi seurata vakava tai kuolemaan johtava loukkaantuminen.
13 Turvallisuus 11 VAARA VAARA merkitsee erityisen vaarallista tilannetta, josta voi välittömästi seurata vakava tai kuolemaan johtava loukkaantuminen.
14 Turvallisuus Tarkoituksenmukaisuus Määräysten mukainen käyttö Tämä lääkinnällinen tuote on tarkoitettu ainoastaan hammashoitoon hammaslääketieteen alalla. Sen käyttäminen muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen tai sen muuttaminen jollakin tavalla on kielletty ja voi aiheuttaa vaaratilanteen. Tämä lääkinnällinen tuote on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: karieksen poistaminen, kaviteettien ja kruunujen preparointi, täytteiden poistaminen, hammas- ja restauraatiopintojen käsitteleminen. lääkinnällinen tuote asianomaisten maakohtaisten lain määräysten mukaisesti.
15 Turvallisuus 13 Näiden määräysten mukaisesti ammattitaitoinen käyttäjä saa käyttää tätä lääkinnällistä tuotetta ainoastaan kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käytön yhteydessä on noudatettava: voimassa olevia työturvallisuusmääräyksiä voimassa olevia tapaturmantorjuntamääräyksiä tätä käyttöohjetta. Näiden määräysten mukaan käyttäjän velvollisuus on käyttää ainoastaan virheettömiä työvälineitä noudattaa oikeaa käyttötarkoitusta suojata itseään, potilasta ja kolmansia osapuolia vaaroilta välttää laitteen aiheuttama kontaminaatio.
16 Turvallisuus Turvallisuusohjeet VARO Asiaton säilytys ennen pitkäaikaista käyttötaukoa johtaa ennenaikaiseen kulumiseen ja toimintahäiriöihin. Laitteen lyhentynyt käyttöikä. Lääkinnällinen laite on ennen pidempiä käyttötaukoja puhdistettava, hoidettava ja varastoitava kuivana ohjeiden mukaan.
17 Turvallisuus 15 VAROITUS Käyttäjän ja potilaan vaarantuminen Vaurioiden, epäsäännöllisten käyttöäänien, liian voimakkaan värinän, poikkeavan lämpenemisen yhteydessä tai kun jyrsintä tai hiontaterää ei ole kiinnitetty kunnolla. Keskeytä käyttö ja ota yhteyttä huoltoon.
18 Turvallisuus 16 VARO Asiattomalla tavalla käytöstä poistetun instrumentin aiheuttama vaara. Kiinnitetyn jyrsimen tai hiontaterän aiheuttama loukkaantuminen tai infektio. Kiinnitysjärjestelmän vaurioituminen instrumentin putoamisen vuoksi. Aseta instrumentti hoitotoimenpiteen jälkeen ilman jyrsintä tai hiontaterää määräysten mukaisesti telineeseen.
19 Turvallisuus 17 VAROITUS Vasta-aineen aiheuttama vaara. Suuontelon pehmeän osan vaurioituessa on olemassa vaara, että kudokseen pääsee septisiä aineosia paineilman kautta. Toimenpidettä ei saa jatkaa paineilmakäyttöisellä instrumentilla, jos suuontelon pehmeä osa on vaurioitunut. VARO Kuuman instrumenttipään ja instrumenttikannen aiheuttama palovammavaara. Instrumentin ylikuumeneminen voi aiheuttaa palovammoja suun alueella. Älä koskaan koske pehmytkudosta instrumenttipäällä.
20 Turvallisuus 18 VARO Vaara käytettäessä valosondina. Lääkinnällistä tuotetta ei saa käyttää valosondina, sillä pyörivät jyrsimet tai hiontaterät voivat aiheuttaa vaurioita. Suuontelon tai toimenpidekohdan lisävalaistukseen voidaan käyttää sopivaa valosondia, kuten esim. KaVo DIAlux 2300L. Huomautus Suosittelemme turvallisuusteknisistä syistä työkalunpitojärjestelmän tarkistamista vuosittain takuuajan päätyttyä. KaVo-laitteiden korjaukseen ja huoltoon valtuutettuja ovat: KaVo-toimipisteiden teknikot koko maailmassa KaVon erityisesti kouluttamat teknikot.
21 Turvallisuus 19 Moitteettoman toiminnan takaamiseksi on varmistettava, että lääkinnällistä tuotetta käsitellään KaVo-käyttöohjeessa kuvattujen valmistelumenetelmien mukaisesti ja että käytetään KaVo-käyttöohjeessa mainittuja hoitoaineita ja hoitojärjestelmiä. KaVo suosittelee vastaanottokohtaisen huoltovälin määrittämistä, jonka puitteissa alan asiantuntijaliike arvioi lääkinnällisen tuotteen puhdistuksen, huollon ja toiminnan. Tämä huoltoväli riippuu siitä, kuinka usein laitetta käytetään, ja se on määriteltävä käyttötaajuuden mukaan. Huollon saavat suorittaa vain KaVon kouluttamat huoltoliikkeet, jotka käyttävät alkuperäisiä KaVo-varaosia.
22 Tuotekuvaus 20 3 Tuotekuvaus BELLAtorque LUX 637B (Mat. nro ) BELLAtorque 637C (Mat. nro )
23 Tuotekuvaus Tekniset tiedot Käyttöpaine 2,1 3,5 bar (30 51 psi) Suositus 2,5 bar (36 psi) Ilmankulutus Nl/min Tyhjäkäynnin kierrosluku min -1 Suositeltu puristusvoima 2 3 N Voidaan käyttää kaikissa MULTIflex (LUX) -kytkimissä.
24 Tuotekuvaus Kuljetus- ja säilytysolosuhteet VARO Lääkinnällisen tuotteen käyttöönotto sen jälkeen, kun sitä on säilytetty hyvin viileässä tilassa, johtaa vaaratilanteeseen. Seurauksena voi olla lääkinnällisen tuotteen toimintakatkos. Voimakkaasti viilenneiden tuotteiden tulee ennen käyttöönottoa antaa lämmetä 20 C 25 C:n (68 F 77 F) lämpötilaan. Lämpötila: -20 C 50 C (-4 F 122 F) Suhteellinen ilmankosteus: kondensoimaton
25 Tuotekuvaus 23 Ilmanpaine: 700 hpa hpa (10 psi - 15 psi) Suojattava kosteudelta
26 Käyttöönotto 24 4 Käyttöönotto VAROITUS Steriloimattomien tuotteiden aiheuttama vaara. Käyttäjän ja potilaan infektiovaara. Steriloi lääkinnällinen tuote ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja aina käytön jälkeen.
27 Käyttöönotto 25 VARO Epäpuhtaan ja kostean jäähdytysilman aiheuttamat vauriot. Epäpuhdas ja kostea jäähdytysilma voi johtaa toimintahäiriöihin ja ennenaikaiseen laakerien kulumiseen. Laitteiden kanssa on käytettävä kuivaa, puhdasta ja kontaminoitumatonta standardin ISO mukaista jäähdytysilmaa. 4.1 MULTIflex-kytkimen asennus Kierrä MULTIflex (LUX) -kytkin kiinni turbiiniletkuun ja kiristä avaimella.
28 Käyttöönotto 26 Voit säätää veden osuutta kiertämällä suihkerengasta MULTIflex (LUX) -kytkimessä.
29 Käyttöönotto Vesimäärän tarkastus VARO Riittämätön vesimäärä johtaa hampaan ylikuumenemiseen. Liian vähän suihkevettä voi johtaa lääkinnällisen tuotteen ylikuumenemiseen, pulpan lämpövaurioon ja hampaan vaurioitumiseen. Säädä suihkejäähdytyksen vesimääräksi vähintään 50 cm 3 /min! Tarkista suihkevesikanavat ja puhdista suihkutussuuttimet tarvittaessa suutinneulallamat. nro
30 Käyttöönotto Paineiden tarkastus VARO Liitäntä laitteissa. Likainen ja kostea paineilma johtaa laakerin ennenaikaiseen kulumiseen. Laitteiden kanssa on käytettävä kuivaa, puhdasta ja kontaminoitumatonta standardin EN ISO mukaista paineilmaa. Aseta tarkastusmanometri (Mat. nro ) MULTIflex (LUX) -kytkimen ja lääkinnällisen tuotteen väliin ja tarkista seuraavat paineet: - Käyttöpaine: 2,1 3,5 bar (30 51 psi) (suositus: 2,5 bar (36 psi)) - Kiertoilma: < 0,5 (7) bar (psi) - Vesi: 0,8 2,5 bar (11 36 psi)
31 Käyttöönotto 29 - Suihkeilma: 1,0 3,5 bar (14 51 psi) 4.4 O-renkaiden tarkastus VARO Tarkista, puuttuuko O-renkaita tai ovatko ne vaurioituneet. Mikäli O-renkaita puuttuu tai on vaurioitunut, seurauksena voi olla toimintahäiriöitä ja ennenaikainen toimintakatkos. Tarkasta, että kaikki kytkimen O-renkaat ovat paikoillaan ja vaurioitumattomia. O-renkaiden määrä: 5
32 Käyttö 30 5 Käyttö Huomautus Työpäivän alkaessa on vettä johtavia järjestelmiä huuhdeltava vähintään 2 minuuttia (ilman instrumentteja). Paluuvirtauksen/-imun aiheuttaman kontaminaatioriskin yhteydessä on tarvittaessa huuhdeltava myös sekuntia jokaisen potilaan jälkeen.
33 Käyttö Lääkinnällisen tuotteen liitäntä VARO Huolimattoman kytkennän aiheuttamat vauriot. Huolimaton kytkentä (erityisesti jälkivalaisuajan aikana) voi johtaa MUL TIflex LUX -kytkimen korkeapainelampun tuhoutumiseen tai lyhentää sen käyttöikää. Tarkista turbiinin varma kiinnittyminen kytkimeen vetämällä liitosta.
34 Käyttö 32 VAROITUS Lääkinnällisen tuotteen irtoaminen hoitotoimenpiteen aikana. Lääkinnällinen tuote, jota ei ole lukittu oikein, voi irrota MULTIflex (LUX) - kytkimestä toimenpiteen aikana. Tarkista aina ennen toimenpidettä vetämällä lääkinnällistä tuotetta, että se on lukkiutunut kunnolla MULTIflex (LUX) -kytkimeen. Työnnä lääkinnällinen tuote tarkasti MULTIflex LUX -kytkimeen ja paina taaksepäin, kunnes kuulet kytkimen lukittuvan lääkinnälliseen tuotteeseen. Tarkista lääkinnällisen tuotteen varma kiinnittyminen kytkimeen vetämällä liitosta.
35 Käyttö Lääkinnällisen tuotteen irrottaminen Pidä kiinni kytkimestä ja irrota lääkinnällinen tuote vetämällä hieman kiertäen. 5.3 Jyrsininstrumenttien tai timanttihiontaterien käyttäminen Huomautus Käytä vain kovametallijyrsimiä tai timanttihiontateriä, jotka vastaavat ISO standardin tyyppiä 3, jotka on valmistettu teräksestä tai kovametallista ja jotka täyttävät seuraavat kriteerit: - Varren halkaisija: 1,59 1,60 mm - Kokonaispituus: maks. 21 mm - Varren kiinnityspituus: väh. 9 mm - Terän halkaisija: maks. 2 mm.
36 Käyttö 34 VAROITUS Ei-hyväksyttyjen jyrsimien tai hiontaterien käyttö. Potilaan loukkaantuminen tai lääkinnällisen tuotteen vaurioituminen. Noudata jyrsimen tai hiontaterän käyttöohjetta ja määräysten mukaista käyttöä koskevia ohjeita. Käytä ainoastaan sellaisia jyrsimiä tai hiontateriä, jotka eivät poikkea määritetyistä tiedoista. VARO Kuluneiden jyrsimien tai hiontaterien käytöstä aiheutuvat loukkaantumiset. Jyrsin tai hiontaterä voi pudota toimenpiteen aikana ja loukata potilasta. Älä koskaan käytä jyrsintä tai hiontaterää, jonka varsi on kulunut.
37 Käyttö 35 VARO Jyrsimien tai hiontaterien aiheuttama loukkaantumisvaara. Infektiot tai viiltohaavat. Käytä käsineitä tai sormisuojusta. VARO Vaurioituneen kiinnitysjärjestelmän aiheuttama vaara. Jyrsin tai hiontaterä voi pudota ja aiheuttaa loukkaantumisia. Tarkista vetämällä jyrsintä tai hiontaterää, että kiinnitysjärjestelmä on kunnossa ja pitää jyrsintä tai hiontaterää paikallaan. Käytä tarkastuksessa, paikoilleen asettamisessa ja irrottamisessa käsineitä tai sormisuojusta, sillä muutoin on olemassa loukkaantumis- ja infektiovaara.
38 Käyttö 36 Paina painiketta voimakkaasti peukalolla ja aseta jyrsin tai hiontaterä samalla paikalleen vasteeseen saakka. Tarkista jyrsimen tai hiontaterän tiukka kiinnitys vetämällä.
39 Käyttö Jyrsininstrumentin tai timanttihiontaterän irrottaminen VAROITUS Pyörivän jyrsimen tai hiontaterän aiheuttama vaara. Viiltohaavat ja kiinnitysjärjestelmän vaurioituminen. Älä koske pyörivään jyrsimeen tai hiontaterään. Älä paina painonappia jyrsimen tai hiontaterän pyöriessä. Vältä ehdottomasti pehmytkudoksen ja pään/kärjen välistä kosketusta, sillä muuten seurauksena on ylikuumeneminen ja palovammat. Irrota jyrsin/hiontaterä toimenpiteen päätyttyä kulmakappaleesta loukkaantumisten ja infektioiden välttämiseksi.
40 Käyttö 38 Kun jyrsin tai hiontaterä on pysähtynyt, paina painiketta voimakkaasti peukalolla ja vedä samalla jyrsin/hiontaterä irti.
41 Häiriöiden poisto 39 6 Häiriöiden poisto 6.1 Syöttöletkun kytkimessä olevien O-renkaiden vaihtaminen VARO O-renkaiden väärän kunnossapidon aiheuttama vaara. Lääkinnällisen tuotteen toimintahäiriö tai täydellinen toimintakatkos. Älä käytä vaseliinia tai muuta rasvaa tai öljyä. Huomautus Kytkimen O-renkaat saa öljytä ainoastaan KaVo-suihkeella kostutetulla pumpulipallolla. Paina O-rengas sormilla silmukan muotoon. Työnnä O-rengasta eteenpäin ja irrota.
42 Häiriöiden poisto 40 Aseta uudet O-renkaat uriin. 6.2 Suihkesuuttimen puhdistaminen VARO Liian pienen vesimäärän aiheuttama vaara. Lääkinnällisen tuotteen ylikuumeneminen ja hampaan vaurioituminen. Tarkista suihkevesikanavat ja puhdista suihkutussuuttimet tarvittaessa suutinneulallamat. nro
43 Häiriöiden poisto 41 Puhdista vesisuutin tarvittaessa suutinneulalla.
44 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 42 7 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 7.1 Valmistelutoimenpiteet käyttöpaikassa VAROITUS Steriloimattomien tuotteiden aiheuttama vaara. Kontaminoituneet lääkinnälliset laitteet aiheuttavat infektiovaaran. Noudata sopivia henkilökohtaisia suojatoimenpiteitä. Sementin, yhdistelmämuovin ja veren jäämät on poistettava heti käyttöpaikassa. Lääkinnällinen tuote tulee kuljettaa käsittelypaikkaan kuivana. (Älä aseta sitä liuoksiin tai muihin vastaaviin aineisiin.) Lääkinnällinen tuote tulee käsitellä mahdollisimman pian hoitotoimenpiteen jälkeen.
45 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 43 Irrota jyrsin tai hiontaterä lääkinnällisestä tuotteesta. 7.2 Puhdistus VARO Ultraäänilaitteessa suoritetun puhdistuksen aiheuttamat toimintahäiriöt. Vikoja laitteessa. Puhdista ainoastaan lämpödesinfiointilaitteessa tai käsin Puhdistus: Manuaalinen ulko-osien puhdistus Tarvittavat varusteet: Juomavesi 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) tai prosenttinen alkoholiliuos Harja, esim. keskikova hammasharja
46 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 44 Harjaa juoksevan juomaveden alla tai puhdista %:lla alkoholiliuoksella Puhdistus: Koneellinen ulko-osien puhdistus KaVo suosittelee standardin ISO mukaisia lämpödesinfiointilaitteita, esim. Miele G 7781/ G (Validointi suoritettiin VARIO-TD -ohjelmalla, neodisher mediclean -puhdistusaineella, neodisher Z -neutralisointiaineella ja neodisher mielclear
47 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 45 -huuhteluaineella, ja se koskee ainoastaan KaVo-tuotteiden materiaalien yhteensopivuutta.) Katso lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet. Käsittele lääkinnällinen tuote heti konepuhdistuksen jälkeen KaVon tuotevalikoimaan kuuluvilla hoitoaineilla ja -järjestelmillä Puhdistus: Manuaalinen sisäosien puhdistus KaVo CLEANsprayn ja KaVo DRYsprayn kanssa käytettävälle lääkinnälliselle tuotteelle:
48 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 46 Peitä lääkinnällinen tuote KaVo CLEANpac -pussilla ja aseta asianomaiseen huoltoliittimeen. Paina suihkepainiketta kolme kertaa 2 sekuntia. Ota lääkinnällinen tuote suihkekappaleesta ja anna puhdistusaineen vaikuttaa 1 minuutin ajan. Suihkuta sitten KaVo DRY suihkeella 3 5 sekunnin ajan. Katso myös: Käyttöohje KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Huomautus Manuaaliseen sisäosien puhdistukseen tarkoitettua KaVo CLEAN- ja Ka Vo DRY suihketta on saatavilla vain seuraavissa maissa: Saksa, Itävalta, Sveitsi, Italia, Espanja, Portugali, Ranska, Luxemburg, Belgia, Hollanti, Iso-Britannia, Tanska, Ruotsi, Suomi ja Norja. Muissa maissa voidaan sen vuoksi suorittaa vain koneellinen sisäosien puhdistus standardin ISO mukaisilla lämpödesinfiointilaitteilla.
49 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Puhdistus: Koneellinen sisäosien puhdistus KaVo suosittelee standardin ISO mukaisia lämpödesinfiointilaitteita, esim. Miele G 7781/ G (Validointi suoritettiin VARIO-TD -ohjelmalla, neodisher mediclean -puhdistusaineella, neodisher Z -neutralisointiaineella ja neodisher mielclear -huuhteluaineella, ja se koskee ainoastaan KaVo-tuotteiden materiaalien yhteensopivuutta.) Katso lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet. Käsittele lääkinnällinen tuote heti konepuhdistuksen jälkeen KaVon tuotevalikoimaan kuuluvilla hoitoaineilla ja -järjestelmillä.
50 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Desinfiointi VARO Desinfiointikylvyn tai klooripitoisten desinfiointiaineiden käytön aiheuttamat toimintahäiriöt. Vikoja laitteessa. Desinfioi ainoastaan lämpödesinfiointilaitteessa tai käsin.
51 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Desinfiointi: Manuaalinen ulko-osien desinfiointi KaVo suosittelee seuraavia tuotteita materiaalien yhteensopivuuden vuoksi. Desinfiointiaineen valmistajan on varmistettava mikrobiologinen teho. Mikrozid AF (valmistaja Schülke&Mayr) (neste tai liinat) FD 322 (valmistaja Dürr) CaviCide (valmistaja Metrex) Tarvittavat välineet: Liinoja lääkinnällisen laitteen pyyhkimiseen.
52 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 50 Suihkuta liinaan desinfiointiainetta, pyyhi lääkinnällinen laite liinalla ja anna desinfiointiaineen vaikuttaa valmistajan ohjeiden mukaisesti. Huomautus Noudata desinfiointiaineen käyttöohjeita Desinfiointi: Manuaalinen sisäosien desinfiointi Tehokas uudelleenvalmistelu vaatii sisäosien puhdistamista koneellisesti standardin ISO mukaisella puhdistus- ja desinfiointilaitteella. (Tälle tuotteelle ei suoriteta manuaalista sisäosien desinfiointia.) Desinfiointi: Koneellinen ulko- ja sisäosien desinfiointi KaVo suosittelee standardin ISO mukaisia lämpödesinfiointilaitteita,
53 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 51 esim. Miele G 7781/ G (Validointi suoritettiin VARIO-TD -ohjelmalla, neodisher mediclean -puhdistusaineella, neodisher Z -neutralisointiaineella ja neodisher mielclear -huuhteluaineella, ja se koskee ainoastaan KaVo-tuotteiden materiaalien yhteensopivuutta.) Katso lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet. Käsittele lääkinnällinen tuote heti konedesinfioinnin jälkeen KaVon tuotevalikoimaan kuuluvilla hoitoaineilla ja -järjestelmillä.
54 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Kuivaus Manuaalinen kuivaus Puhalla sisä- ja ulkopuolta paineilmalla, kunnes vesipisaroita ei enää näy. Koneellinen kuivaus Kuivaus kuuluu normaalisti lämpödesinfiointilaitteen puhdistusohjelmaan. Huomautus Noudata lämpödesinfiointilaitteen ohjeita (paineilman laatu - katso VA ROITUS luvussa "Käyttöönotto").
55 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto VARO Terävä jyrsin tai hiontaterä lääkinnällisessä tuotteessa. Terävien jyrsimien tai hiontaterien aiheuttama loukkaantumisvaara. Irrota jyrsin tai hiontaterä. VARO Asiattomat huolto- ja kunnossapitotoimenpiteet johtavat ennenaikaiseen kulumiseen ja toimintahäiriöihin. Laitteen lyhentynyt käyttöikä. Suorita asianmukaiset huolto- ja kunnossapitotoimenpiteet säännöllisesti!
56 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 54 Huomautus KaVo myöntää takuun KaVo-tuotteiden moitteettomalle toiminnalle ainoastaan käytettäessä KaVo-varustevalikoimaan kuuluvia apuaineita, sillä niiden on tarkastuksissa todettu olevan yhteensopivia laitteidemme ja määräysten mukaisen käytön kanssa Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo-suihkeella KaVo suosittelee, että tuote hoidetaan kahdesti päivässä (keskipäivällä ja iltaisin vastaanoton sulkemisajan jälkeen) sekä jokaisen koneellisen puhdistuksen jälkeen ja aina ennen sterilointia. Irrota jyrsin tai hiontaterä. Peitä laite Cleanpac-pussilla.
57 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 55 Kiinnitä laite kanyyliin ja paina suihkepainiketta yksi sekunti. Kiinnityspihtien hoito KaVo suosittelee, että kiinnitysjärjestelmä puhdistetaan ja hoidetaan kerran viikossa. Irrota jyrsin tai hiontaterä ja suihkuta aukkoon suihkunipan kärjellä. Huomautus Suorita hoito kohdan "Hoito KaVo-suihkeella" ohjeiden mukaisesti.
58 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo SPRAYrotorilla KaVo suosittelee, että tuote hoidetaan kahdesti päivässä (keskipäivällä ja iltaisin vastaanoton sulkemisajan jälkeen) sekä jokaisen koneellisen puhdistuksen jälkeen ja aina ennen sterilointia. Aseta laite sopivaan KaVo SPRAYrotorin kytkimeen ja peitä Cleanpacpussilla. Suorita laitteelle hoitotoimenpiteet. Katso myös: Käyttöohje KaVo SPRAYrotor
59 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Hoitoaineet ja hoitojärjestelmät - Huolto: Hoito KaVo QUATTROcarella Laajennuspaineella varustettu puhdistus- ja hoitolaite saa aikaan tehokkaan puhdistus- ja hoitovaikutuksen. KaVo suosittelee, että tuote hoidetaan kahdesti päivässä (keskipäivällä ja iltaisin vastaanoton sulkemisajan jälkeen) sekä jokaisen koneellisen puhdistuksen jälkeen ja aina ennen sterilointia. Irrota jyrsin tai hiontaterä. Suorita laitteelle hoitotoimenpiteet.
60 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 58 Kiinnityspihtien hoito KaVo suosittelee, että kiinnitysjärjestelmä puhdistetaan ja hoidetaan kerran viikossa. Katso myös: Käyttöohje KaVo QUATTROcare Irrota jyrsin tai hiontaterä ja suihkuta aukkoon suihkunipan kärjellä. Käsittele sen jälkeen kuvatuilla hoitoaineilla ja -järjestelmillä.
61 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Pakkaus Huomautus Sterilointipussin on oltava riittävän suuri instrumentille niin, että pakkaus ei kiristä. Steriloitavalle tuotteelle tarkoitetun pakkauksen laadun ja käytön on vastattava voimassa olevia standardeja sekä sovittava sterilointimenetelmälle. Pakkaa lääkinnälliset tuotteet yksitellen steriloitaville tuotteille tarkoitettuihin pusseihin (esim. KaVo STERIclav -pussitmat. nro ).
62 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti Sterilointi Sterilointi höyrysterilointilaitteessa (autoklaavissa) EN / ISO VARO Asiattomat huolto- ja kunnossapitotoimenpiteet johtavat ennenaikaiseen kulumiseen ja toimintahäiriöihin. Laitteen lyhentynyt käyttöikä. Hoida lääkinnällinen tuote aina ennen sterilointijaksoa KaVo-hoitoaineella.
63 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 61 VARO Kosteuden aiheuttama kosketuskorroosio. Vaurioita tuotteessa. Poista tuote heti sterilointijakson päätyttyä höyrysterilointilaitteesta. Lääkinnällinen tuote kestää enintään 138 C:n lämpötilan (280,4 F). KaVo suosittelee esim.: - STERIclave B 2200 / 2200P (valmistaja KaVo) - Citomat / K-sarja (valmistaja Getinge)
64 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 62 Seuraavista painovoimamenetelmistä voidaan valita sopiva menetelmä (käytetystä laitteesta riippuen). Autoklaavi kolminkertaisella esivakuumilla, väh. 4 minuuttia 134 C ± 1 C (273 F ± 1,8 F) Autoklaavi painovoimamenetelmällä, väh. 10 minuuttia 134 C ± 1 C (273 F ± 1,8 F) Autoklaavi painovoimamenetelmällä. väh. 60 minuuttia 121 C ± 1 C (250 F ± 1,8 F) Käyttöalue valmistajan antaman käyttöohjeen mukaan. 7.8 Säilytys Käsiteltyjä tuotteita on säilytettävä pölyltä ja mahdollisimman hyvin bakteereilta suojattuina kuivassa, pimeässä ja viileässä tilassa.
65 Valmistelumenetelmät standardin ISO mukaisesti 63 Huomautus Noudata steriloidun laitteen viimeistä käyttöpäivämäärää.
66 Apuvälineet 64 8 Apuvälineet Toimitus hammaslääketieteelliseltä jälleenmyyjältä Materiaalin kuvaus Mat. nro Vaihtoturbiini avaimella Vaihtoturbiini ilman avainta Instrumenttiteline Käyttö turbiineille Cleanpac 10 kpl Suutinneula MULTIflex -suutinpää (Nozzle) STERIclav-pussit KaVo CLEANspray KaVo DRYspray
67 Apuvälineet 65 Materiaalin kuvaus Mat. nro KaVo Spray 2112 A ROTAspray 2142 A QUATTROcare plus Spray 2108 P
68
69
70
71
72 kb fi
Käyttöohje. INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje MULTIflex LED coupling 465 LED - REF
Käyttöohje MULTIflex LED coupling 465 LED - REF 1.007.3197 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Käyttöohje MULTIflex coupling 453 N - REF MULTIflex coupling 454 N - REF
Käyttöohje MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF 1.007.5560 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Käyttöohje. INTRAmatic 181 M Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje INTRA-L-MOTOR 181 H Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN - 0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN - 0.535.
Käyttöohje INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN - 0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN - 0.535.6210 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Käyttöohje MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN 0.553.1550 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.0600 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh.
Käyttöohje INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF
Käyttöohje INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF 1.003.1109 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH
Käyttöohje For SONICflex tips cem - REF , SONICflex cem A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips cem - REF 0.571.5431, SONICflex cem A - REF 1.006.2021 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351
Käyttöohje For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje SURGtorque LUX S459 L
Käyttöohje SURGtorque LUX S459 L - 3.000.4808 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental
Käyttöohje SONICfill REF
Käyttöohje SONICfill 2010 - REF 1.007.7400 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0
Käyttöohje For SONICflex tips endo - REF , endo A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips endo - REF 1.000.5828, endo A - REF 1.006.2031 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje EXPERTtorque E , , , , EXPERTtorque Mini E , ,
Käyttöohje EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring
Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo
Käyttöohje For SONICflex endo clean - REF , endo clean A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex endo clean - REF 1.006.2045, endo clean A - REF 1.007.1142 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351
Käyttöohje. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L - 1.008.7900 MASTERtorque LUX M9000 LS - 1.008.5400 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49
Käyttöohje INTRA L-LUX 181 L Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351
Käyttöohje. SMARTmatic ENDO S SMARTmatic ENDO S
Käyttöohje SMARTmatic ENDO S81-1.011.6780 SMARTmatic ENDO S321-1.011.6790 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips retro - REF 0.571.0381, retro A - REF 1.006.2034 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF
Käyttöohje SMARTmatic S10 REF 1.011.6730 SMARTmatic S10 K REF 1.011.6731 SMARTmatic S10 S REF 1.011.6732 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488
Käyttöohje For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje. SMARTmatic PROPHY S SMARTmatic PROPHY S31 K SMARTmatic PROPHY S
Käyttöohje SMARTmatic PROPHY S31-1.011.6760 SMARTmatic PROPHY S31 K - 1.011.6761 SMARTmatic PROPHY Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje. SURGmatic S201 XL SURGmatic S201 XC
Käyttöohje SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje For SONICflex tips rootplaner - REF , rootplaner A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips rootplaner - REF 0.571.0301, rootplaner A - REF 1.006.2022 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49
Käyttöohje. RONDOflex plus Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje RONDOflex plus 360-1.002.2179 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje SONICflex 2003-1.000.4246 SONICflex LUX 2003 L - 1.000.4243 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje. PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi
Käyttöohje INTRA LUX KL 703 LED
Käyttöohje INTRA LUX KL 703 LED - 1.007.0150 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Käyttöohje INTRA K-LUX INTRA K-LUX 200 F
Käyttöohje INTRA K-LUX 200-1.000.6717 INTRA K-LUX 200 F - 1.002.1912 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH
Käyttöohje. PROPHYflex ,
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Käyttöohje. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133 PROPHY Superpearls
Käyttöohje. PROPHYflex , , Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje For SONICflex tips cariex D - REF 1.000.7378, cariex D-A - REF 1.006.2025, cariex TC - REF 1.000.7379, cariex TC-A REF 1.006.
Käyttöohje For SONICflex tips cariex D - REF 1.000.7378, cariex D-A - REF 1.006.2025, cariex TC - REF 1.000.7379, cariex TC-A REF 1.006.2032 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF 1.007.5560
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF 1.007.5560 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
j^fiibcbo=swn hìäã~â~éé~äé h óíí çüàé= pìçãá
j^fiibcbo=swn hìäã~â~éé~äé pìçãá h óíí çüàé= Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön Sirona Dental Systems GmbH Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen edistyessä pidätetään. Arvoisa asiakas Kulmakappale
pfolqlj p Üâ âáêìêöá~jâ ëáâ~éé~äé h óíí çüàé= pìçãá
pfolqlj p Üâ âáêìêöá~jâ ëáâ~éé~äé h óíí çüàé= pìçãá Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen edistyessä pidätetään. Arvoisa asiakas SIROTOM-käsikappale on tarkoitettu vain hammaslääketieteellisiin hoitotoimenpiteisiin
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)
Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Endo IQ Tarvikkeet. Käyttöohje
Endo IQ Tarvikkeet Käyttöohje FI SIVU JÄTETTY TYHJÄKSI TARKOITUKSELLA 2/14 BFIIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Johdanto....................................................
Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje
Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Käyttöohje K-ERGOgrip Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje K-ERGOgrip 4944 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta
KÄYTTÖOPAS. -järjestelmä invertteri-ilmastointilaitteet Kattoon kiinnitettävä kanavatyyppi
KÄYTTÖOPAS -järjestelmä invertteri-ilmastointilaitteet FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE FXMQ40MVE FXMQ50MVE FXMQ63MVE FXMQ80MVE FXMQ100MVE FXMQ125MVE FXMQ200MVE
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.
1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden
Käyttöohje. QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
Käyttöohje GENTLEray 982 Bleaching. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje GENTLEray 982 Bleaching Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472
LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET
Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET 1. Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille, jos heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Samoin
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita
Punnituslevyn käyttöohje
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Puh.: +49-[0]7433-9933-0 Faksi: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje KERN KXP V20
Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland
KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä
KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista
TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!
Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje ( 300 kg) KERN KFP_V20
DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1
(Finnish) DM-SL0003-00 Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Tämä jälleenmyyjän opaskirja on tarkoitettu lähinnä ammattimaisten polkupyörämekaanikkojen käyttöön. Käyttäjät, joilla ei ole ammattimaista
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2 Ultraheat sähkökäyttöinen lisälämmitin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Käyttötarkoitus... 3 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.0600 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh.
Desinfiointi- ja sterilointiohje
Desinfiointi- ja sterilointiohje Vain hoitohenkilökunnan käyttöön Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi silloin, kun ResMedin AirFit N0 / AirFit N0 for Her -nenämaskia käytetään useammalla potilaalla
Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot
1 2 3 4 5 6 Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot FI - 1 Easywalker june jalkatuki Onnittelut easywalker june jalkatuen hankinnasta. Easywalker june jalkatuen suunnittelussa
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
H5i -kostuttimen desinfiointiohje
H5i -kostuttimen desinfiointiohje Suomi Tätä desinfiointiohjetta on noudatettava, kun H5i-kostutinta käytetään useammalla potilaalla unilaboratorio-, klinikka- tai sairaalakäytössä tai terveydenhuollon
HUOLTO-OHJE SS/EN3. Firephant FP1V1 1 KG Jauhesammutin. Sivu 1/10 Versio 09.2014. Lisenssinhaltija:
Sivu 1/10 SS/EN3 HUOLTO-OHJE Firephant FP1V1 1 KG Jauhesammutin 1KG JAUHESAMMUTIN Sivu 2/10 MALLI HOUSEGARD FP1V1 SS/EN3 A: Yleistä. B: Tekniset tiedot. C: Täyttämisen toimenpiteet. D: Tarkistuksen toimenpiteet.
Ilmankäsittelykone Huoltokirja
-SV 10-05-10V.A001 Sisällys 1 Takuuehdot... 1 1.1 Takuuaika... 1 1.2 Takuun sisältö... 1 1.3 Yleiset takuun rajoitukset... 1 1.4 Takuun rajoitukset... 1 1.5 Huoltoehdot takuuaikana... 1 1.6 Toimenpiteet
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Pikaopas
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Pikaopas 1. TUOTTEEN OSAT 1. T31-lähetin ja kahva: lähetin lähettää EKG-tarkan sykesignaalin harjoitustietokoneelle. 2. FT1-harjoitustietokone: harjoitustietokone näyttää sykkeen.
Käsittele konetta varoen Hoida konetta siten kuin näissä ohjeissa suositellaan Käytä huollossa ja hoidossa vain FASTin alkuperäisiä osia.
1 2 1 Hi-Filtration 9.0 Hi-Filtration on valmistettu EU:ssa noudattaen mitä tarkimpia materiaaleja ja työnlaatua koskevia eurostandardeja. Käyttöohjeesta löydät kaiken koneen käyttöä ja hoitoa koskevan
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje
MULTIFUNCTIONAL BACK Käyttöohje VAKIOMALLI Multifunctional Back STANDARD KOOT CM INCH 36x45 14½x18 41x45 16½x18 46x45 18½x18 37x54 14¾x21½ 40x54 16x21½ 45x54 18x21½ 50x54 20x21½ * leveys x korkeus Special
DM-RBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Finnish) DM-RBCS001-02 Jälleenmyyjän opas MAANTIE MTB Retkipyöräily City Touring/ Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄ TIEDOTE... 3 TURVALLISUUSOHJEITA...
CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja
CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.
Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon
Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA
KÄYTTÖOPAS. -järjestelmän invertteriilmastointilaitteet. Kattoon kiinnitettävä kanavatyyppi
KÄYTTÖOPAS -järjestelmän invertteriilmastointilaitteet FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE
Ruuvikompressoreilla varustetut nestejäähdyttimet Grasso BluAstrum. Huoltokirja (Käännös alkuperäisestä tekstistä) L_622525_5
Grasso BluAstrum Huoltokirja (Käännös alkuperäisestä tekstistä) L_622525_5 COPYRIGHT Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän julkaisun mitään osaa ei saa kopioida tai julkaista painamalla, kopioimalla, ottamalla
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää