KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING. Ci746, Ci766
|
|
|
- Juha Jääskeläinen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ci746, Ci766
2 SISÄLLYSLUETTELO Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 3 Turvallisuus 3 Laita pakkausmateriaalit kierrätykseen 4 Vanhan lieden hävittäminen 4 Liesi Ci Liesi Ci Lieden käyttöönottopuhdistus 7 Asenna ja liitä liesi oikein 7 Säädä liesi oikean korkuiseksi 7 Säädä jalustan syvyys 8 Asenna liesi suoraan 8 Asenna kaatumiseste 8 Sähköliitäntä 8 Talvisäilytys lämmittämättömissä tiloissa 8 Lisävarusteet 9 Induktiokeittoalueet 9 Toimintaperiaate 9 Keittoastiat 10 Energiansäästövihjeet 10 Keittotason käyttö 11 Valitsimet 11 Turvakytkin 13 Alkukiehutusautomatiikka 14 Booster -toiminto 14 Turvakatkaisu 15 Kello -toiminto 15 Uunin käyttö 16 Uuninluukun salvan lukitus 16 Turvakytkin 16 Säilytyslaatikko 16 Uunitoiminnot 17 Lämpötila 17 Ylä-alalämpö 17 Pikalämmitys 18 Haudutus / Lämpimänäpito 18 Yleisiä ohjeita uunin käytöstä 18 Grilli 19 Kiertoilmauuni 19 Kiertoilmagrillaus 20 Pizza 20 Sulatus / Kuivatus 20 Liesikello (mallissa Ci766) 21 Paistolämpömittari (mallissa Ci766) 23 Paistotaulukko 25 Lieden hoito 26 Keittoalueiden puhdistus 26 Lieden pintojen puhdistus 26 Leivinpellit ja uunipannu 27 Taustan ja lattian puhdistus 27 Uunin puhdistus 27 Kannattimien irrottaminen 27 Uunin luukku 28 Luukun lasien puhdistus 28 Lampun vaihto 29 Jos liesi ei toimi 29 Takuu ja huolto 30 2 MARKKINOINTI: Upo / Gorenje Oy Atomitie 5A Helsinki Puh. (09) Telefax (09) KULUTTAJAPALVELU: Iso-Paavolankatu Lahti arkisin 8-16: (15 snt/min + pvm) Telefax KATSO ARVOKILVESTÄ OMAN LIETESI TYYPPI- JA VALMISTUS- NUMERO MILLOIN OTIT LIETESI KÄYTTÖÖN LÄHIMMÄN MERKKIHUOLLON PU- HELINNUMERO Valmistettu Suomessa. Valmistajalla on ISO 9001 mukainen laatusertifikaatti. Oikeus muutoksiin pidätetään. Svenskspråkiga bruksanvisningar kan beställas gratis hos Upo försäljning (09) eller Konsument rådgivning på vardagarna 8-16: (15 snt/min + lna)
3 ENNEN LIEDEN KÄYTTÖÖNOTTOA TURVALLISUUS! Lue huolella koko käyttöohje ennen kuin käytät liettä ensimmäisen kerran! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja muita käyttäjiä varten! Säilytä lieden mukana tulevat pinnit (2 kpl). Tarvitset niitä luukun irrotuksessa (katso sivu 28). Tällöin opit käyttämään liettä oikein ja vältyt turhilta huolto- ym. kustannuk silta. Liesi on tarkoitettu ruoanvalmistukseen ja lei von taan ainoastaan normaalissa kotitalouskäytössä ja käytettä väksi vain tämän käyttöohjeen mukaisesti. Mikäli liedessä on kulje tusvaurioita, ilmoita niistä heti myyjälle. Liesi on tarkoitettu aikuisten käytettäväksi. Liettä voivat käyttää myös 8 vuotta täyttäneet lapset ja muut muut sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet tai kokemukset ja tiedon puute estävät heitä käyttä mästä liettä turvallisesti, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai opastaa heille lieden turvallisen käytön ymmärtäen lieden käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lieden puhdistusta ei pidä antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa. Ennen puhdistusta ja lampun vaihtoa kytke virta pois ir rot tamalla lieden sulak keet sähkö tau lusta. Höyrypesureita ei saa käyttää lieden puhdistamiseen. Älä käytä uunin lasin puh dis tuksessa hankaavia puh dis tusaineita tai teräs villaa, sillä ne naarmut tavat lasin pintaa ja lasi saattaa rikkoutua. Asennus työt ja mahdolli set lieden korjaukset saa suorittaa vain am mattitaitoi nen henkilö. Ammatti taidottoman henkilön suoritta ma työ saattaa vahingoittaa liettä ja aiheuttaa henkilö- ja/tai aineellisia vahin koja. Mikäli liedessä on kulje tusvaurioita, ilmoita niistä heti myyjälle. Lieden takana on pyörät, jolloin nostamalla lieden etureunasta liesi on helposti siirrettävissä. Älä nosta kahvasta! Keittoastiat, lieden keittoalueet, uuni ja säilytystila kuumenevat käytettäessä ja saattavat koske tettaessa aiheuttaa palovammoja. Huolehdi, etteivät lapset oleskele lieden läheisyydessä ja etteivät he pääse koskettamaan kuumen tuneisiin osiin. Lieden muutkin pin nat saattavat lämmetä. Huomaa, että keittoalueet, kattilat tms säilyttävät lämpönsä jonkun aikaa käytön jälkeen. Kaikkien osien pintalämpötilat ovat EU standardien hyväksymissä rajoissa, vaikka uunia ja keittoalueita käytettäisiinkin yhtäjaksoisesti useita tunteja. Varoitus! Liesi ja sen kosketeltavat osat tulevat kuumiksi käytön aikana. Varo koskettamasta keittoalueita ja uunin sisällä olevia lämmitysvastuksia. Pidä alle 8 vuotiaat lapset poissa lieden lähettyviltä ellet valvo heitä jatkuvasti. Lieden kansilevyn päälle ei saa nousta! Se voi vahingoittua. Jos keraamilieden kansilevy on rikkoutunut, liettä ei saa käyttää. Kosteutta saattaa mennä murtumien läpi laitteeseen. Älä säilytä leikkuulautaa, patalappua tms. tason päällä. Vahingossa päälle kytketty keittoalue saattaa sytyttää ne palamaan. 3
4 Älä jätä rasvakeitintä keittoalueelle ilman valvon taa. Kuumetessaan liika rasva saattaa syttyä pala maan. Vahin gon sattuessa sammuta liesituuletin ja virta keitto alueista. Tukahduta tuli vie reen varatulla kattilan kannella tai sammutuspeitteellä; älä koskaan vedellä! Uunin luukun kahvan yhteydessä on luukun salpa, jolloin lapset eivät saa luukkua auki. Paisto- ja grillivastuksen edessä on suojalista, joka estää koskettamasta kuu man vastuksen pintaan. Uunissa ei saa käyttää muita paistolämpömittareita kuin alkuperäistä paistolämpömittaria. Lapsiperheissä palovammojen välttämiseksi voidaan lie teen kiin nittää erillinen keit totason suoja, jonka an siosta pikkulapsi ei ylety koske maan kuumiin keittoalueisiin ja keittoastioihin. Käytä uunin ja keittotason turvalukitusta, niin lapset eivät pääse vahingossa kytkemään uunia tai keittoaluetta päälle tai muuttamaan niiden asetteluja. Jos sinulla on sydämentahdistin: Huomaa, että päälle kytkettyjen induktiokeittoalueiden välittömään läheisyyteen syntyy sähkömagneettinen kenttä, joka voi mahdollisesti vaikuttaa sydämen tahdistimen toimintaan. Kysy asiasta hoitavalta lääkäriltäsi tai sydämentahdistimen valmistajalta. Metallisia esineitä kuten keittoastioita, ruokailuvälineitä, kattilan kansia tms. ei pidä säilyttää tason päällä. Ne saattavat kuumentua, jos tason kytkee epähuomiossa päälle. Magnetoituvia esineitä, kuten pankkikortteja, levykkeitä tai laskimia, ei saa säilyttää päälle kytketyllä induktiokeittotasolla. Sähkömagneettinen kenttä voi vaikuttaa kyseisten esineiden toimintaan. Käytön jälkeen kytke virta pois tasolta ja uunista. LAITA PAKKAUSMATERIAALIT KIERRÄTYKSEEN Laita paperijätteet paperinkeräykseen. Vie muovijätteet energiajätteeseen. VANHAN LIEDEN HÄVITTÄMINEN Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettävä asianmukaisesti. Liettä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Toimita vanha liesi sähkö- ja elektroniik kakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen (SER -laitteiden vastaanottopisteeseen). Lisätietoja vanhan tuotteen hävittämisestä saat tarvittaessa kunnan jätehuoltoneuvojalta. Lieden muoviosat ovat merkittyjä kierrätystä varten. 4
5 LIESI Ci 746 LEVEYS 600 MM Keittoalue Ø 180 mm, 1,85 kw Boosterteho 2,5 kw Keittoalue Ø 210 mm, 2,3 kw Boosterteho 3,2 kw Uunin toimintatavan valitsin UUNI Uunin tilavuus 55 l UUNITOIMINNOT Ylä-alalämpö 2,1 kw - ylälämpö 1,1 kw - alalämpö 1,0 kw Pikalämmitys 3,35 kw Kiertoilma 2,35 kw Pizza 3,35 kw Keittoalue Ø 145 mm, 1,4 kw Boosterteho 1,8 kw Keittoalue Ø 180 mm, 1,85 kw Boosterteho 2,5 kw Keittoalueiden valitsimet Uunin lämpötilanvalitsin, jossa uunin turvakytkin Uunin merkkivalo ja uunitermostaatin merkkivalo Säilytyslaatikko, jossa uunipeltien säilytyskannattimet Kiertoilmagrillaus 2,1 kw Sulatus/Kuivatus 515 W Grilli 2,1 kw Energiatehokkuusluokka A Liitäntäteho 10,9 kw Haudutus / Lämpimänäpito 515 W Puhdistus / Alalämpö 1,0 kw Uunivalo 25 W VARUSTEET 2 leivinpeltiä 1 uunipannu 1 ritilä 1 kaatumiseste 2 pinniä luukun irrotukseen 5
6 LIESI Ci 766 LEVEYS 600 MM Keittoalue Ø 180 mm, 1,85 kw Boosterteho 2,5 kw Keittoalue Ø 210 mm, 2,3 kw Boosterteho 3,2 kw Uunin toimintatavan valitsin UUNI Uunin tilavuus 55 l Keittoalue Ø 145 mm, 1,4 kw Boosterteho 1,8 kw Keittoalue Ø 180 mm, 1,85 kw Boosterteho 2,5 kw Keittoalueiden valitsimet Uunin lämpötilanvalitsin, jossa uunin turvakytkin Liesikello, katso sivu 21 UUNITOIMINNOT Ylä-alalämpö 2,1 kw - ylälämpö 1,1 kw - alalämpö 1,0 kw Pikalämmitys 3,35 kw Kiertoilma 2,35 kw Pizza 3,35 kw Säilytyslaatikko, jossa uunipeltien säilytyskannattimet Kiertoilmagrillaus 2,1 kw Sulatus/Kuivatus 515 W Grilli 2,1 kw Energiatehokkuusluokka A Liitäntäteho 10,9 kw Haudutus / Lämpimänäpito 515 W Puhdistus / Alalämpö 1,0 kw Uunivalo 25 W VARUSTEET 3 leivinpeltiä 1 uunipannu 1 uunipannun ritilä 1 ritilä ulosvedettävälle kannattimelle 1 kaatumiseste 2 pinniä luukun irrotukseen 6
7 LIEDEN KÄYTTÖÖNOTTOPUHDISTUS zpuhdista ritilä, emaloitu leivinpelti ja uunipannu kä sin tai as tian pesukoneessa. zpyyhi uuni pehmeällä pyyhkeellä ja neutraalilla yleispuhdis tusai neella esim. käsiastianpesuaine. zhuuhtele hyvin. zkäsittele keraaminen pinta tason tai teräspinnan puhdistukseen ja hoitoon tarkoitetulla erikoisaineella. Noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevaa ohjetta. POLTA LIEDESTÄ VARASTO- JA SUOJARASVAT ENNEN KUIN KÄY- TÄT LIETTÄ zaseta kello ensin aikaan mallissa Ci 766. Muuten uuni ei toimi. Poista myös paistolämpömittarin suojatulpan teippi mallissa Ci 766 ennen kuumentamista. Poista uunista kaikki varusteet. zkuumenna uunia 1/2-1 tuntia C läm pötila-aset telulla. zpidä ikkuna auki ja liesituuletin käynnis sä, jotta saat tuule tettua savut ja hajut ulos. Sulje ovet viereisiin huoneisiin ja vältä oleskelua keittiössä kuumennuksen aikana. Varoitus! Kuumennuksessa uunin sisäpinnat ja lämmitysvastus kuumenevat. Varo koskettamasta niihin. Uunin takaseinästä lähtee höyrynpoistoputki. Paistohöyryt tiivisty vät lieden kansitasolle, mistä ne on helppo pyyhkiä pois. HUOM! Uunivastukset saattavat toimiessaan hieman hurista. Ensimmäisessä lämmityksessä uunista voi kuulua jännityk sestä johtuvia napsahduk sia. Tämä ei ole vaarallista eikä vaikuta miten kään haitallisesti lieden toimintaan. ASENNA JA LIITÄ LIESI OIKEIN Varaa liedelle keittiökalusteissa sellainen paikka, että sen molem mille puolille jää las kutilaa ruoanvalmistusastioille. Liettä ei suositella sijoitettavaksi kylmä kalusteiden välittömään läheisyy teen eikä nurkkaan. Huom! Liettä ei pidä asentaa ylimääräisen sokkelin tai alustan päälle. Tämä lisää riskiä, että liesi kaatuu. Huom! Lieden kansitason syvyys ei ole säädeltävissä. Säädä liesi oikean korkuiseksi Toimitettaessa lieden korkeus on 900 mm. Haluttaessa lieden voi myös säätää mm korkuiseksi jalustan avulla. Huom! Käytä suojakäsineitä. Säädöissä tarvitaan Torx T20 avain. Huom! Jalusta on säädettävä ennen lieden kytkemistä sähköverkkoon. zaseta liesi lattialle sen takasivu lattiaa vasten. zirrota jalustan ruuvit. zsäädä jalusta halutun korkuiseksi. zaseta ruuvit takaisin paikalleen ja kiristä ne. 7
8 SÄÄDÄ JALUSTAN SYVYYS zjalustan syvyys on säädeltävissä mm välillä. Syvyys säädetään säilytystilassa. zlöysää säilytystilan pohjalla kummassakin reunassa oleva ruuvi. Irrota ensin säilytyslaatikko. zsiirrä sokkelin päällä olevaa liettä eteenpäin tai taaksepäin. Pidä sokkelista kiinni, kun liikutat liettä. zkiristä ruuvit. ASENNA LIESI SUORAAN zjalustan etuosassa on säätöjalat, joiden avul la liesi saadaan asennettua suo raan tukevasti paikoil leen. Takaosassa on sää dettävät pyörät. zsäädä pyörät löysäämällä tai kiristämällä jalus tan etuosassa olevia ruuveja. zjalkojen ja pyörien avulla voidaan säätää myös lieden korkeutta. zjos liesi ei ole suorassa, voi esim. paistotu los olla epätasai nen. zlieden mukana toimitetaan 2 kpl peitetulppia, jotka kiinnitetään jalustan reikiin. ASENNA KAATUMISESTE Kaatumiseste estää lieden kaatumisen esim. silloin, kun lapsi on päässyt kiipeämään uu ninluukun päälle. Kiinnitä kaatumiseste ruu veil la (2 kpl) sei nään lieden taakse. Varmista, ettei kaatumiseste osu höyrynpoistoletkuun. Työnnettäessä liesi pai kalleen asettuu kaatu miseste lieden kan si tason alapuolelle. Piirrä seinään viiva lieden kor keuden säätämisen jälkeen ja toinen viiva noin 40 mm sen alapuolelle. Kiinnitä ensin ylimmäi nen ruuvi. Säädä sen jälkeen kaatumi seste oikealle korkeudel le niin, että kaa tumi seste jää lieden takareunan päälle (katso kuva). Kiinni tä alimmainen ruuvi ja kiristä ruuvit. 40 mm SÄHKÖLIITÄNTÄ Liesi liitetään sähkö verkkoon kiinteästi taipuisalla kumikaapelilla (esim. H05RR-F, H05RN-F, H07RN-F). Kiin teän liitännän saa suorittaa vain asennus oikeudet omaava liike tai henkilö voimassa olevien asennusmääräysten mukaan. Käyttöjännite on 230/400 V. Lie den liitäntä rasian keskipisteen korkeus 300 mm lattiasta (ST 51.22). TALVISÄILYTYS LÄMMITTÄMÄTTÖMISSÄ TILOISSA Älä käytä liettä, jos kosteutta on tiivistynyt laitteeseen. Jos säilytät liettä talven yli asunnossa, jota ei lämmitetä, anna laitteen olla 2-3 tuntia 20 C lämpötilassa ennen kuin käytät sitä. Ennen talvisäily tystä irrota sulakkeet sähkötaulusta. Varoitus! Vedettäessä liesi ulos esim. siivousta varten, liesi on irti kaatumises teestä. Älä päästä silloin lapsia lieden lähelle. 8
9 LISÄVARUSTEET KEITTOTASON SUOJA (lisävaruste, saa merkkihuoltoliikkeestä) Keittoalueiden ja -astioiden lapsille aiheutta maa palovamma vaaraa voidaan vähentää, kun lieteen hankitaan keittotason suoja (A0006-A5A/600 mm leveä). Suoja kiinnitetään lieden kansile vyn reu noihin pak kauk sessa olevan ohjeen mukaisesti. Käyttäessäsi astioita, joiden kahvat ulottuvat suojan yli, kään nä ne siten, ettei lapsi voi niihin tarttua. INDUKTIOKEITTOALUEET TOIMINTAPERIAATE Jokaisen induktiokeittoalueen alla on induktiokäämi. Kun kytket keittoalueen päälle, käämi synnyttää magneettikentän, joka kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan ja kuumentaa sen. Keittoalue lämpenee siten vain epäsuorasti keittoastian pohjasta syntyvästä säteilylämmöstä. Induktiokeittoalueen käyttö edellyttää, että valmistusastian pohja on valmistettu magnetoituvasta materiaalista. Induktiokeittoalue tunnistaa valmistusastian koon automaattisesti, eli vain kattilan pohjan peittämä osa keittoalueesta on toiminnassa. Keittoalue ei toimi, zjos keittoalueella ei ole valmistusastiaa tai jos astia on väärää materiaalia (astian pohja ei ole magnetoituvaa metallia). zjos käytettävän valmistusastian pohjan halkaisija on liian pieni. zjos nostat valmistusastian pois keittoalueelta. Näissä tapauksissa kyseisen keittoalueen näytössä vilkkuu merkkivalo u vuorotellen tehon 0 tai viimeksi käyttämäsi tehon kanssa. Varoitus! Induktiotasolla ei saa käyttää irrallista, metallista keittoalustaa kattilan alla. Keittoalustan käyttö vahingoittaa eletroniikkaa. Koska induktiokeittoalue reagoi kaikkiin magnetoituviin, metallisiin esineisiin, älä käytä keittotasoa laskutasona ja tarkista aina käytön jälkeen, että olet kytkenyt keittoalueen / keittotason pois päältä. Huom! Kun käytät induktiokeittoalueita, valmistusastiat voivat aiheuttaa ääniä esim. hurinaa tai napsahduksia. Tällaiset äänet ovat täysin normaaleja. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi elektroniikka on varustettu jäähdytyspuhaltimella. Kun käytät keittotasoa suurilla tehoilla, jäähdytyspuhallin kytkeytyy päälle ja laitteesta kuuluu hurinaa. 9
10 KEITTOASTIAT Seuraavat materiaalit sopivat induktiokäyttöön: teräs, jossa on magnetoituva pohja emaloitu teräs valurauta Seuraavat materiaalit eivät sovi induktiokäyttöön: teräs ilman magnetoituvaa pohjaa alumiini, kupari lasi ja keramiikka, kivitavara Jos et ole varma, sopiiko valmistusastia käytettäväksi induktiokeittoalueella, voit tarkistaa asian helposti erillisen magneetin avulla. Jos magneetti tarttuu astian pohjaan, astia sopii induktiokäyttöön. Ota huomioon, että valmistusastian pohjan käyttöominaisuudet vaikuttavat myös valmistustuloksen tasaisuuteen. VARO KÄYTÖSSÄ zälä koskaan kuumenna valmistusastiaa tyhjänä, ellei astianvalmistaja nimenomaan salli tällaista käyttöä. Muussa tapauksessa keittotaso tai astia voivat vahingoittua. zälä käytä liian ohutpohjaisia valmistusastioita. zmetallisia esineitä kuten keittoastioita, ruokailu väli neitä, kattilan kansia tms. ei pidä asettaa tason päälle. Ne saattavat kuumentua, jos tason kytkee epähuomiossa päälle. zlaittamasta leikkuulautaa, patalappua, pyyhettä tms. kuumalle tasol le. Älä myöskään säilytä näitä tason päällä. zettei sokeria, sokeripitoista ainetta, muovia tai alumiinifoliota pääse sulamaan tasolle, koska ne ovat vai keasti poistettavissa. Ne saattavat vahingoittaa keraami sen tason pintaa. Kaavi ne HETI pois. zvetämästä keittoastioita tason pintaa pitkin. Karkea keittoastian pohja saattaa naarmuttaa pintaa ja alumiininen pohja saattaa jättää jälkiä tasoon. zpudottamasta maustepurkkia yms. tasolle ztasoa ei saa käyttää, jos sen keraaminen levy on rikkoutunut, koska kosteutta ei saa päästä murtumien läpi laitteeseen. Varoitus! Katkaise virta heti, jos keraamisen lasin pinnassa näkyy halkeama. ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEET Keittoastia kuumenee sitä nopeammin, mitä tiiviimpi astian ja keittoalueen välinen kosketus on. zkäytä keittoastiaa, jonka pohja on tasai nen ja puhdas. Pidä myös keittoalueet puhtaina. zvalitse paksupohjainen keittoastia. zkäytä kantta keittoastian päällä. zkäytä keittoalueeseen keittämisen aikana varautu nut jälkilämpö hyväksi katkaisemalla virta 5 minuuttia ennen arvioitua kypsymisai kaa. zkuu menna vettä ainoas taan tarvittava määrä. Käytä vettä esimerkiksi kasvisten kypsentämisessä vain sen verran, että ne juuri ja juuri peittyvät. 10
11 KEITTOTASON KÄYTTÖ VALITSIMET Keittoalueen näyttöruutu (9) Keittoalueiden valitsimet (8) Keittoalueen näyttöruutu (9) Booster -toiminnon valitsin (7) "+" valitsin (5) Ajastimen näyttöruutu (4) Turvakytkin (2) Keittoalueen näyttöruutu (9) Keittoalueiden valitsimet (8) Keittoalueen näyttöruutu (9) "-" valitsin (6) Ajastin (3) Verkkokytkin (1) Näyttöruudussa näkyvät merkinnät 0 Virta on kytketty keittotasoon u Lämpimänäpitäminen 1-9 Teho A Alkukiehutus P Booster -toiminto H Jälkilämpö u Keittoalue on ilman sopivaa keittoastiaa Keraamisen tason kosketusvalitsimet toimivat elektronisesti ja ne reagoivat sormen kosketukseen. Tasoa ohjataan koskemalla valitsimiin. Laitteesta kuuluu merkkiääni aina, kun jokin kytkin reagoi kosketukseesi. Näin kytket keittoalueen päälle Koko keittotasoon on kytkettävä virta ennen yksittäisen keittoalueen päälle kytkemistä. Kytke virta päälle koskettamalla verkkokytkintä (1). Kaikkien keittoalueiden näyttöruutuun (9) ilmestyy 0 ja vilkkuva piste. Ajastimen näyttöruutuun (4) ilmestyy 00 ja vilkkuva piste. Jos et kytke mitään keittoalueista päälle, keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä 10 sekunnin kuluttua. Varoitus! Älä koskaan laske kuumia keittoastioita kosketusvalitsimien päälle. Kuumuus saattaa vahingoittaa keraami sen pinnan alla olevaa elektroniikkaa. Metallisia esineitä kuten ruokailuvälineitä, kattilan kansia tms. ei pidä asettaa tason päälle. Ne saattavat kuumentua, jos tason kytkee epähuomiossa päälle. Lieden kansilevyn päälle ei pidä nousta! Se voi vahingoittua. 11
12 Valitse haluamasi keittoalue koskettamalla keittoalueen valitsinta (8), jolloin keittoaluetta osoittava piste jää palamaan. Kosketa "+ valitsinta" (5), jolloin keittoalueen näyttöruutuun tulee lukema 5 tai "-" valitsinta (6), jolloin keittoalueen näyttöruutuun tulee lukema 9. Valitse haluamasi teho 1-9 väliltä painamalla "+" tai "-" valitsinta (5 ja 6). Keittämiseen suositellaan tehoja 2-5 ja paistamiseen tehoja 6-8. Ison vesimäärän kiehauttamiseen käytetään tehoa 9. Jos keittoalue ja teho on valittu, mutta keittoalue on ilman sopivaa keittoastiaa. Tällöin valittu teho ja u vilkkuvat vuorotellen 10 min ajan, jonka kuluttua virta kytkeytyy pois. Jos haluat kytkeä päälle vielä toisen keittoalueen, jonka merkkivalo on jo ehtinyt sammua, kosketa haluamasi keittoalueen valitsinta (8). Merkkivalo ilmestyy takaisin näyttöön ja voit valita haluamasi tehon. Jos haluat muuttaa tehoa keittämisen aikana, kosketa ensin keittoalueen valitsinta (8), jonka jälkeen voit muuttaa tehoa "+" tai "-" valitsimilla. Näin kytket keittoalueen pois päältä Kosketa keittoalueen valitsinta. Kosketa "-" valitsinta (6), kunnes keittoalueen näyttöruudussa on lukema 0 tai kosketa "+" ja "-" valitsimia samanaikaisesti. RUOAN LÄMPIMÄNÄ PITÄMINEN u Jos keittämisen jälkeen haluat pitää ruoan lämpimänä keittoalueella, kosketa keittoalueen valitsinta (8) ja sen jälkeen kosketa "-" valitsinta (6) kunnes keittoalueen näyttöruutuun tulee u. Jos haluat keskeyttää ruoanvalmistuksen hetkeksi, valitse lämpimänäpito ja jatka ruoanvalmistusta hetken kuluttua. Jälkilämpö H Keittoalueet säilyvät kuumana melko pitkään sen jälkeen, kun virta on kytketty pois keittoalueesta. Tasossa on jälkilämmön osoitin jokaiselle keittoalueelle erikseen. Jälkilämmön merkkivalo H palaa niin kauan kunnes keittoalue on jäähtynyt alle 60 C eikä ole enää palovammavaaraa. Kun jälkilämmön merkkivalo palaa, älä koske keittoalueisiin. Älä myöskään aseta niiden päälle mitään kuumuudelle herkkää tavaraa. Näin kytket keittotason pois päältä Kosketa keittotason verkkokytkintä (1). Kytke aina virta pois keittotasosta käytön jälkeen. Taso on varustettu suojalla, joka toimii seuraavissa tapauksissa: - valitsimien päälle kiehuu ruokaa - valitsimien päällä on kostea liina - valitsimien päällä on esineitä Tällöin keittoalueesta kytkeytyy virta pois, näytössä vilkkuu ja kuuluu äänimerkki. Puhdista taso ja poista liina / ylimääräiset esineet. Kytke keittoalue uudelleen päälle. Keittoalueen ylikuumentuessa näytössä vilkkuvat vuorotellen E, 2 ja H ja keittoalue kytkeytyy pois päältä. Odota muutamia minuutteja kunnes keittoalue on viilentynyt tarpeeksi. Kytke keittoalue uudelleen päälle. 12
13 Keittoalueen näyttöruutu (9) Keittoalueiden valitsimet (8) Keittoalueen näyttöruutu (9) Booster -toiminnon valitsin (7) "+" valitsin (5) Ajastimen näyttöruutu (4) Turvakytkin (2) Keittoalueen näyttöruutu (9) Keittoalueiden valitsimet (8) Keittoalueen näyttöruutu (9) "-" valitsin (6) Ajastin (3) Verkkokytkin (1) TURVAKYTKIN (Tahattoman käytön estävä lukitus) Turvakytkimellä (2) estät sen, etteivät esim. lapset erehdyksessä laita keittoalueita päälle tai muuta päällä olevan keittoalueen ja ajastimen asetteluja. Voit kytkeä turvakytkimen päälle, kun virta on kytketty verkkokytkimellä (1) keittotasoon tai silloin, kun keittoalue on päällä. Jos kytket turvakytkimen päälle silloin, kun virta on kytketty keittotasoon, et voi kytkeä keittoalueita tai ajastinta päälle. Jos kytket turvakytkimen päälle silloin, kun keittoalue on päällä, voit kytkeä keittoalueen pois päältä, mutta et voi muuttaa keittoalueen tai ajastimen asetteluja. Näin laitat turvakytkimen päälle: Kosketa Turvakytkimen valitsinta (2), kunnes merkkivalo syttyy. Näin laitat turvakytkimen pois päältä: Kosketa Turvakytkimen valitsinta (2), kunnes merkkivalo sammuu. Huom! Sähkökatkoksen aikana turvakytkin kytkeytyy pois toiminnasta. ALKUKIEHUTUSAUTOMATIIKKA A Jokainen keittoalue on varustettu alkukiehutusautomatiikalla. Kun olet kytkenyt alkukiehutusautomatiikan päälle, keittoalue kuumenee aluksi suurimmalla teholla (alkukiehutusvaihe) ja kytkeytyy sitten valitsemallesi jatkokypsennysteholle automaattisesti. Keittämiseen suositellaan tehoja 2-5 ja paistamiseen tehoja
14 Näin kytket alkukiehutusautomatiikan päälle: Valitse haluamasi keittoalue. Kosketa "-" valitsinta (6), jolloin näyttöön tulee teho 9. Kosketa tämän jälkeen "+" valitsinta (5), jolloin näyttöön tulee A. Valitse tämän jälkeen haluamasi jatkokypsennysteho (esim. 4) "-" ja "+" valitsimilla. Näyttöruudussa (9) vilkkuvat vuorotellen A ja valittu jatkokypsennysteho (esim. 4). Kun alkukiehutusvaiheen aika on kulunut loppuun, näytössä näkyy jatkokypsennysteho (esim. 4). Keittämiseen suositellaan tehoja 2-5 ja paistamiseen tehoja 6-8. Jos nostat keittoastian pois keittoalueelta alkukiehutusvaiheen aikana, alkukiehutusautomatiikka keskeytyy. Automatiikka jatkaa toimintaansa, jos asetat keittoastian takaisin keittoalueelle 2 minuutin kuluessa keskeyttämisestä. BOOSTER-TOIMINTO Kaikissa keittoalueissa on ns. booster-toiminto, jolla voit lisätä hetkeksi keittoalueen maksimitehoa. Booster-toiminto nostaa 10 minuutin ajaksi keittoalueen maksimitehon 9 entistäkin tehokkaammaksi. Näin saat esimerkiksi suuren vesimäärän kiehumaan nopeasti ja säästät aikaa ruoanvalmistuksessa. Keittoalue kytkeytyy 10 min jälkeen teholle 9. Booster -toimintoa ei pidä käyttää paistamiseen liian korkean tehon vuoksi. Voit käyttää enintään kahden keittoalueen booster-toimintoa samanaikaisesti. Jotta keittoalue pystyy tuottamaan tarvittavan booster-tehon, jonkin toisen keittoalueen teho vastaavasti alenee booster-toiminnon ajaksi. Tätä tarkoitusta varten keittoalueet on kytketty (linkitetty) toisiinsa pareittain seuraavasti: - vasemmalla edessä ja vasemmalla takana oleva keittoalue - oikealla edessä ja oikealla takana oleva keittoalue Näin käytät booster-toimintoa: Valitse keittoalue (8) ja paina B -valitsinta, jolloin keittoalueen näytössä palaa P. Keittoalueen teho kytkeytyy 10 minuutin kuluttua automaattisesti teholle 9. Jos haluat kytkeä booster-toiminnon aikaisemmin pois päältä, valitse keittoalue ja paina uudestaan B -valitsinta. Jos nostat keittoastian pois induktiokeittoalueelta booster-toiminnon aikana, toiminto keskeytyy. P ja u vilkkuvat vuorotellen. Jos asetat keittoastian takaisin keittoalueelle vilkkumisen aikana, booster jatkaa toimintaansa. TURVAKATKAISU Keittotasossa on turvakatkaisutoiminto (toiminta-ajan rajoitin), joka kytkee keittoalueen pois päältä siinä tapauksessa, että käyttäjä unohtaa sen päälle. Jos jokin keittoalue on päällä epätavallisen pitkän ajan ilman, että tehoa muutetaan, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja jälkilämmön H osoitin tulee näkyviin. 14
15 Teho Enimmäiskäyttöaika u 2 tuntia 1, 2 6 tuntia 3, 4 5 tuntia 5 4 tuntia 6, 7, 8, 9 1,5 tuntia KELLOTOIMINTO HÄLYTINKELLO Merkkiääni ilmoittaa asetetun ajan päättymisestä. Voit käyttää hälytyskello toi mintoa keittoalueiden ollessa päällä tai pois päältä. Näin kytket hälytystoiminnon päälle: Kytke keittotaso päälle. Kosketa valitsinta (3). Näyttöruudussä näkyy aika 00 ja hälytystoiminnon merkkivalo näyttöruudun alaosassa keskellä vilkkuu. Valitse haluamasi aika "+" ja "-" valitsimilla 1-99 minuutin väliltä. Kun aika on kulunut, näytössä vilkkuu 00 ja merkkiääni kuuluu 2 minuutin ajan ellet sitä ennen paina ajastimen valitsinta (3). AUTOMAATTINEN VIRRAN KATKAISU KEITTOAIKA Voit ajastaa haluamasi keittoalueen kytkeytymään pois päältä automaattisesti, kun olet ensin valinnut haluamasi tehon keittoalueelle. Voit ajastaa jokaisen keittoalueen erikseen. Kytke haluamasi keittoalue päälle ja valitse haluamasi teho. Paina valitsinta (3), jolloin näyttöruudun vieressä vilkkuu valitun keittoalueen merkkivalo. Valitse haluamasi keittoaika "+" ja "-" valitsimilla 1-99 minuutin väliltä. Kun aika on kulunut, näyttöruudussä vilkkuu 00 ja merkkiääni kuuluu 2 minuutin ajan ellet sitä ennen paina ajastimen valitsinta (3). Jos olet ajastanut eri keittoalueille eripituisia aikoja, näytössä näkyy lyhin aika ja kyseisen keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Muiden keittoalueiden merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti. Jos haluat tarkistaa muiden keittoalueiden jäljellä olevia aikoja, kosketa valitsinta (3) niin kauan kunnes haluamasi keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Voit ajastaa myös hälytyskellon päälle, kun olet ajastanut keittoalueet. Huom! Sähkökatkoksen aikana hälytinkello ja automaattinen virran katkaisu kytkeytyvät pois toiminnasta. 15
16 UUNIN KÄYTTÖ Uuninluukun salvan lukitus Lapset eivät saa luukkua auki, kun turvaruuvi on toiminnassa. Luukku avautuu, kun painat ensin ohjaustaulun alapuolella olevaa salpaa ja sen jälkeen vedät kahvasta. Jos et halua lukitusta, käännä ruuvia pari kierrosta myötäpäivään. Jos haluat lukituksen päälle, käännä ruuvia vastapäivään niin pitkälle kuin se menee. TURVAKYTKIN Turvakytkin on uunin lämpötilanvalitsimessa malleissa Ci 740 ja Ci 760. Uuni toimii ainoastaan silloin, kun turvakytkin on pois päältä. Turvakytkimellä estät sen, etteivät lapset erehdyksessä laita uunia päälle. Näin laitat turvakytkimen päälle: 1. Vedä lämpötilanvalitsin ulos. 2. Käännä valitsinta n. 15 vasemmalle 3. Vapauta valitsin = Turvakytkin päällä Näin laitat turvakytkimen pois päältä: 1. Vedä lämpötilanvalitsin ulos. 2. Käännä valitsinta n. 15 oikealle 3. Vapauta valitsin = Liesi käyttövalmis SäilytyslaatikKO Säilytyslaatikko on tarkoitettu ainoastaan uunivarusteiden ja ruoanvalmistusastioiden säilyttämiseen. Säilytyslaatikossa on kannattimet uunipellin ja uunipannun säilyttämiseen. Siellä ei saa koskaan säilyttää tulenarkoja, räjähtäviä tai kuumuutta kestämättömiä esineitä (paperia, muovia, pyyhkeitä, puhdistusaineita, spraypulloja tms.). Säilytyslaatikko avataan vetämällä alhaalta laatikon keskiosasta. Esilämmitysaika ja ener gianku lutus ylä-alalämpötoiminnolla, kun uuni lämmitetään +200 C: Esilämmitys noin* 14 min Energiankulu tus noin* 0,4 kwh Kulutus 60 min aikana noin* 0,5 kwh Esilämmitysaika ja ener gianku lutus kiertoilmatoiminnolla, kun uuni lämmitetään +175 C: Esilämmitys noin* 7 min Energiankulu tus noin* 0,3 kwh Kulutus 60 min aikana noin* 0,4 kwh * Esilämmitysaikaan ja energiankulutukseen vaikuttavat mm. ympäristön lämpötila ja jännitevaihte lut. 16
17 UUNITOIMINNOT Uunitoiminto valitaan uunin toimintatavan valitsimella. Ylä-alalämpö Ylä- ja alavastus kytkettynä Pikalämmitys Kiertoilmavastus ja -puhallin sekä alavastus kytkettynä. Käytä pikalämmitystä ainoastaan uunin esilämmitykseen. Grilli Grillivastus kytkettynä Haudutus / Lämpimänäpito Ylä- ja alavastus kytkettynä pienellä teholla Kiertoilma Kiertoilmapuhallin ja -vastus kytkettynä. Paistovastus Grillivastus Paisto- ja grillivastuksen edessä on suojalista, joka estää koskettamasta kuuman vastuksen pintaan. Grillauksessa sisempi vastus on päällä. Paistettaessa yläalaläm möllä tai ylälämmöllä molemmat vastukset ovat päällä. Pizza Kiertoilmapuhallin ja -vastus sekä alavastus kytkettynä Kiertoilmagrillaus Kiertoilmapuhallin ja grillivastus kytkettynä Sulatus/Kuivatus Ylä- ja alavastus pienellä teholla sekä kiertoilmapuhallin kytkettynä Varoitus! Käännä valitsin aina käytön jälkeen nollaasentoon. Uunin puhdistustoiminto / Alalämpö Uunivalo LÄMPÖTILA Haluttu uunilämpötila valitaan lämpötilanvalitsimella C väliltä. YLÄ-ALALÄMPÖ zkäännä uunin toimintatavan valitsin asen toon ylä- ja alalämpö zvalitse lämpötilanvalitsimesta haluamasi lämpötila. z Odota, kunnes uunitermostaatin merkkivalo sammuu. Tällöin uuni on valmis käytettäväksi. zvalitse oikea kannatin. Työnnä pelti kiin ni uunin takasei nään. zälä avaa uunin luukkua turhaan. Luukun avaaminen laskee uunin lämpötilaa noin 25 C. Jos haluat ruskistaa paistoksen alapintaa voimakkaammin, käännä valitsin asentoon
18 Pikalämmitys Pikalämmityksessä kiertoilmavastus ja -puhallin sekä alavastus ovat päällä samanaikaisesti. Huom! Käytä pikalämmitystä ainoastaan uunin esilämmitykseen. Käännä uunin toimintatavan valitsin sen jälkeen asentoon ylä-alalämpö. Lämpö uunissa ei tasaannu heti, jolloin paistotuloksesta saattaa tulla hieman epätasainen. HAUDUTUS / LÄMPIMÄNÄPITO Hauduttamalla voit kypsentää puurot ja liharuoat alhaisessa lämpöti lassa. Uuni kuumenee uunin pohjan alla ja uunin katon sisäpuolella sijaitsevien vastusten avulla. zesilämmitä uuni ensin pikalämmityksellä C. zlaita kypsennettävä ruoka uuniin. z Käännä uunin toimintatavan valitsin haudutusasentoon lämpötilaksi C. ja valitse Lämpimänäpito Jos haluat pitää ruoan lämpimänä uunissa: zvalitse lämpimänäpito. zvalitse lämpötila C. YLEISIÄ OHJEITA UUNIN KÄYTÖSTÄ SUUNNITTELE UUNIN KÄYTTÖ ETUKÄTEEN - säästät ener giaa zkäytä hyväksi uunin koko paistopinta-ala ja tilavuus. zuunin jälki lämmön voit käyttää hy väksi leivonnaisiin ja ruokien hauduttamiseen ja lämmittämiseen. Tunnin kypsymisajasta voi viimei set minuut tia korvata jälkilämmöl lä (käännä uunin toimintatavan valitsin asentoon 0). zälä avaa uunin luukkua turhaan. Luukun avaaminen laskee uunin lämpötilaa noin 25 C. ESTÄ UUNIN LIKAANTUMINEN ENNAKOLTA zvalitse tarpeeksi tilava vuoka tai jaa ruoka kahteen vuo kaan, jolloin ylikiehumisen vaaraa ei ole. zkäytä tarvittaessa kantta tai alumiinifoliota. zälä käytä liian korkeaa lämpötilaa. Kova kiehuminen ei nopeuta ruoan kyp symistä, vaan lisää sen ylikiehumista ja uunin e ner giankulutusta. zkäytä paistokelmua ja -pusseja. Ne helpot tavat uunin puh taanapi toa. Varo kuitenkin, etteivät ne kosketa uunin pohjaa tai sei nä miä, jolloin ne sulavat ja tahra on vai keasti puhdistettavis sa. Varoitus! Älä koskaan käytä suojapaperia (esim. alu miinipaperia) uunin pohjal la tai sivuilla, koska se estää lämmön siirtymisen ja voi turmella uunin ema lin. Älä päästä lihasta valuvaa nestettä tai rasvaa uunin pohjalle esim. grillattaessa tai kinkkua paistettaessa. Aseta uunipannu ritilän alapuolelle. 18
19 Kun pakastettu, kylmä elintarvike laitetaan uunipannulle tai -pellille, suurista lämpötilaeroista ja lämpölaajenemisesta johtuen uunipannu / pelti saattaa vääntyä. Pannu / pelti oikenee paiston aikana tai pian uunista poisottamisen jälkeen. GRILLI Uunissa on kiinteä grillivastus, jonka teho on 2,1 kw. GRILLAA NÄIN zkäännä toimintatavan valitsin asentoon zvalitse lämpötilanvalitsimesta haluamasi lämpötila. zesilämmitä grilliä noin 5-8 minuuttia. zaseta uunipannun päälle uunipannuritilä ja grillattava ruoka ritilän päälle. zsijoita ritilä pannun kanssa sopivalle korkeudelle grillivastuksen alapuolelle. zsijoita nopeasti kypsyvät tuotteet (pihvit, lämpimät voileivät yms.) lähemmäk si vastusta kannattimelle 5-6 ja valitse lämpötilaksi 275 C. Käännä pihvit grillauksen puolessa välissä. zsijoita pitempiaikaista kypsymistä vaativat tuotteet (broilerit yms.) alemmak si uunin keskiosaan. Valitse lämpötilaksi 250 C. Broilerit kannattaa grillata halkaistuna. Käännä broilerin puolikkaat min. grillauksen jälkeen ja grillaa toinen puoli. zälä sijoita rasvaista lihaa siten, että se koskettaa grillivastusta, sillä tällöin se voi syttyä palamaan. Älä myöskään aseta leivinpa peria tms. liian lähelle grillivastusta. Sijoita ritilän alapuolelle uunipannu, johon grillauksen aikana valunut neste ja rasva kerääntyy. KIERTOILMAUUNI Käytä kiertoilmaa, kun haluat paistaa monta pellillis tä samanaikaisesti zkäännä uunin toimintatavan valitsin asentoon kiertoilma z Valitse lämpötilanvalitsimesta haluamasi lämpötila. Käytä kiertoilmauunissa C alempia lämpötiloja kuin paistaessasi vastaavat paistokset ylä-alalämpöuunissa. zvalitse oikeat kannattimet. Työnnä pellit kiinni uunin takaseinään. Kun paistat kiertoilmalla kaksi pellillistä samanaikaisesti, aseta ne kannattimille 2 ja 5. zkiertoilmauunia ei tarvitse esilämmittää ennen paistamista. Pu hallin pitää ilman jatkuvassa kiertoliikkeessä. Se imee takale vyn keskellä olevan imu aukon kautta ilmaa uunista ja puhaltaa uuni vastuksen lämmittämää ilmaa takalevyn aukkojen kautta takaisin uunitilaan. zpaistettaessa kiertoilmauunilla useita pellillisiä samanaikaisesti paistotulos ei kaikilla leivonnaisilla ole yhtä tasainen kuin ylä-alalämpöuunilla paistet taessa. Sijoita pikkupullat, sämpylät, wienerit yms pellille lomit tain kuvan mukaisesti mahdollisimman tasaisen paisto tuloksen aikaan saamiseksi. Mikäli haluat pikkupul lista täysin tasaisia, paista ne ylä-alalämpöuunissa. zjotkut hyvin nopeasti kypsyvät tuotteet kuten kääretorttu kannattaa paistaa esilämmitetyssä uunissa. Taulukossa (sivu 26) olevat ohjeelliset paistoajat pitävät paikkansa silloin, kun paistaminen aloitetaan kylmästä uunista Varoitus! Pidä uunin luukku suljettuna esilämmityksen ja grillauksen aikana. Grillauksessa saa käyttää korkeintaan 275 C. 19
20 Kiertoilmagrillaus Kiertoilmagrillauksessa ovat kiertoilmapuhallin ja grillivastus päällä samanai kai sesti. Kiertoilmagril laus soveltuu isojen lihakappaleiden esim. paistin ja kanan kypsentämiseen. Samanaikaisesti voidaan grillata useam pia lihakappaleita. zsijoita grillattava ruoka uunipannun päällä olevalle ritilälle. Uuni pysyy puh taana, kun grillauksen aikana valunut neste kerääntyy uunipannulle. zsijoita ne uuniin uunin keskiosaan. zkäännä toimintatavan valitsin asentoon. zvalitse lämpötilanvalitsimesta haluamasi lämpötila. zkäännä lihakappale kypsennyksen puolessavälissä. Huom! Kiertoilmagrillauksessa saa käyttää korkeintaan 250 C lämpö ti laa. PIZZA Pizzatoiminnossa ovat kiertoilmapuhallin ja vastus sekä alavastus kytkettynä. Käännä toimintatavan valitsin Pizza-asentoon. Valitse C läm pötila, esilämmitä uuni ja aseta pizza kannattimelle 1 ja paista minuuttia. SULATUS / KUIVATUS Sulatus/kuivatus toiminnossa ovat ylä-alalämpö pienellä teholla ja kiertoilmapuhallin päällä. Kuivatus Toiminnolla voit kuivata 50 C lämpötilassa esim. hyötykasveja ja omenia 2-3 pellillä samanaikaisesti. Pidä uunin luukkua auki 1-2 cm, jotta kosteus poistuu hyvin uunista. Laita uuninluukun väliin esim. metallinen piparkakkumuotti. Uunissa (liesi Ci 766) on ulosvedettävä kannatin. Ulosvedettävälle kannat timelle on oma uuniritilä. Sulatus Voit sulattaa esim. pakastettua lihaa, laatikoita ja keittoja C lämpötilassa. 20
21 LIESIKELLO Liedessä Ci 766 on kello, jolla voit ohjata uunin toimintaa. PÄIVÄN AIKA Aseta kello näyttämään oikeaa aikaa ennen kuin valitset muut toiminnot. Aina sähkökatkosten jälkeen kellonaika ja toiminnot täytyy säätää uudelleen. Muuten uuni ei toimi. zkun liesi on kytketty sähköverkkoon näyttöruudussa vilkkuvat A ja 0,00. zpaina samanaikaisesti valitsimia 2 ja 3, vapauta valitsimet ja säädä kellonaika "+ ja valitsimilla". Aika menee eteen päin "+ valitsimella" ja taaksepäin "- valitsimella". Symboli A sammuu. zaina, kun haluat muuttaa kellonaikaa, paina ensin valitsimia 2 ja 3 ja sen jälkeen "+ ja valitsimia". HÄLYTINKELLO Valitsimet 1. Hälytinkello 2. Paistoaika 3. Paiston päättymisaika 4. - valitsin 5. + valitsin Kun haluat, että kello hälyttää tietyn ajan jälkeen, valitse tämä toiminto. zpaina ensin valitsinta 1 ja valitse aika "+ ja valitsimella" viiden sekunnin kuluessa. Maksimiaika, jonka voit valita, on 23 tuntia 59 minuuttia. Jäljellä olevan ajan voit tarkistaa painamalla valitsinta 1. zkun aika on kulunut, kello soi noin 7 minuutin ajan ellet sitä ennen paina jotakin valitsinta, jolloin virta kytkeytyy pois. ÄÄNIMERKIN MUUTTAMINEN Äänimerkin taajuutta voidaan muuttaa 3 eri tasolle: zpaina "- valitsinta" niin kauan, että kuuluu muuttunut äänimerkki ja päästä valitsin irti. Taajuudeksi on asetettu seuraava taso. zjos vielä haluat muuttaa äänimerkkiä, paina "- valitsinta" uudelleen niin kauan, että kuuluu muuttunut äänimerkki ja päästä valitsin irti. Taajuudeksi on asetettu seuraava taso. AUTOMAATTINEN VIRRAN KATKAISU PAISTOAIKA Kellolla voit etukäteen säätää paistoajan: zaseta paistos uuniin. z Valitse haluamasi lämpötila lämpötilanvalit simesta ja kään nä uunin toimintatavan valitsin haluamaasi asentoon. zpaina ensin valitsinta 2 ja valitse haluamasi paistoaika "+ ja valitsimilla". Maksimiaika, jonka voit valita, on 10 tuntia. Näyttöön tulee A. Jäljellä olevan ajan voit tarkistaa painamalla valitsinta 2. 21
22 Paiston päätytttyä: zkun aika on kulunut, virta kytkeytyy pois uunista. A vilkkuu näytössä ja kello soi noin 7 minuutin ajan ellet sitä ennen paina samanaikaisesti valitsimia 2 ja 3, jolloin virta kytkeytyy pois. zkäännä valitsimet asentoon 0. Ota paistos pois uunista. PAISTON PÄÄTTYMISAIKA Kellolla voit etukäteen säätää paiston päättymisajan: zaseta paistos uuniin. z Valitse haluamasi lämpötila lämpötilanvalit simesta ja kään nä uunin toi mintatavan valitsin haluamaasi asentoon. zpaina ensin valitsinta 3 ja valitse haluamasi päättymisaika "+ ja valitsimilla". Maksimiaika, jonka voit valita, on 23 tuntia 59 minuuttia. Näyttöön tulee A. Päättymisajan voit tarkistaa painamalla valitsinta 3. Paiston päätyttyä: zkun aika on kulunut, virta kytkeytyy pois uunista. A vilkkuu näytössä ja kello soi noin 7 minuutin ajan ellet sitä ennen paina samanaikaisesti valitsimia 2 ja 3, jolloin virta kytkeytyy pois. zkäännä valitsimet asentoon 0. Ota paistos pois uunista. AUTOMAATTINEN VIRRAN KYTKENTÄ JA KATKAISU Kellon avulla voit säätää etukäteen haluamasi paistoajan ja paiston päättymisajan: zaseta paistos uuniin. z Valitse haluamasi lämpötila lämpötilanvalit simesta ja kään nä uunin toi mintatavan valitsin haluamaasi asentoon. zpaina ensin valitsinta 2 ja valitse haluamasi paistoaika "+ ja valitsi mil la", esim. 2 tuntia. Maksimiaika, jonka voit valita, on 10 tuntia. Näyttöön tulee A. zpaina valitsinta 3 ja valitse haluamasi päättymisaika "+ ja valitsimilla", esim. 16:30. Maksimiaika, jonka voit valita, on 23 tuntia 59 minuuttia. Esimerkissä uuni kytkeytyy päälle klo 14:30 ja kytkeytyy pois päältä klo 16:30. Jäljellä olevan paistoajan ja päättymisajan voit tarkistaa painamalla valitsinta 2 ja 3. Paiston päätyttyä: zkun aika on kulunut, virta kytkeytyy pois uunista. A vilkkuu näytössä ja kello soi noin 7 minuutin ajan ellet sitä ennen paina saman aikaisesti valitsimia 2 ja 3, jolloin virta kytkeytyy pois. zkäännä valitsimet asentoon 0. Ota paistos pois uunista Valitsimet 1. Hälytinkello 2. Paistoaika 3. Paiston päättymisaika 4. - valitsin 5. + valitsin 22
23 PAISTOLÄMPÖMITTARI zaseta paisto lämpömittarin mittakärki lihaan ja liha uuniin. Poista paistolämpömittarin suojatulppa uunista. ztyönnä paistolämpömittarin pistoke paikal leen pohjaan asti. Kun pistoke on paikallaan, näyttöruudussa vasemmalla näkyy lihan sisälämpötila (esim. 10) ja oikealla lukema 80. zvalitse haluamasi lihan sisälämpötila "+ ja valitsimilla", jolloin lukema 80 muuttuu. Maksimilämpötila, jonka voit valita, on 99 C. zvalitse uuniin haluamasi lämpötila lämpöti lanvalitsimesta. zkäännä uunin toimintatavan valitsin halu amaasi asentoon, jolloin uuni kytkeytyy päälle. zkun valittu lämpötila on saavutettu, uunin toiminta pysähtyy. Kello soi noin 7 minuutin ajan ellet sitä ennen paina samanaikaisesti valitsimia 2 ja 3. zirrota paistolämpömittarin pistoke uunista. Ota paistos uunista. Huom! zuuni kytkeytyy uudelleen päälle, kun lihan sisälämpötila laskee, ellet ota paistosta pois uunista ja uuni on päällä. Uunin jälkilämmön voit käyttää hyväksesi ja jättää lihan uuniin, kun käännät uunin toimintatavan valitsimen ja lämpötilan valitsimen asentoon 0. zkäännä uunin toimintatavan valitsin ja läm pötilanvalitsin asen toon 0 (nolla). Aseta suojatulppa uuniin. Jälkilämmön hyväksikäyttö Uunin jälkilämmön voit käyttää hyväksesi ja jättää lihan uuniin, kun käännät uunin toimintatavan valitsimen asentoon 0. 23
24 LIHAN SISÄLÄMPÖTILA Suositeltava lihan sisälämpötila C Liha Vasikka Paisti puolikypsä kypsä Nauta Ulkofile, Sisäpaisti raaka puolikypsä kypsä Ulkopaisti, Fileselkä raaka puolikypsä kypsä Lammas Satula puolikypsä kypsä Sika Porsaanpaisti Kinkku Käytä uunin jälkilämpöä hyväksi Liha on valmis tarjottavaksi Työnnä paistolämpömittarin mittakärki lihapalan paksuimpaan kohtaan. Tuntoelimen kärki ei saa osua luuhun eikä rasvaan. Käytä uunin jälki lämpöä hyväk se si, jolloin pidät lihapalaa uunis sa minuuttia sen jälkeen, kun virta on kytketty pois uunista. Varoitus! Uunissa ei saa käyttää muita paistolämpömittareita kuin alkuperäistä paistolämpömittaria. Lämpötila uunissa paistolämpö mittaria käytettäessä saa olla korkeintaan 250 C. Pidä suojatulppa uunissa aina, kun et käytä paistolämpömittaria. Muuten tiivistyvä vesi saattaa ai heuttaa häiriöitä kellon toimintaan. 24
25 PAISTOTAULUKKO Paistotaulukossa on ohjeita, jotka helpottavat uunin käyttöä. Tarkkoja arvoja ei kuitenkaan voida antaa, koska ne ovat riippu vaisia mm. taikinan laadusta ja paistoksen koosta. Ylä-alalämpö Leivonnainen Lämpötila C Aika min Kannatin Hiivaleipä Sämpylät Vehnäpitkot Pikkupullat Wienerleivät Voitaikinaleivonnaiset Sokerikakku tai uunin pohjalla ritilän päällä Rasvainen kakku tai uunin pohjalla ritilän päällä Kääretorttu Murotaikinapikkuleivät Piparkakut Pannukakku Vuokaruoat riippuu tuotteesta 1-4 Liha riippuu tuotteesta 1-4 Pakasteiden sulatus ja lämmi tys riippuu tuotteesta 1-4 Huom! zvalitse oikea lämpötila. Muista, että uusi uuni saattaa olla tehok kaampi kuin vanha. Kokeile ensin al haisempia lämpötiloja kuin vanhassa uunis sasi. zesilämmitä uuni aina, kun paistat ylä-alalämmöllä. zvalitse oikea kannatin. Ylä-alalämpöuunissa lämpö ylemmästä paistovas tuk - sesta jakau tuu epätasaisesti, jos pelti on liian ylhäällä. Jos olet tyyty mä tön paistotulokseen paistaessasi ylä-alalämmöllä käyttöohjeen mukaisella kannattimella, niin kokeile seuraavaa kannatinta ylös- tai alaspäin. ztyönnä pelti kiinni uunin takaseinään. 25
26 KIERTOILMA Leivonnainen Lämpötila C Aika min Kannatin Hiivaleipä ja 5 Sämpylät ja 5 Vehnäpitkot ja 5 Pikkupullat ja 5 Wienerleivät ja 5 Kakku ja 5 Murotaikinapikkuleivät ja 5 Piparkakut ja 5 LIEDEN HOITO Varoitus! Älä käytä lieden puhdistuksessa hankaavia puhdistusaineita tai teräsvillaa! Ne naarmut tavat emalin ja lasin pintaa ja lika tarttuu entistä lujemmin kiinni. Lisäksi uunin luukun lasi saattaa rikkoutua. Höyrypesureita ei saa käyttää lieden puhdis tamiseen. Ennen puhdistusta kytke virta pois irrottamalla lieden sulakkeet sähkötaulusta. KEITTOALUEIDEN PUHDISTUS Lieden mukana toimitetaan kaavin keraamisen tason puhdistukseen. Keraa mi sen pinnan puhdistusaineita ja -välineitä on saatavilla merkkihuoltoliikkeistä. zpoista muovi, sokeri ja sokeripitoinen lika kaapimella heti kuumana pois. zpuhdista keraaminen levy käytön jälkeen, kun taso on jäähtynyt, pehmeällä pyyhkeellä ja käsiastianpesuaineliuoksella. zpuhdista kuivunut lika kaapimella ja keraamisen tason tai teräs pinnan puhdistukseen ja hoitoon tarkoitetulla erikoisaineella. Silloin tällöin voit myös käyttää nestemäistä hankausai netta. Hoitoai neella saat pintaa suojaavan kalvon tasoon. Noudata aineen valmistajan antamia ohjeita. zhuuhtele pesuainejäämät huolellisesti tasolta. z Kuivaa taso hyvin kostealla pyyhkimisen jälkeen. LIEDEN PINTOJEN PUHDISTUS Puhdista lieden muut pinnat ja jalusta pyyh keellä tai pehmeällä harjalla ja neutraalilla yleispuhdistusaineella, esim. käsiastianpesuaine. 26
27 Leivinpellit ja uunipannu Pese leivinpellit ja uunipannu käsin tai astianpesukoneessa. Leivinpeltejä ja uunipannuja on saatavana lisävarusteena merkkihuoltoliikkeistä. Taustan ja lattian puhdistus Liedessä on pyörät takana, jolloin se voi daan helposti vetää pois paikaltaan lieden taustan ja lattian puhdistamiseksi (vähintään kerran vuodessa). Tarkista, ettei lieden kaapeli joudu puris tuk seen liettä siirrettä essä. Varoitus! Tartu lieteen oikein: Avaa luukku ja ota kiinni uunin yläosasta. Älä koskaan vedä kahvasta! Luukku voi vahingoittua. UUNIN PUHDISTUS Uunin puhdistustoiminnossa syntyvä höyry pehmentää ruokatahroja ja helpottaa uunin puhdistamista kevyestä liasta. Puhdista uuni jokaisen käytön jälkeen tällä toiminnolla, ettei lika pala kiinni uunin pintoihin. Anna uunin jäähtyä ennen puhdistusohjelmaa. Uunin puhdistustoiminto kevyen lian puhdistamiseen zanna uunin jäähtyä. zkaada noin 0,5 litraa kuumaa tai lämmintä vettä uunipannulle. zaseta uunipannu uunin alimmalle kannattimelle. zkäännä uunin toimintatavan valitsin asentoon ja valitse lämpötilaksi 50 C. zota uunipannu pois 30 min kuluttua ja pyyhi pehmenneet tahrat käsiastianpesuaineliuokseen kostutetulla liinalla. zpyyhi myös luukun lasista ja sivuista näihin tiivis tyneet höyryjät teet pois. Kiinnipalaneet tahrat zpuhdista kiinnipalaneet, vaikeat tahrat uunin puh distus aineella. Käytä ainoastaan kotitalouskäyttöön tarkoitettuja uuninpuhdistusaineita. Suurtalouden puhdistusaineet saattavat vahingoittaa uunin emalia. zälä käytä hankausaineita. ztuuleta uunia puhdistuksen jälkeen luukku auki. Kannattimien irrottaminen zkannattimien poistaminen helpottaa uunin puhdistamista. Myös kannattimet on helpompi puhdistaa irrallaan. Pese kannattimet käsin. zkannattimien kiinnittämisen jälkeen tarkista, että ne ovat kunnolla paikallaan ja että pelti liikkuu hyvin kannattimilla. 27
28 Uunin luukku Luukun sisälasi on hyvä kuivata aina, kun uunia on käytetty. Näin lasiin ei pää se muodostumaan ruskeaa kalvoa. Käytä lasin puhdistuksessa neutraalia yleispuhdistusainetta, esim. käsiastianpesuainetta - älä mitään naarmuttavaa. Luukun lasien puhdistaminen 1. Avaa luukun sisäpuolella ylänurkissa olevat ruuvit kääntämällä niitä vastapäivään esim. kolikolla ja poista ne. Varoitus! Pidä tukevasti kiinni ulkolasista, ettei se putoa lattialle. Pidä kiinni myös sisälasista ja sulje luukku varovaisesti. Jätä uunin luukku vähän raolleen. 2. Ruuvien irrottamisen jälkeen luukun sisälasi ja ulkolasi ovat erillään ja ne voidaan puhdistaa molemmilta puolilta. 3. Puhdistuksen jälkeen aseta ulkolasi paikalleen. Huom! Ulkolasin alaosassa on metalliset kiinnitysosat. Kohdista kiinnitysosan keskimmäinen sakara sisäluukun alaosassa olevaan aukkoon ja paina luukku kiinni. Kun koko 3-sakarainen kiinnitysosa on sisäluukun alaosassa olevan kehyksen päällä, ulkolasi on asetettu oikein paikalleen. 4. Kiinnitä ruuvit takaisin paikalleen Huom! Kiinnitysosan kaikki sakarat (3 sakaraa) jäävät luukun sisäpuolelle, kun ulkolasi asetetaan takaisin paikalleen. 28
29 Tarvittaessa uunin luukku voidaan irrottaa (katso kuva): 1. Avaa luukku kokonaan. 2. Aseta lieden mukana toimitettavat pinnit (2 kpl) saranoiden läpi. Jos laitteen mukana tulleet pinnit ovat kadonneet, aseta ohut naula tai puikko saranoiden läpi. Huomioi kuvan mukainen max mitta 1 cm, kun asetat puikon saranan läpi. 3. Vedä luukku ulos. Aseta luukku takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä: 1. Aseta luukku paikalleen. 2. Ota pinnit pois. 3. Sulje luukku. Luukun paikalleen asen nuksessa kohdista sara nassa oleva lovi saranan vastakappaleen reunan päälle. LAMPUN VAIHTO Varoitus! Ennen lampun vaihtoa kytke virta pois irrot tamalla lieden sulakkeet sähkötaulusta. Uunin lampun vaihtaminen Poista ensin suojalasi kääntämällä sitä nuolen suuntaan (ylempi nuoli). Irrota lamppu kääntämällä sitä ensin nuolen suuntaan (ylempi nuoli) ja sen jälkeen alaspäin (alempi nuoli). Kiinnitä uusi lamppu 25 W, kanta E14, paikalleen. Lam pus sa tulee olla merkintä 300 C. Kierrä suojalasi takaisin paikalleen. Uunissa (liesi Ci 766) on myös sivuvalo zirrota ensin kannatin. z Poista sen jälkeen suojalasi irrottamalla ensin ruuvitaltalla suojalasin etureunan keskiosasta (katso kuva). zirrota lamppu kiertämällä sitä vastapäivään. Kiinnitä uusi lamppu 25 W, kanta E14, paikalleen. Lampussa tulee olla merkintä 300 C. zpaina suojalasi kiinni paikalleen. 29
30 JOS LIESI EI TOIMI Tarkista, että: zolet toiminut käyttöohjeen mukaisesti zsulakkeet ovat ehjä zkeittotason turvakytkin ei ole päällä (katso sivu 13) Jos näytössä vilkkuu symboli u vuorotellen 0 tai viimeksi käytetyn tehon kanssa, keittoalue on ilman sopivaa keittoastiaa. Jos näytössä vilkkuu ja kuuluu äänimerkki, ruokaa on kiehunut ohjaustaulun päälle tai ohjaustaulun päällä on jokin esine. Puhdista keittotaso ja poista ylimääräinen esine. Jos näytössä vilkkuvat E, 2 ja H vuorotellen, keittoalue on kuumennut liikaa ja keittoalue on kytkeytynyt pois päältä. Odota muutamia minuutteja kunnes keittoalue on viilentynyt tarpeeksi. Kytke keittoalue uudelleen päälle. Jos näytössä on muita ilmoituksia, kytke keittotaso pois päältä. Odota muutamia minuutteja ja kytke keittotaso uudelleen päälle. Mikäli liesi ei toimi tarkistamisistasi huoli matta, ota yhteys lähim pään merkkihuoltoon. Sähköturvallisuusmääräysten mukaan saa sähköisiä kotitalous ko neita korjata vain sellainen henkilö, jolla on siihen asian omainen lupa. Ilmoita lieden arvokilvestä sen tyyppi- ja valmistusnumero tehdessäsi huoltotilausta. Arvokilpi on lieden oikealla sivulla. TAKUU JA HUOLTO Valmistaja antaa laitteelle kahden vuoden ta kuun ostopäivästä lukien mahdol listen raaka-aine- ja valmis tusvirheiden varalta. Tarkemmat tiedot takuu- ja huoltoasiois ta löydät lait teen muka na olevasta erillisestä takuu- ja huoltotiedot -esitteestä. Lähimmän merkkihuol lon puhelinnumero löytyy myös samasta esit teestä, pai kalli sesta puhe lin luettelosta tai Säilytä ostokuitti, joka samalla on myös takuukuitti. Uunipannuja, leivinpeltejä ja ritilöitä on saatavana lisävarusteena merk kihuol toliikkeistä. 30
31 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Före första användningen 3 Säkerhet 3 Förpackningsmaterial 4 Skrotning 4 Spis Ci Spis Ci Rengöring före användningen 7 Installation och anslutning 7 Spisen måste stå jämt 7 Ställ in sockeldjupet 8 Montering av tippskydd 8 Elektrisk anslutning 8 Vinterförvaring 8 Extra tillbehör 9 Kokzoner 9 Funktion 9 Lämpligt kokkärl 10 Energispartips 10 Användning 11 Väljare 11 Säkerhetsspärr för häll 13 Uppkokningsautomatik 13 Booster -funktion 14 Säkerhetsavstängning 14 Timer 15 Ugn 16 Barnspärr 16 Barnspärr på temperaturväljaren 16 Förvaringslåda 16 Ugnsfunktioner 17 Temperaturväljare 18 Över- och undervärme 18 Snabbstart 18 Lågtemperaturstekning / Varmhållning 18 Några allmänna tips 18 Grill 19 Varmluft 20 Varmluftsgrillning 20 Pizza 20 Upptining / Torkning 21 Spisur (modell Ci 766) 21 Stektermometer (modell Ci 766) 23 Gräddningstabeller 25 Skötsel av spisen 26 Rengöring av kokzonerna 26 Rengöring av spisens yttre delar 26 Bakplåtar och ugnspanna 27 Rent bakom spisen 27 Rengöring av ugn 27 Plocka ur stegarna 27 Ugnsluckan 28 Byte av lampa 29 Om spisen inte fungerar 30 Service och garanti 30 FÖRSÄLJNIG: Gorenje Oy / Upo Atomvägen 5A Helsingfors Tel. (09) Telefax (09) Konsumenttjänst: Iso-Paavolankatu Lahti Rådgivning på vardagarna 8-16: (15 snt/min + lna) Telefax Se på dataskylten och anteckna följande: Modell- och tillverkningsnummer av din spis Datum, då du använde spisen första gången Telefonnummer till närmaste märkesservice Obs! Rätt till ändringar förbehålls. Tillverkaren är certifi erad enligt ISO 9001 kvalitet. 2
32 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN SÄKERHET! Endast de vuxna får använda spisen. Läs noggrant igenom bruksanvis nin gen innan du använder spisen första gången! Spar bruksanvisningen för sena re behov och kommande användare! Spara även sprintarna (pinnarna) som levereras med spisen. De behövs vid borttag ning av ugnsluckan (se sida 29). Lär dig använda spisen på rätt sätt, så undviker du onödiga service- och liknande kostnader. Spisen är avsedd endast för i hushåll normalt förekommande matlagning och bakning. Den skall endast användas enligt denna bruksanvisning. Installationen och eventuella reparationer skall utföras av behörig fackman. Upptäckes trans portska dor på spisen, vänligen meddela försäljaren detta omedelbart. Spisen är inte avsedd att användas av personer (även barn) som är fysiskt eller psykiskt handikappade eller saknar erfarenhet och kunskap. Sådana personer måste få instruktion av den person som har ansvaret för deras säkerhet, hur spisen ska användas. Barn måste övervakas så att de inte leker med spisen eftersom de kan komma åt delar som är heta. Kontrollera före byte av lampan och före rengöring, att strömmen har avkopplats från spisen. Koppla av spisen genom att skruva loss proppar ur elskåpet eller genom att dra ut stickproppen ur uttaget. Använd aldrig skurmedel eller stålull vid rengöring. De kan skada spisens ytor och ugnslucka. Ångrenare (SteamCleaner) skall inte användas för rengöring av spisen. I bakkant av spisen finns det hjul på vilka spisen lätt kan fl yttas genom att lyfta i spisens framkant. Använd endast kärl av material som är avsett för kokzoner och/eller för ugn. Kastruller o d, spisens kokzoner och ugn blir vid användning mycket varma. Beröring kan ge bränn skador. Se till att barn inte vistas nära och kan komma åt dessa. Även andra ytor på spisen kan bli varma. Observera att kokzoner, kastruller o d behåller värmen en tid efter användning. Samtliga delars yttemperaturer håller sig inom godkända gränser, även om ugn och kokzoner används flera timmar i rad. Stig inte upp på hällplåten. Den kan skadas. En spräckt glaskeramikhäll skall aldrig användas. Vätska kan vid rengöring och ev överkok tränga ner till spänningsförande delar. Gör spisen strömlös. Lämna aldrig en fritös eller smältande fett, paraffi n eller annat lättantändligt ämne utan tillsyn. Vid brand, stäng av spisen och köksfl äkten. Släck elden med ett grytlock, använd aldrig vatten. Spisen är försedd med luckspärr, då blir luckan svårare att öppna för barn. 3
33 Framför över- och grillelement finns det skydd så att man inte kan beröra dem. Du får bara använda den medle ve re rade stektermometern. An vänd endast originala reserv delar vid utbyte. Har man småbarn i familjen kan man undvika brännskador som kokzoner och kokkärl kan förorsaka genom att anskaffa ett separat hälls kydd. Använd säkerhetsspärr för häll så att barn ej oövervakat kan koppla in kokzonen eller ändra inställningar. Information för personer som använder pacemaker: I hällens omedelbara närhet uppstår ett elektromag netiskt fält som ev. kan påverka pacemakern. Rådfråga i tveksamma fall tillverkaren av pacemakern eller er läkare. Lägg inte metallföremål såsom lock, knivar och skedar på hällen. De blir heta om en kokzon sätts på av misstag. Förvara inga brännbara föremål på hällen eller i ugnen. De kan antändas när kokzonen/ugnen sätts på. Magnetiska föremål som t ex kreditkort, disketter, miniräknare får inte ligga i hällens omedelbara närhet. Hällens funktion kan påverkas. Kontrollera att ugnen och kokzonen är avstängd efter varje användning. FÖRPACKNINGSMATERIAL Alla delar i emballaget kan återvinnas. Källsortera enligt din kommuns rekommendationer. SKROTNING Spisen får inte behandlas som vanligt hushållsavfall. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av spisen, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller buti ken där produkten inhandlades. Spisen är till verkad och märkt för återvinning. Hjälp till att undvika olyckor även när spisen skall skrotas: Lossa den från vägguttaget och kapa sladden vid utgången från spisen. 4
34 SPIS CI 746 BREDD 600 MM Kokzon Ø 180 mm, 1,85 kw Boostereffekt 2,5 kw Kokzon Ø 210 mm, 2,3 kw Boostereffekt 3,2 kw Funktionsväljare för ugn UGN Ugnens volym 55 l UGNSFUNKTIONER Över/ undervärme 2,1 kw - övervärme 1,1 kw - undervärme 1,0 kw Snabbstart 3,35 kw Varmluft 2,35 kw Kokzon Ø 145 mm, 1,4 kw Boostereffekt 1,8 kw Kokzon Ø 180 mm, 1,85 kw Boostereffekt 2,5 kw Kokhällens väljare Temperaturväljare med barnspärr för ugn Signallampa för ugn och för ugnster mostat Förvaringslåda med falsar för plåtförvaring Pizza 3,35 kw Varmluftsgrillning 2,1 kw Upptining/Torkning 515 W Grill 2,1 kw Energieffektivitetsklass A Anslutningseffekt 10,9 kw Lågtemperaturstekning / Varmhållning 515 W Rengöring / Undervärme 1,0 kw Ugnsbelysning 25 W TILLBEHÖR 2 bakplåtar 1 ugnspanna 1 ugnsgaller 1 tippskydd 2 pinnar för borttagning av ugnsluckan 5
35 SPIS CI 766 BREDD 600 MM Kokzon Ø 180 mm, 1,85 kw Boostereffekt 2,5 kw Kokzon Ø 210 mm, 2,3 kw Boostereffekt 3,2 kw Funktionsväljare för ugn Kokzon Ø 145 mm, 1,4 kw Boostereffekt 1,8 kw Kokzon Ø 180 mm, 1,85 kw Boostereffekt 2,5 kw Kokhällens väljare UGN Ugnens volym 55 l UGNSFUNKTIONER Över/ undervärme 2,1 kw - övervärme 1,1 kw - undervärme 1,0 kw Snabbstart 3,35 kw Varmluft 2,35 kw Temperaturväljare med barnspärr för ugn Digitalur, se sid 21 Förvaringslåda med falsar för plåtförvaring Pizza 3,35 kw Varmluftsgrillning 2,1 kw Upptining/Torkning 515 W Grill 2,1 kw Energieffektivitetsklass A Anslutningseffekt 10,9 kw Lågtemperaturstekning / Varmhållning 515 W Rengöring / Undervärme 1,0 kw Ugnsbelysning 25 W TILLBEHÖR 3 bakplåtar 1 ugnspanna 1 ugnsgaller för ugnspanna 1 ugnsgaller för teleskopskenor 1 tippskydd 2 pinnar för borttagning av ugnsluckan 6
36 RENGÖRING FÖRE ANVÄNDNINGEN Diska gallret, bakplåten och ugnspannan för hand eller i maskin. Rengör ugn med en mjuk duk och rengöringsmedel (t ex handdiskmedel). Skölj noga. Rengör den keramiska hällen före användningen med mjuk duk och rengö rings- och skötselmedel för keramisk häll. Följ anvisningarna på förpackningen. BRÄNN AV UGNEN Ta ut alla tillbehör från ugnen. Digitaluret skall först ställas in på modell Ci 766. Ugnen fungerar först när rätt tid ställts in på klockan. Upphetta ugnen ungefär en timme med väljaren inställd på C. Öppna fönster eller starta spisfläkt, eftersom det både ryker och luktar. Från ugnens bakre vägg utgår ett ventilationsrör. Matoset kondense ras på spisens yta, varifrån det lätt kan torkas av. OBS! Det är möjligt att värmeelementen i ugnen surrar något när ugnen är påkopplad. Ljudet föranledes av ett magnetfält, som el strömmen bildat. Det är inte farligt och har ingen ofördelaktig verkan på spisens funktion. Varning! Risk för brännskador: Spisen blir het när den används. Vidrör inte hällen eller ugnsutrymmet under användning. INSTALLATION OCH ANSLUTNING Placera för spisen ett sådant ställe i köksinredningen att det på båda sidor av spisen finns avställningsyta för kärlen som behövs vid matlagning. Det rekommenderas, att spisen inte installeras intill en kylprodukt eller i ett hörn. Vid leveransen är spisens totalhöjd 900 mm. Låg sockel, då spisens totalhöjd är 850 mm, kan skaffas som extra tillbehör. Obs! Spishällens djup kan inte regleras. SPISEN MÅSTE STÅ JÄMNT! Obs! Använd skyddshandskar. Med inställningar behövs Torx T20. Spisen har ställbara fötter framtill och justerbara hjul baktill. Fötterna och hjulen ska ställas in så att spisen står absolut i våg. Höj eller sänk fötter till rätt läge genom att skruva för hand. Justera hjulen genom att skruva ut eller in skruvarna på sockeln. Med fötter och hjul kan även spisens höjd regleras. Om inte spisen står plant kan t ex gräddningsresultatet bli ojämnt. Obs! Med spisar levereras 2 st täckpluggar för sockeln. 7
37 STÄLL IN SOCKELDJUPET Sockeldjupet kan regleras mellan mm. Skruva ut skruvarna på båda sidorna av förvaringsskåpet (dra ut lådan). Justera sockeln till rätt djup genom att flytta spisen framåt eller bakåt på sockeln. Håll emot sockeln när du flyttar spisen. Dra åt skruvarna. MONTERING AV TIPPSKYDD Tippskyddet hindrar spisen från att välta, tex om ett barn skulle klättra upp på ugnsluckan. Fäst tippskyddet med skruvarna (2 st) på väggen bakom spisen. Se till att spisen först står i våg. Rita ett streck på väggen ca 40 mm från kokhällens övre sida, se bild. Kontrollera att tippskyddet inte träffar ventilationslangen. Placera tippskyddets övre kant i linje med strecket. Fäst skruven i tippskyddets övre, avlånga hål. Justera tippskyddets höjd så att det placeras direkt under hällen som bilden visar. Fäst slutligen tippskyddet genom att fästa skruven i det undre hålet. Dra åt båda skruvarna. 40 mm ELEKTRISK ANSLUTNING Elektrisk anslutning av spisen till fast kopplingsdosa med flexibel kabel (t ex H05RR-F, H05RN-F, H07RN-F) skall utföras av behörig installatör och i enlighet med gällande bestämmelser. Dataskylten på spisens högra sida innehåller upp gifter om anslutningseffekt och spänning. Driftspänning är 230/400 V. Mittpunktens höjd av spisens anslutningsbox 300 mm från golvet (ST 51.22). VINTERFÖRVARING I OUPPVÄRMDA LOKALER Spisen skall inte användas om fukt har kondenserats på dess ytor. Om spisen skall förvaras över vintern i lokaler som inte värms upp, skall spisen vara 2-3 timmar i rumstemperatur (20 ºC) innan den användes. Före vinterförvaring skall säkringarna till spisen tas ur elskåpet. Varning! När spisen dras fram, t ex vid städning, sätts tippskyddet ur funktion. Var då extra försiktig så att barn inte klättrar på spisen. 8
38 EXTRA TILLBEHÖR HÄLLSKYDD Har man småbarn i familjen kan man undvika brännskador som kokplattor och kokkärl kan förorsaka genom att köpa till ett separat hälls kydd (A0006- A5A/bredd 600 mm). Skyddet sätts fast på hällens kanter enligt anvisningen som finns i förpack ningen. Handtagen på kokkärl och stekpannor skall alltid vändas inåt, så att barn inte kan nå dem. LÅG SOCKEL Låg sockel, då spisens totalhöjd är 850 mm, kan skaffas som extra tillbehör. KOKZONER FUNKTION Under varje kokzon finns en induktionsspole. När hällen kopplas in alstrar spolen ett magnetfält. Magnetfältet i sin tur alstrar (=inducerar) virvelströmmar i kokkärlets botten, som måste vara magnetisk. Därigenom upphettas kokkärlets botten. Kokzonen värms upp indirekt genom den värme som avges från kokkärlets botten. Induktionen anpassar sig automatiskt till kokkärlets storlek, dvs. den alstrar bara värme på den plats som täcks av kokkärlet. Se till att kokkärlet alltid är placerat i mitten av kokzonen så att det täcker så stor del av det elektromagnetiska fältet som möjligt. Kokzonen arbetar inte om den kopplas in utan eller med olämpligt kokkärl (kokkärl utan magnetisk botten). kokkärlets bottendiameter är för liten. när kokkärlet avlägsnas från den inkopplade kokzonen. I det fallet blinkar symbolen u omväxlande med 0 eller det sist inställda effektläget. Obs! Från en påslagen häll/zon kan ett svagt brummande ljud eller ett klickljud höras. Detta är helt normala ljud för en induktionshäll. För att förlänga elektronikens livslängd är hällen utrustad med en kylfläkt. Om hällen används intensivt kopplas fläkten in och ett surrande ljud hörs. Varning! På hällen skall inte användas lösryckt underlag av metall under kokkärlet. Bruk av underlaget kan skada hällens elektronik. Använd inte hällen som avlastningsyta och lägg framför allt inga metallföremål (t ex kniv, sked och lock) på hällen. Om hällen kopplas in av misstag eller om hällen fortfarande är varm fi nns risk att föremålet på hällen, beroende på material, blir varmt (risk för brännskada), börjar smälta eller brinna. Kontrollera att kok zonen är avstängd efter varje användning. 9
39 LÄMPLIGT KOKKÄRL Kokzoner med induktion reagerar bara på kokkärl med magnetisk botten på. Lämpade för induktionshäll är kokkärl av: - Rostfritt stål med magnetisk botten - Emaljerat stål - Gjutjärn Kokkärl av nedanstående material lämpar sig inte: - Rostfritt stål utan magnetisk botten - Aluminium, koppar - Glas/keramik, stengods Råder osäkerhet om kastrullens eller pannans lämplighet kan man kontrollera den genom att hålla en magnet mot kokkärlets botten. Fastnar magneten lämpar sig kokkärlet för induktionshäll. Tänk på att kokkärlsbottens beskaffenhet kan påverka jämnheten i tillagningsresultatet. VARNING - UNDVIK att upphetta tom kokkärl. att använda kokkärl med tunn botten. att lägga metallföremål såsom lock, knivar och skedar på hällen. De kan bli heta om en kokzon sätts på av misstag. att lägga brännbara föremål på den heta hällen. att låta socker, plast eller aluminiumfolie smälta på häl len efter som de är synner ligen besvärliga att av lägsna. Den keramiska häl lens yta kan skadas. Skrapa därför GENAST bort dessa ämnen. att dra kokkärl utmed hällens yta. Kokkärl med grov botten kan ge repor och aluminiumbotten kan lämna spår på hällens yta. att förvara tunga och eller vassa föremål så att de kan falla ner och skada hällen. att använda hällen om den keramiska glasskivan har fått sprickor. Fukt får under inga omstän digheter tränga ned till de elektriska kom ponenterna på hällens undersida. Varning! En spräckt glaskeramikhäll skall aldrig användas. Gör spisen strömlös. ENERGISPARTIPS Vid kokning och stekning överförs värmen till kärlet genom ledning. Ju tätare kontakten mellan kärlet och kokzonen är, desto snabbare värms kokkärlet upp. Använd kokkärl med jämn och ren botten. Håll även kokzonerna rena. Välj kokkärl med tjock botten. Använd lock. Utnyttja eftervärmen. Utnyttja den värme som under kokningen ackumule rats i kokzonen genom att stänga av zonen 5-10 minuter före den beräkna de totala kokningstiden. Värm endast upp den mängd vatten du behö ver. Använd vid kokning av t.ex. grönsa ker bara så mycket vatten att de knappt blir täckta. 10
40 ANVÄNDNING AV KOKHÄLLEN VÄLJARE Display av kokzon (9) Knapp av kokzon (8) Display av kokzon (9) Booster funktion (7) "+" knapp (5) Display av timer (4) Säkerhetsspärr (2) Display av kokzon (9) Knapp av kokzon (8) Display av kokzon (9) "-" knapp (6) Timer (3) Huvudström brytare (1) I DISPLAYEN KAN FÖLJANDE VISAS 0 att hällen är påslagen u Val av varmhållningsläge 1-9 Effektläge A Uppkokningsautomatik P Booster H Restvärme u Kokzonen är utan lämpligt kokkärl Glaskeramikhällen är försedd med elektroniska sensorknappar. Dessa reagerar på beröring. Hällen styrs genom tryckning på de olika sensorknapparna. Varje reaktion från sensorknappen kvitteras med en ljud signal. SÅ HÄR KOPPLAS EN KOKZON IN Tryck på huvudströmbrytaren (1). I alla kokzons displayer (9) visas siffran 0 och blinkande signallampa. I display av timer (4) visas siffran 00 och blinkande signallampa. Om inget effektläge väljs stängs hällen av säkerhetsskäl av efter 10 sekunder. Varning! Ställ aldrig heta kastruller eller pannor på manöver panelen. Elektroniken under sensorknapparna kan ta skada. Lägg framför allt inga metallföremål (t ex kniv, sked och lock) på hällen. Om hällen kopplas in av misstag fi nns risk att föremålet på hällen, blir varmt. Stig aldrig upp på spishällen, den kan skadas. 11
41 Tryck på knapp av kokzon (8) och signallampan lyser. Tryck på + knapp (5), då i displayen (9) visas effekt 5, eller på - knapp (6), då i displayen visas effekt 9. Välj önskad effekt mellan 1-9 genom att trycka på + eller - knappar (5 och 6). Läge 2-5 är användbart för kokning och läge 6-8 till stekning. Läge 9 är användbart för uppkokning och kokning av stora mängder vatten. För varmhållning är läge u och 1 lämpligt. Lämpligt läge beror bl.a. på kokkärlets storlek och kokningens mängd. För tillagning av mindre mängder skall ett lägre effekt läge väljas. Om kokzonen är utan lämpligt kokkärl blinkar symbolen u omväxlande med det inställda effektläget. Om inget eller ett olämpligt kokkärl placeras på kokzonen stängs kokzonen av automatiskt efter 10 minuter. För att koppla in ytterligare en kokzon där siffran 0 redan har slocknat, tryck på knapp av kokzon (8). Siffran 0 visas och det är möjligt att välja effektläge. Om du vill ändra effektläge under kokningen, tryck först på knapp av kokzon (8). Signallampan bredvid kokzonen lyser och effektläge kan ändras. SÅ HÄR STÄNGS EN KOKZON AV Tryck på knapp av kokzon. Tryck på - knapp tills i displayen visas 0 eller tryck samtidigt på knapparna - och +. VARMHÅLLNING U Om du vill hålla maten varm på kokzonen, tryck på knapp av kokzon (8). Tryck på - knapp (6) tills i displayen visas u. Om du vill avbryta kokning, välj varmhållning och fortsätt kokning efter en stund. RESTVÄRME H Restvärmesignalen H fortsätter att lysa tills kokzonen kylts av tillräckligt. Den slocknar först när tempe ra turen sjunkit till ca 60 C. Ta inte på kokzonen och ställa inga värmekänsliga föremål på kokzonen så länge restvärmesignalen lyser. SÅ HÄR STÄNGS HÄLLEN AV Tryck på huvudströmbrytaren (1). Kontrollera att hällen är avstängd när den inte används. HÄLLEN ÄR UTRUSTAD MED SKYDD, SOM KAN UTLÖSAS AV: - om överkokning täcker knappar av kokzoner - om fuktig trasa placerats på knappar av kokzoner - om ett metalliskt föremål placerats på knappar av kokzoner Kokzonen stängs av varvid i displayen visas blinkande avlägsna föremålet och fortsätt matlagningen. och ljudsignal hörs. Rengör eller Vid överhettning blinkar E omväxlande med 2 och H i displayen. Vänta några minuter tills kokzonen har svalnat tillräckligt. Inkoppla kokzonen på nytt. 12
42 Display av kokzon (9) Knapp av kokzon (8) Display av kokzon (9) Booster funktion (7) "+" knapp (5) Display av timer (4) Säkerhetsspärr (2) Display av kokzon (9) Knapp av kokzon (8) Display av kokzon (9) "-" knapp (6) Timer (3) Huvudström brytare (1) SÄKERHETSSPÄRR FÖR HÄLL (LÅSANORDNING FÖR OAVSIKTLIG ANVÄNDING) För att kokzonerna inte skall kunna kopplas in eller inställningar ändras av misstag har hällen en säkerhetsspärr. Spärren (2) kan aktiveras när hällen eller kokzonen är inkopplad. Om spärren aktiveras när hällen är inkopplad kan kokzonen inte längre kopplas in. Om spärren aktiveras när kokzonen är inkopplad kan hällen bara användas begränsat: - Kokzonernas effektläge och timer kan inte längre ändras. - Hällen kan stängas av och kopplas in men kokzonen kan inte kopplas in igen. Sä här aktiveras säkerhetsspärren Tryck på säkerhetsspärrknapp (2) tills signallampan tänds. Sä här avaktiveras säkerhetsspärren Tryck på säkerhetsspärrknapp (2) tills signallampan slocknar. Obs! Säkerhetsspärren hävs vid strömavbrott. UPPKOKNINGSAUTOMATIK A Alla kokzoner har uppkokningsautomatik. När uppkokningsautomatiken är aktiverad värmer kokzonen automatiskt upp på högsta effekt (uppkokningsfas) och kopplar sedan om till det valda läget för vidarekokning. Uppkokningstiden beror på vilket vidarekokningsläge som har valts. Läge 2-5 är användbart för kokning och läge 6-8 till stekning. 13
43 Sä här aktiveras uppkokningsautomatiken Välj önskad kokzon. Tryck på - knapp (6) då i kokzonens display visas effekt 9. Därefter tryck på + knapp (5). I displayen visas A. Ställ in vidarekokningseffekt t ex 4 genom att trycka på - och + knappar. Läge 2-5 är användbart för kokning och läge 6-8 till stekning. Symbolen A blinkar omväxlande med vidarekokningseffekten tills uppkokningstiden är avslutad. Om kokkärlet avlägsnas från kokzonen under uppkokningstiden avbryts uppkokningsautomatiken. Om kokkärlet ställs tillbaka på kokzonen inom 2 minuter fortsätter uppkokningsautomatiken. BOOSTERFUNKTION Alla kokzoner har boosterfunktion, d v s en effektförstärkning. Är denna funktion aktiverad arbetar kokzonen ca 10 minuter på effektläge 9 med extra hög effekt. Boostern kan t. ex. användas för att snabbt koka upp större mängder vatten. Efter 10 minuter sker en automatisk sänkning till läge 9. Den extra höga boostereffekten får man bara om värmeläget för en annan kokzon reduceras. Därför är två kokzoner (de bakre kokzonerna) förbundna med varandra (nätverk). Så här aktiveras Boosterfunktionen: Välj önskad kokzon. Tryck på Booster knapp B (7). P visas i kokzonens display. Efter 10 minuter sker en automatisk sänkning till läge 9. Om kokkärlet avlägsnas från kokzonen under tiden som boosterfunktionen är inkopplad avbryts funktionen. I displayen blinkar P omväxlande med u. Om kokkärlet ställs tillbaka på kokzonen under blinkningen fortsätter Boosterfunktionen. Boosterfunktionen kan avbrytas tidigare genom att trycka på kokzonens knapp (8) och därefter Booster knapp (7). SÄKERHETSAVSTÄNGNING Att glömma att stänga av hällen innebär i sig inte någon fara eftersom den är utrustad med säkerhets avstängning. Ifall en av kokzonerna inte stängs av efter en bestämd tid eller om effektläget inte ändras, stängs den gällande kokzonen automatiskt av. Restvärme visas med H i den digitala displayen för gällande kokzon. Läge u Läge 1, 2 Läge 3, 4 Läge 5 Läge 6, 7, 8, 9 2 timmar 6 timmar 5 timmar 4 timmar 1,5 timmar 14
44 TIMER Hällen är utrustad med en timer som kan användas som korttidstimer (äggklocka) eller för automatisk avstängning av kokzonerna. Korttidstimern kan användas både när kokzonen är inkopplad och avstängd. Korttidstimern fungerar som en vanlig äggklocka. Så här ställas korttidstimern (äggklockan) in Tryck på huvudströmbrytaren (1). Tryck på Timerknapp (3). I displayen visas 00 och signallampa för timer under displayen blinkar. Ställ in önskad tid med + och - knappar mellan 1-99 minuter. När den inställda tiden har räknats ned visas 00 i displayen samtidigt som en ljudsignal hörs under 2 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt på Timerknapp (3). Så här stängs kokzonen automatiskt av Den automatiska avstängningen kan bara användas när ett effektläge är valt för den aktuella kokzonen. Ställ in önskat effektläge som vanligt för kokzonen. Tryck på Timerknapp (3). Signallampan av den inställda kokzonen blinkar nära displayen. Tryck på - och + knappar tills önskad tid visas. Tiden kan ställas in från 1 till 99 minuter. När den inställda tiden har räknats ned visas 00 i displayen samtidigt som en ljudsignal hörs under 2 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt på Timerknapp (3). Om flera avstängningstider är programmerade visas den kortaste av de återstående tiderna och den aktuella kokzonens kontrollampa blinkar. De andra kontrollamporna lyser med fast sken. För att visa de övriga återstående tiderna, tryck på Timerknapp (3) tills önskad kontrollampa blinkar. Korttidstimern och automatiskt avstängning Funktionerna korttidstimer och automatisk avstängning kan användas samtidigt. För att också använda äggklockan när en eller fl era avstängningstider är programmerade: Tryck på Timerknapp (3) tills äggklockans kontrollampa blinkar. Ställ in önskad tid med + och - knappar. För att också programmera en eller flera avstängningstider när äggklockan används: Tryck på Timerknapp (3) tills kontrollampan för önskad kokzon blinkar. Ställ in önskad tid med + och - knappar. Kort efter sista programmeringen visas den kortaste av de återstående tiderna. För att visa de övriga återstående tiderna, tryck på Timerknapp (3) tills önskad kontrollampa blinkar. Obs! Korttidstimern och automatiskt avstängning hävs vid strömavbrott. 15
45 UGN BARNSPÄRR Spisen är försedd med luckspärr, vilket gör luckan svårare att öppna för barn. Luckan öppnas genom att man först trycker på spärren under manöver panelen och därefter drar i handtaget. Aktivera luckspärren genom att vrida skruven motsols tills den är fullt utskruvad. Om så önskas tas luckspärren ur funktion genom att vrida skruven ett par varv medsols. BARNSPÄRR PÅ TEMPERATURVÄLJAREN Barnspärr ligger på temperaturväljaren för ugnen. Ugnen fungerar endast då barn spärren har kopplats från. Med barnspärr kan du förhindra att barn av misstag sätter på ugn. Så här kopplar du till barnspärren: 1. Dra ut temperaturväljaren 2. Vrid ca 15 till vänster 3. Frigör väljaren = Säkerhetsposition Så här kopplar du från barnspärren: 1. Dra ut temperaturväljaren 2. Vrid ca 15 till höger 3. Frigör väljaren = Färdigt att använda FÖRVARINGSLÅDA Förvaringslådan är endast avsedd för förvaring av bakplåtar och ugnspanna. Förvara aldrig brännbara, explosiva eller värmekänsliga material i lådan (papper, plast, trasor, rengöringsmedel, sprayburkar eller dylikt). Förvaringslådan öppnas genom att dra i mitt av lådans nedre del. I förvaringslådan finns falsar för plåtförvaring. 16
46 Tid och energiförbrukning vid ugnens uppvärmning till 200 C med över- och undervärme Uppvärmningstid ca* 14 min Energiförbrukning under uppvärmning ca* 0,4 kwh Energiörbrukning under en timme ca* 0,5 kwh Tid och energiförbrukning vid ugnens uppvärmning till 175 C med varmluft Uppvärmningstid ca* 7 min Energiförbrukning under uppvärmning ca* 0,3 kwh Energiörbrukning under en timme ca* 0,4 kwh * Uppvärmningstid och energiförbrukning är beroende av bl a rumstemperatur och spänningvariationer. UGNSFUNKTIONER Ugnsfunktion väljes med funktionsvred. Över/ undervärme Över- och underelement inkopplade Snabbstart Varmluftsfläkt, varmlufts- och underelement inkopplade. Används endast för snabb föruppvärmning. Grill Vid grillning får man använda högst 275 C temperatur. Lågtemperaturstekning / Varmhållning Över- och underelement med låg effekt inkopplade Varmluft Varmluftsfläkt och -element inkopplade Överelement Grillelement Framför över- och grillelement finns det skydd så att man inte kan beröra dem. Den inre delen av överelement används under grillning. Pizza Varmluftsfläkt, varmlufts- och underelement inkopplade Varmluftsgrillning Varmluftsfläkt och grill inkopplade Upptining/Torkning Över- och underelement med låg effekt och fl äkt inkopplade Varning! Efter användning vrid alltid väljarna till läge 0. Rengöring / Undervärme Underelement inkopplat Ugnsbelysning 17
47 TEMPERATUR Med hjälp av tempearturväljaren kan du välja ugnstemperatur i området C. ÖVER- OCH UNDERVÄRME Vrid funktionsväljaren till läge för över-undervärme Välj önskad temperatur med temperaturväljaren. Vänta tills temperaturväljarens signallampa slocknar. Ugnen är nu klar att användas. Välj rätt fals. Skjut in plåten ända till ugnens bakre vägg. Vänd inte plåten. Öppna inte heller luckan för tidigt Elementen är placerade under ugnens botten och i ugnens tak. Om du vill bryna den undre ytan kraftigare, vrid då funktionsväljaren till läget undervärme. SNABBSTART är varmluftsfläkt, varmlufts- och underelement inkopp- Vid snabbstart lade. Obs! Snabbstart används endast för ugnens föruppvärmning. När ugnen uppnått önskad temperatur ställs ugnen in på över och undervärme. innan bakverket ställs in i ugnen. LÅGTEMPERATURSTEKNING / VARMHÅLLNING Lågtemperaturstekning Genom att steka vid låg temperatur kan du tillreda maträtter som kräver lång tillagningstid. Förupphetta ugnen med snabbstart C. Skjut den mat som skall gräddas in i ugnen. Vrid ugnsvredet till lågtemperaturstekning och välj temperatur C. Varmhållning Om du vill hålla maten varm i ugnen: Välj lågtemperaturstekning / varmhållning. Välj temperatur C. NÅGRA ALLMÄNNA TIPS PLANERA ANVÄNDNINGEN AV UGNEN PÅ FÖRHAND - du sparar energi Utnyttja ugnens hela volym. Eftervärmen kan utnyttjas för grädd ning av bakverk, ugnsrätter och uppvärmning av mat. Under de sista minuterna av matberedningstiden kan strömmen kopplas ur och efter värmen utnyttjas. Öppna inte luckan i onödan. 18
48 FÖREBYGG NEDSMUTSNING AV UGNEN Välj en tillräckligt stor form eller fördela maten i två formar, vilket minskar risken för överkokning. Använd lock vid behov. Använd inte för hög temperatur. Kraftig kokning gör inte tillredningen snabbare utan ökar bara ugnens elförbrukning. Stekfilmer och -påsar gör det lättare att hålla ugnen ren. Lägg inte aluminiumfolie på ugnens botten eller mot sidorna! Aluminiumfolie hindrar överföring av värme och kan förstöra emaljen i ugnen. Skjut in ugnspannan under gallret vid grillning och stekning av kött. Fett och vätska samlas då i pannan. Om djupfryst matvara läggs på ugnspannan eller bakplåten, kan den slå sig beroende på stora temperaturskillnader och värmeutvidgivning. GRILL Grillelement är fast och dess effekt är 2,1 kw. GRILLA SÅ HÄR Vrid funktionsväljaren i grill läge Välj önskad temperatur med temperaturväljaren. Förupphetta grillen ca minuter. Placera den mat som skall grillas på gall ret ovanpå ugnspannan. Skjut in gallret med ugnspannan på lämplig höjd under grillelementet. Placera produkter med kort grillningstid (bif far, smörgåsar etc.) på falsen 5-6 och ställ in temperaturen på 275 C. Vänd biffar efter några minuter. Placera produkter som kräver längre grill ningstid (kyckling etc.) längre ner på falsen 2-4 och ställ in tempe raturen på 250 C. Grillning av broiler lyckas bäst om den delas i halvor. Vänd kycklinghalvorna efter min. Placera inte fett kött så att det vidrör grillelementet. Köttet kan då lätt antän das. Pla cera inte heller bak plåtspapper el ler annat liknande för nära grillele mentet. Skjut in ugnspannan under gallret. Fett och vätska samlas då i pannan under grillnin gen. Salta alltid efter grillningen. För att underlätta rengöringen kan du täcka ugnspan nans botten med aluminiumfolie eller bakplåts papper. Dessa får absolut inte pla ce ras på ug nens botten. Varning! Under förupphettning och grillning måste ugnsluckan vara stängd. Använd högst 275 C temperatur. 19
49 VARMLUFT Använd varmluft då du vill grädda flera plåtar samtidigt. Vrid funktionsväljaren i läge för varmluft Välj önskad temperatur med temperaturväljaren. I varmluftsugn används C lägre temperaturer än vid bakning med över- och undervär me. Välj rätta falsar. Skjut in plåtarna ända till ugnens bakre vägg. Gräddning i en varmluftsugn fordrar inte någon föruppvärm ning. Fläkten håller luften i kon tinuerlig cirkulation. Den suger ut luften ur ugnen via frånluftsöppningen i ugnens bakre väggplåt och blåser in den tillbaka in i ugnen via tilluftsöppningarna i den bakre plå ten. Om man gräddar flera plåtar samtidigt i en varm luftsugn är det viktigt att placera bröden som bilden visar, för att få bästa resultat. Om du vill ha helt jämna bullar, grädda dem med över/ undervärme. Vissa produkter, som gräddas mycket snabbt, t. ex. rulltårta, gräddas i en föruppvärmd ugn. VARMLUFTSGRILLNING Vid varmluftsgrillning är varmluftsfläkten och grillelementet samtidigt i funktion. Varmluftsgrillning kan användas om man grillar stora köttbitar t ex stek och kyckling. Samtidigt kan man grilla flera köttbitar. Placera den mat som skall grillas på gall ret ovanpå ugnspannan. Placera gallret med ugnspannan i ugnen. Fett och vätska samlas då i pannan under grillnin gen. Vrid funktionsväljaren i läge. Välj önskad temperatur mellan 150 och 180 C med temperaturväljaren för stora kötts tyc ken. För mindre köttbitar, t.ex. kotlet ter, kan högre temperatur väljas. Vänd köttstycken efter halva grill nings tiden. Ugnen (Ci 766) har teleskop skenor som kan dras ut. Använd ugnsgallret som är avsett för de utdrag bara teleskopskenorna. Obs! Vid varmluftsgrillning får maximalt 250 C temperatur användas. PIZZA Vid pizzafunktion är underelement, varmluftselement och fl äkt inkopplade. Vrid funktionsväljare för ugn till läge Pizza. Välj temperatur C. Föruppvärm ugnen. Placera pizza på gallret 1 och grädda min. 20
50 UPPTINING/TORKNING Över- och underelement med låg effekt samt varmluftsfl äkt är påkopplade vid upptining/torkning. Torkning Du kan torka t.ex. äpplen och grönsaker vid 50 C temperatur. Håll ugnsluckan öppen 1-2 cm så att fuktighet kan släppa från ugnen. Du kan samtidigt torka på 2-3 plåtar. Upptining Du kan tina upp t.ex. djupfryst kött, lådor och soppor vid C temperatur. SPISUR Ugn kan styras med digitalur (spis Ci 766). DYGNSTID Ställ klockan så att den visar rätt tid innan du väljer någon annan funktion. Tid och funktioner bör alltid kontrolleras och ev. justeras efter elavbrott. Ugnen fungerar först när rätt tid ställts in på klockan. Då spisen är kopplad till elnätet blinkar A och 00,0 på rutan. Tryck samtidigt på knapparna 2 och 3, släpp knappar na och ställ in tiden med hjälp av "knapparna + och -". Tiden ökas med "knappen +" och minskas med "knappen -". Symbolen A släcks. Om du vill ändra tiden, som redan är inställd, tryck först på knapparna 2 och 3, och därefter "knapparna + och -". TIDSTIMER (ÄGGKLOCKA) Med hjälp av uret kan du ställa in en kort tid: Tryck först på knappen 1 och välj önskad korttid med "knapparna + och -" inom fem sekunder. Max tid är 23 timmar och 59 minuter. Återstående tid kan du kontrollera genom att trycka på knappen 1. Till sist hörs ljudsignalen under ca 7 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt på någon av knapparna Väljare 1. Tidstimer 2. Stektid 3. Stekningens sluttid 4. - knappen 5. + knappen ÄNDRA SIGNALTON Signaltonens frekvens kan ställas in på 3 olika ton lägen: Tryck in "- knappen" tills den ändrade signaltonen ljuder och släpp. Frekvensen är inställd på nästa område. Tryck in "- knappen" igen tills den ändrade signaltonen ljuder och släpp. Frekvensen är inställd på nästa område. 21
51 AUTOMATISK URKOPPLING AV STRÖMMEN STEKTID Sätt in steken i ugnen. Ställ ugnens temperaturväljare och funk tionsväljare på önskat läge. Tryck först knappen 2 och välj önskad stektid med "knap par na + och -". Max tid är 10 timmar. A lyser på rutan. Åter stående stektid kan du kontrollera genom att trycka på knappen 2. Efter gräddning: När tillredningen är färdig urkopplas strömmen från ugnen. A blinkar på rutan och en signal ljuder under ca 7 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt samtidigt på knapparna 2 och 3. Vrid väljarna till läge 0. Ta ut steken ur ugnen. STEKNINGENS SLUTTID Väljare 1. Tidstimer 2. Stektid 3. Stekningens sluttid 4. - knappen 5. + knappen Sätt in steken i ugnen. Ställ ugnens temperaturväljare och funk tionsväljare på önskat läge. Tryck först knappen 3 och välj önskad urkopplingstid med "knap parna + och -". Max tid är 23 timmar och 59 minuter. A lyser på rutan. Stekningens sluttid kan du kontrollera genom att trycka på knappen 3. Efter gräddning: När tillredningen är färdig urkopplas strömmen från ugnen. A blinkar på rutan och en signal ljuder under ca 7 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt samtidigt på knapparna 2 och 3. Vrid väljarna till läge 0. Ta ut steken ur ugnen. AUTOMATISK PÅ- OCH URKOPPLING AV STRÖMMEN Sätt in steken i ugnen. Ställ ugnens temperaturväljare och funk tionsväljare på önskat läge. Tryck först knappen 2 och välj önskad stektid med "knapparna + och -", t ex 2 timmar. Max tid är 10 timmar. A lyser på rutan. Tryck därefter knappen 3 och välj önskad urkopp lings tid med "knapparna + och -", t ex 16:30. Max tid är 23 tim mar och 59 minuter. I exemplet startar ugnen klockan 14:30. När den inställda stektiden, 2 timmar, har löpt ut, stängs ugnen av. Stektid och stekningens sluttid kan du kontrollera genom att trycka på knapparna 2 och 3. Efter gräddning: När tillredningen är färdig urkopplas strömmen från ugnen. A blinkar på rutan och en signal ljuder under ca 7 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt samtidigt på knapparna 2 och 3. Vrid väljarna till läge 0. Ta ut steken ur ugnen. 22
52 AVBRYTA PROGRAMMERING Om du behöver kan du avbryta en inprogrammering genom att samtidigt trycka på väljarna 2 och 3. Obs! Vrid väljarna till läge 0. STEKTERMOMETER Placera stektermometerns känselkropp i steken och steken i ugnen. Avlägsna skyddspropp för uttaget. Skjut in stektermometerns stickpropp på plats till botten. När stickproppen är ordentligt på plats, lyser på rutan köttets inre temperatur på vänster (t ex 10) och siffra 80 på höger. Välj önskad inre temperatur med "knapparna + och -", då siffran 80 ändras. Max temperatur som du kan välja är 99 C. Välj önskad temperatur med temperaturväljaren. Ställ ugnens funktionsväljare på önskat läge då ugnen kopplas på. Då den valda temperaturen uppnåtts kopplas ugnen ur. Ljudsignalen hörs under ca 7 minuters tid om du inte dessförinnan tryckt samtidigt på knapparna 2 och 3. Vrid ugnens funktionsväljare och temperaturväljare till läge 0. Ta ut steken ur ugnen. Sätt tillbaka skyddspropp. Obs! Ugnen kopplas in på nytt då köttets inre temperatur sjunker. Du kan utnyttja ugnens eftervärme och låta köttet vara kvar i ugnen om du vrider ugnens temperaturväljare och funktionsvred till läge 0. När tillredningen är färdig, ta ut steken ur ugnen. Sätt tillbaka skyddspluggen. Ugnens eftervärme Ugnen kopplas in på nytt då köttets inre temperatur sjunker. Du kan utnyttja ugnens eftervärme och låt köttet vara kvar i ugnen om du vrider ugnens väljare till läge 0. När tillredningen är färdig och ta ut steken ur ugnen. 23
53 KÖTTETS INRE TEMPERATUR Kött Kalv Steg rosa genomstekt Nöt Yttre filé, Innerstek röd rosa genomstekt Yttre stek, Kotlettrad röd rosa genomstekt Lammkött Sadel rosa genomstekt Griskött Fläskstek Julskinka Rekommenderas inre temperatur C i köttet Utnyttja eftervärmen i ugnen att Köttet är klart servera Skjut in stektermometerns känsel kropp i köt tets tjockaste del. Känselkroppens spets får inte vidröra ett ben eller stanna i ett fettla ger. Utnyttja ugnens eftervärme genom att låta köt tets vara kvar i ugnen om du vrider ugnens temperaturväljare och funktionsvred till läge 0. Varning! Du får bara använda den medle ve re rade stektermometern. An vänd endast originala reserv delar vid utbyte. Temperaturen får stiga till högst 250 C i ugnen när du använder stektermometer. Skydda urtaget för stektermo me tern i ugnen med skyddsprop pen, då stektermometern inte används. Fukt kan annars tränga in och skada ugnen. 24
54 GRÄDDNINGSTABELLER Gräddningstabellen tjänar som riktlinjer när ugnen är ny. Några exakta värden kan man dock inte ge, eftersom de beror bl.a. på degens be skaffenhet och mängden. Följ dina vanliga recept men var lite extra uppmärksam på tider och tem peraturer i början ÖVER-UNDERVÄRME Produkt Temperatur C Tid min Fals Franskbröd Semlor Vetelängder Småbullar Wienerbröd Bakverk av smördeg Sockerkakor eller på gallret på botten Feta kakor eller på gallret på botten Rulltårta Mördegskakor Pepparkakor Pannkaka Lådor beror på produkten 1-4 Kött beror på produkten 1-4 Upptining och uppvärmning av djupfrysta produkter beror på produkten 1-4 Obs! Välj rätt temperatur. Tänk på att en ny ugn kan vara effektivare än en äldre. Om man anser att ett bakverk gräddas för mycket är det lämpligt att sänka ugnstemperaturen jämfört med i den gamla ugnen. Föruppvärm alltid ugnen. Med snabbstart kan du förkorta ugnens uppvärmningstid. Välj rätt fals. Värmen från ugnens övre element delar sig ojämnt, om plåten är för högt uppe. Om matens eller bakverkets övre yta blir för brun, välj lägre fals. Vill du däremot bryna den övre ytan kraftigare, välj högre fals. Skjut in plåten ända till ugnens bakre vägg. 25
55 VARMLUFT Produkt Temperatur C Tid min Fals Franskbröd och 5 Semlor och 5 Vetelängder och 5 Småbullar och 5 Wienerbröd och 5 Kakor och 5 Mördegskakor och 5 Pepparkakor och 5 SKÖTSEL AV SPISEN Varning! Använd inte skurmedel eller stålull. De repar lackens och emaljens yta. Dessutom blir det svårare att ta bort spill och ugnsgluckans glas kan sprickas. Ångrenaren skall inte användas för rengöring av spisen. Före rengöring koppla av spisen genom att skruva loss proppar ur elskåpet eller genom att dra ut stickproppen ur uttaget. RENGÖRING AV KOKZONERNA Vid leverans av keramiska hällar medföljer en skrapa och en prov fl aska med rengöringsmedel för keramiska ytor. Dessa varor kan även köpas i alla affärer, som utför märkesser vice. Avlägsna plast, socker och sockerhaltig smuts med en skrapa GENAST MEDAN FLÄCKEN ÄR VARM. Rengör den keramiska glasskivan med en mjuk duk och milt diskmedel efter användning. Fläckar, som inte försvinner med en rengö rings duk, tas bort omedel bart med en skrapa. Torkad smuts avlägsnas med specialmedel för glaskeramik hällar. Följ anvisningar på förpackningen. Dessa medel rengör effek tivt och lämnar dessutom ett skyddande skikt kvar på hällen. Skölj bort rester av rengöringsmedel från hällen. Torka av hällen väl efteråt. RENGÖRING AV SPISENS YTTRE DELAR Rengör spisens brännlackerade sidoplåtar och sockel samt emaljerade delar med en mjuk duk eller borste och rengöringsmedel (t ex handdiskmedel). 26
56 BAKPLÅTAR OCH UGNSPANNA Bakplåtar och ugnspanna är av ugnsemalj. Rengör dem för hand eller i maskin. RENT BAKOM SPISEN Eftersom spisen har hjul baktill är det lätt att dra fram den och städa bakom (åtminstone en gång om året). Kontrollera att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen. Varning! Tartu lieteen oikein: Avaa luukku ja ota kiinni uunin yläosasta. Älä koskaan vedä kahvasta! Luukku voi vahingoittua. Dra aldrig i luckhandt aget när spisen ska flyt tas. Öppna i stället ugns luckan och ta tag i övre kanten av ugnen. Rulla spisen på bakhjulen. Rengöringsfunktion för lättare fläckar Ångan gör fläckarna mjukare och underlättar rengöring av ugnen. Låt ugnen svalna. Häll ca 0,5 liter het eller varmt vatten i ugnspanna. Placera ugnspannan på nivå 1. Välj 50 C och läget för rengöring. Värm i ca 30 min. Ta ut ugnspannan. Rengör med varmt vatten och diskmedel. Fastbrända fläckar Avlägsna fastbrända fläckar med ett rengöringsmedel som är lämpligt för ugnar. Använd endast rengöringsmedel som är avsett för hushållsbruk. Rengöringsmedel för stor hushåll kan skada ugnens emalj. Använd inte skurmedel eller stålull. De repar lackens och emaljens yta och framtida spill blir desto svårare att avlägsna. Vädra ugnen efter rengöring med luckan öppen. PLOCKA UR STEGARNA Med stegarna ute är det lättare att rengöra ugnen. Dessutom kan man passa på att diska dem. Efter rengöring kontrollera att stegarna är ordentligt på plats. 27
57 UGNSLUCKAN Det är en god regel att torka av ugnsglaset varje gång som ugnen har använts. Det motverkar att glaset får en brun beläggning. Använd såpa, diskmedel eller fönsterputsmedel inte något som kan repa glaset. RENGÖRING AV UGNSGLASEN 1. Lossa, med hjälp av ett mynt, de två skruvar na i ovankant på luckans insida och ta bort dem. Varning! 2. Ta bort ytterluckan och stäng försiktigt innerluckan. 3. Då luckans inre och yttre glas är isär, kan de rengöras på båda sidor. 4. Efter rengöringen sätt tillbaka ytterluckan. Stödblecken (se bild) ska placeras ovanpå plåtprofilen på innerluckans nederkant. 5. Skruva fast de båda skruvarna på innerluckan. Obs! Kolla att alla 3 blecken av de två spärrarna ligger ovanpå plåtprofi len på innerluckans nederkant när du sätter frontglaset på plats. 28
58 Vid behov kan ugnsluckan tas bort (se bild): BYTA UGNSLAMPA Varning Kontrollera före byte av lampan, att spisen är strömlös. Koppla av spisen genom att skruva loss proppar ur elskåpet eller genom att dra ut stickproppen ur uttaget. Byte av lampan Ta först bort skyddsglaset genom att vrida glaset i pilens (övre pilen) riktning. Ta därefter bort lampan genom att vrida i pilens (övre pilen) riktning. Sätt in en ny päronlampa 25 W med sockel E14. Lampan måste tåla 300 C. Sidolampan på Ci766 Först plocka ur stegarna. Ta bort skyddsglaset genom att sticka f.eks. en skruvmejsel på mitt av framdelen av skyddsglaset. Därefter ta bort lampan genom att vrida motsols. Sätt in en ny päronlampa 25W med sockel E14. Lampan måste tåla 300 C. Tryck på skyddsglaset på plats
59 OM SPISEN INTE FUNGERAR Kontrollera, att: du har följt instruktionerna i bruksanvisningen säkringarna är hela säkerhetsspärren för häll inte är aktiverad (se sid 13) Symbolen u omväxlande med 0 eller det sist inställda effektläget Kokzonen är utan lämpligt kokkärl I displayen blinkar och ljudsignal hörs Mat har kokat över eller ett föremål ligger på manöver panelen. Rengör hällen eller avlägsna föremålet. Symbolen E blinkar omväxlande med 2 och H Kokzonen är för het och har stängt av sig själv. Vänta ett par minuter tills kokzonen har svalnat tillräckligt. Inkoppla kokzonen på nytt. Andra meddelanden i displayen Stäng hällen av. Vänta några minuter och inkoppla kokhällen på nytt. Om spisen, trots ovannämnda kontroller inte fungerar, kontakta närmaste mär kesservice. En ligt gällande elsäkerhetsbestämmelser får elekt riska hushålls appa rater endast repareras av behörig fackman. Ange apparatens typ- och tillverk ningsnummer vid servicebeställning. Dataskylt fi nns på den högra sidan av spisen. GARANTI OCH SERVICE Tillverkaren beviljar två års garanti räknat från inköpsdatum för eventuella material- och tillverk ningsfel. Närmare information om garan ti- och servicefrågor ges i den separata garan ti- och service foldern. Spara inköpskvitto. Ugnspannor och bakplåtar kan köpas som extra tillbehör hos märkesserviceaffärer. 30
60
KÄYTTÖOHJE. Ci730, Ci740 Ci760
KÄYTTÖOHJE Ci730, Ci740 Ci760 SISÄLLYSLUETTELO Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 3 Turvallisuus 3 Laita pakkausmateriaalit kierrätykseen 4 Vanhan lieden hävittäminen 4 Liesi Ci 730 5 Liesi Ci 740 6 Liesi
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING C305, C310, C330, C330T, C316, C336T
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING C305, C310, C330, C330T, C316, C336T Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 3 Turvallisuus 3 Laita pakkausmateriaalit kierrätykseen 4 Vanhan lieden hävittäminen 4 Lieden käyttöönottopuhdistus
MARKKINOINTI: Upo / Gorenje Oy Atomitie 5A 00370 Helsinki Puh. (09) 503 301. TEKNINEN TUKI: Askonkatu 9E 15100 Lahti arkisin 9-16: 09-503301
SISÄLLYSLUETTELO Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 2 Turvallisuus 3 Laita pakkausmateriaalit kierrätykseen 3 Vanhan lieden hävittäminen 3 Liesi Ci 830 4 Liesi Ci 840 5 Liesi Ci 860 6 Liesi Ci 846 7 Liesi
K Ä Y T T Ö O H J E VAKIOLIESI PERHELIESI 50 G PERHELIESI 50 N
K Ä Y T T Ö O H J E VAKIOLIESI PERHELIESI 50 G PERHELIESI 50 N SISÄLLYSLUETTELO Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 3 Vakioliesi 4 Perheliesi 50 G ja 50 N 5 Asenna ja liitä liesi oikein 6 - Säädä jalusta oikean
TEKNISET TIEDOT CC9632 Korkeus x leveys x syvyys 900 x 597 x 594 mm
Ole huolellinen lasten kanssa! Lapsilukko uunin ovessa. Laitteessa on lapsilukko, joka tekee uunin oven avaamisen lapsille vaikeammaksi. Oven avaamiseen sinun täytyy ensiksi painaa lukkoa ohjauspaneelin
MARKKINOINTI: Upo / Gorenje Oy Atomitie 5A Helsinki Puh. (09) TEKNINEN TUKI: Askonkatu 9E Lahti arkisin 9-16:
SISÄLLYSLUETTELO Sivu Ennen lieden käyttöönottoa 2 Turvallisuus 3 Laita pakkausmateriaalit kierrätykseen 3 Vanhan lieden hävittäminen 3 Liesi Ci 830 4 Liesi Ci 840 5 Liesi Ci 860 6 Liesi Ci 846 7 Liesi
KALUSTEUUNI TEKA HS715 KÄYTTÖOHJE
KALUSTEUUNI TEKA HS715 KÄYTTÖOHJE LAITTEEN OSAT 1 OHJAUSPANEELI 2 UUNIN ERISTE 3 GRILLIVASTUS 4 KANNATIN 5 RITILÄ 6 UUNIPELTI 7 LUUKUN SARANA 8 LUUKKU 9 TUULETUSAUKOT 10 KIINNITYS KALUSTEESEEN 11 UUNIN
Kompakti yhdistelmähöyryuuni Teräs CS 858GRS1
teräs 2540* *Suositushinta Tuotteen ominaisuudet Uunimalli / toiminnot k Uunin tilavuus: 47 l k Energialuokka: A+ k 15 uunitoimintoa: 4D-kiertoilma, kiertoilma eco, ylä-/ alalämpö, ylä-/alalämpö eco, kiertoilmagrilli,
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
C92IPX8. klassinen 90 CM LIESI KAKSOISUUNILIESI PYROLYYSITOIMINNOLLA INDUKTIOTASO HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA: A
C92IPX8 90 CM LIESI KAKSOISUUNILIESI PYROLYYSITOIMINNOLLA INDUKTIOTASO HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA: A EAN13: 8017709150129 Induktiotaso 5 keittoaluetta: Vasen taka: Ø 180 mm, 1,85 kw - Turbo 3,0 kw Vasen
FP1063E Kalusteeseen sijoitettava uuni Käyttöohjeet
FP1063E Kalusteeseen sijoitettava uuni Käyttöohjeet TURVALLISUUS 1. Toimivaa laitetta ei saa jättää ilman valvontaa. Erityisesti on varottava, jos käytetään rasvaa tai öljyä nämä aineet syttyvät helposti.
Ruokavisassa ELMA-messuilla käytössä olevat Whirlpoolin kodinkoneet
Ruokavisassa ELMA-messuilla käytössä olevat Whirlpoolin kodinkoneet Ruokavisan näytöskeittiössä olevissa Whirlpoolin kodinkoneissa yhdistyvät huippuluokan teknologia ja energiatehokkuus, joilla minimoidaan
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H http://fi.yourpdfguides.com/dref/834840
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet
SFP6603NRE Uutuus. Funktioner. Lisävarusteet. Dolce Stil Novo 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ MUSTA LASI JA KUPARI YKSITYISKOHDILLA ENERGIALUOKKA: A+
SFP6603NRE Uutuus 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ MUSTA LASI JA KUPARI YKSITYISKOHDILLA ENERGIALUOKKA: A+ EAN13: 8017709217440 VAIN VALTUUTETUILTA JÄLLEENMYYJILTÄ Uunin tilavuus: Netto: 70 litraa Brutto:
C9IMX9. Funktioner. Lisävarusteet. klassinen. Pääuuni 90 CM LIESI MONITOIMIUUNILLA JA INDUKTIOTASO RUOSTUMATON TERÄS ENERGIALUOKKA: A
C9IMX9 90 CM LIESI MONITOIMIUUNILLA JA INDUKTIOTASO RUOSTUMATON TERÄS ENERGIALUOKKA: A EAN13: 8017709222888 Induktiotaso 5 keittoaluella: Vasen taka: Ø 180 mm, 1850 W - Turbo 3000 W Vasen etu: Ø 145 mm,
KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA
KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA MALLIN NUMERO EO 7150, EO 7143 Tuote on EU-n direktiivien 2006/95/EC (LVD) ja 2004/108/EC (EMC) mukainen. TEKNISET TIEDOT Virtajännite 220-240V~ 50Hz Teho:
SFP6925BPZE. Funktioner. Versiot. Victoria 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ VALKOINEN, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+
SFP6925BPZE 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ VALKOINEN, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+ EAN13: 8017709218874 Anti fingerprint 13 toimintoa Uunin tilavuus: Netto: 65 litraa Brutto: 79 litraa Lämpötila: 30-280
Sekoitinsarja Käyttöohje
Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole
Bake-Off uuni METOS BISTROT 434-10 4560506. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
Bake-Off uuni METOS BISTROT 434-10 4560506 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Asennus... 3 3. Käyttö... 3 3.1. Käyttöönotto...3 3.2
FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä
SFP130NE. Funktioner. Lisävarusteet. linea 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ MUSTA, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+
SFP130NE 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ MUSTA, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+ EAN13: 8017709218676 Uunin tilavuus: Netto: 70 litraa Brutto: 79 litraa Lämpötilat: 30-280ºC Digitaalinäyttö Easyguide -näyttö
SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE
SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,
SFP6925BPZE1 Uutuus. Funktioner. Vaihtoehdot. Victoria 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ VALKOINEN, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+
SFP6925BPZE1 Uutuus 60 CM MONITOIMIUUNI PYROLYYSILLÄ VALKOINEN, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+ EAN13: 8017709241735 Anti fingerprint 13 toimintoa Uunin tilavuus: Netto: 65 litraa Brutto: 79 litraa Lämpötila:
LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Lue ohjekirjaa huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä ohjekirja tulevaisuudeksi. Sähköasennus on suoritettava
LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE
LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE 1. YLEISKUVAUS 1. Paahtopaikat 2. Korkeussäädin 3. Paahtoasteen säädin 4. STOP-painike 5. Murupelti (irrotettava) 6. Johto 7. Sulatuspainike 8. Uudelleenlämmityspainike
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
Nokia teline HH-20 ja CR-122
Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
SFP140BE. Funktioner. Lisävarusteet. linea
SFP140BE 60 CM LINEA KIERTOILMAUUNI PYROLYYSITOIMINNOLLA TOUCH SCREEN - VÄRINÄYTÖLLÄ VALKOINEN, SOFT CLOSE ENERGIALUOKKA: A+ EAN13: 8017709218713 Uunin tilavuus: Netto: 70 L Brutto: 79 L Lämpötila: 30-280ºC
SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
Exclusive Art Asennus- ja käyttöohjeet
IValmistelu Puhdistus ja kunnossapito Exclusive Art Asennus- ja käyttöohjeet 1. Suihkukaapin puhdistukseen voidaan käyttää nestemäistä yleispuhdistusainetta ja pehmeää puhdistusliinaa. Puhdistusaine ei
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
LAAVAKIVIGRILLI Laavakivi sähkögrilli
LAAVAKIVIGRILLI Laavakivi sähkögrilli Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4000176 Käyttöturvallisuus Tämä käyttöohje sisältää tärkeää tietoa koskien laitteen asennusta,
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
TT 93500 TT 93600 TT 93500 PL TT 93600 PL ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 2 TEKNISET TIEDOT Laitteen mitat korkeus 140 mm leveys 498 mm (TT 93500 ) leveys 598 mm (TT 93600 ) syvyys 480 mm Sähköliitäntä 230V/10A,
YMPÄRISTÖNSUOJELU TÄRKEÄÄ ENNEN UUNIN KÄYTTÖÖNOTTOA UUNIN VARUSTEET HUOLTO JA PUHDISTUS VIANETSINTÄ HUOLTOPALVELU
3fi56229.fm Page 43 Friday, April 16, 2004 5:46 PM KÄYTTÖOHJEET YMPÄRISTÖNSUOJELU TÄRKEÄÄ ENNEN UUNIN KÄYTTÖÖNOTTOA UUNIN VARUSTEET HUOLTO JA PUHDISTUS VIANETSINTÄ HUOLTOPALVELU Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti,
CPF9IPYW Uutuus. Funktioner. Vaihtoehdot. Versiot. Portofino. Pääuuni
CPF9IPYW Uutuus 90 CM PORTOFINO-LIESI MONITOIMIUUNILLA PYROLYYSITOIMINTO JA INDUKTIOLIESI KELTAINEN ENERGIALUOKKA: A+ VAIN VALTUUTETUILTA JÄLLEENMYYJILTÄ Energialuokka A+ Keittotaso 0 Display LCD Alueet:
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7
Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS
Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa
WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM
WAD-518 WAFFLE MAKER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM KÄYTTÖOHJE WAD-518 VOHVELIRAUTA FIN Wilfa WAD-518 -vohvelirauta on vohvelirautasarja,
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited
TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
12502 FIN - 2007 AM Käyttöohjeet sähkögrillille 12502 Tutustu huolella tähän käyttöoppaaseen ennenkuin kokoat ja otat käyttöön tämän laadukkaan LANDMANN-grillisi. Käyttöohjeita seuraamalla estät toimintahäiriöiden
A CM OPERA KAKSIUUNILIESI KAASUTASO HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA SUURI UUNI: A PIENI UUNI: B
100 CM OPERA KAKSIUUNILIESI KAASUTASO HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA SUURI UUNI: A PIENI UUNI: B EAN13: 8017709155001 Kaasutaso 6 poltinta: Vasen taka: ultra nopea 4,2 kw Vasen etu: 1,8 kw Keski taka: 1,8
Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 9254826/1
Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 1 2 3 4 9254826/1 5 7 6 8 9 10 SUOMI 2006 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Tapas- ja Sushi lasikko
Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja
PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet
PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...
WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM
WA-1 WAFFLE MAKER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM KÄYTTÖOHJE WA-1 VOHVELIRAUTA FIN TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Sähkölaitteita
PUUHIILIUUNI METOS INKA P300, P600, P900
PUUHIILIUUNI METOS INKA P300, P600, P900 Asennus- ja käyttöohjeet (Rev. November 2012) 4149933, 4149936, 4149939 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3 2. Laitteen osat ja rakenne...3 2.1. Rakenne...4 3. Asennus...5
Liesituuletin 394-12. Turvallisuusohjeet... 3 Asennus... 4 Käyttöohjeet... 7
Liesituuletin 394-12 Turvallisuusohjeet... 3 Asennus... 4 Käyttöohjeet... 7 TURVALLISUUSOHJEET Lue nämä käyttö- ja asennusohjeet sekä ennen kaikkea niissä olevat turvallisuusohjeet ennen tuotteen asennusta
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI TYYPPI: SS106, SS206 Asennus- ja käyttöohjeet S/N: = Rev.: 2.1 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan. Teemme
ENNEN HUOLTOTÖIDEN ALOITTAMISTA SUODATTIMIEN VAIHTAMINEN (KÄYTTÄJÄ) HUOLTO. 37 Vallox Oy - All rights reserved
ENNEN HUOLTOTÖIDEN ALOITTAMISTA E A Kun avaat koneen oven, turvakytkin (S) katkaisee virran. S VAROITUS Irrota tästä huolimatta koneen pistotulppa aina ennen koneen huoltotöiden aloittamista. Koneita on
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
KTX-3 -lämmityselementti
sivu 1/5 KTX-3 -lämmityselementti Tekniset tiedot: Liitäntä: AC 230V, 50Hz Teho: 300 W Lämpötila: 30 60 C Suojausluokka: luokka 1 (suojamaadoitettu) IP -luokka: S-malli IP x4 (kiinteällä liitännällä) U-malli
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX 6181M-BN http://fi.yourpdfguides.com/dref/619440
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!
Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
A5-8 150 CM OPERA KAKSIUUNILIESI KAASUTASO PARILA HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA ISO UUNI: A PIENI UUNI: A
A5-8 150 CM OPERA KAKSIUUNILIESI KAASUTASO PARILA HARJATTU TERÄS ENERGIALUOKKA ISO UUNI: A PIENI UUNI: A EAN13: 8017709154844 Kaasutaso 7 poltinta: Vasen taka: 1,8 kw Vasen etu: ultra nopea 4,2 kw Keskellä
Yhdistelmäuuni: kuumasavu/bbq/grilli Käyttöohjeet
Yhdistelmäuuni: kuumasavu/bbq/grilli Käyttöohjeet Tekniset tiedot Mitat koottuna (kork. pit. lev.) 2 140 740 640 mm Ritilän mitat (lev. pit.) 500 500 mm Paino (suunnilleen) 105 kg ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO
Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)
Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI
OER416 /OER616 KALUSTEUUNIN KÄYTTÖOHJE. Lue käyttöohjetta ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä sitä lukemiseksi tulevaisuudessa.
OER416 /OER616 KALUSTEUUNIN KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohjetta ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä sitä lukemiseksi tulevaisuudessa. HUOMIO: Ohjekirja pätee monen eri kalusteuunimallin tapauksessa.
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
TurboSwing ja JPT-ilmanvaihtokaton Säätö-, puhdistus- ja huolto-ohjeet
TurboSwing ja JPT-ilmanvaihtokaton Säätö-, puhdistus- ja huolto-ohjeet SIVU 2 JEVEN Keittiöilmanvaihtolaitteet Sisällysluettelo Tulo- ja poistoilmavirtojen mittaus 3 Sähkökytkentä 4 TurboSwing puhdistus
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Asennus- ja käyttöohjeet
SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...
Asennus- ja käyttöohjeet
SÄHKÖPAISTINPANNU OBRE 40 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... 2 KÄYTTÖ... 2 PUHDISTUS
DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE
DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA VAROITUS Laite on liitettävä suojamaahan ja soveltuvaan 12 tai 24 VDC pistokkeeseen (minimi tehonsyöttökyky 120 WDC).
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PH35-600 220-240V~ 50-60Hz 500-600W IP24 Soveltuu käytettäväksi vain tiloissa joissa on hyvä ilmanvaihto. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne tallessa.
Mallit EK 50 UMHJ, UMHJS
Mallit EK 50 UMHJ, UMHJS FI Käyttöohje Onnittelemme uuden GRAM-sähkölieden omistajaa. Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin
Nokia minikaiuttimet MD /1
Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.
Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet
Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet Retrojasson asennusohje 1. Asennuspohjan valinta Laite painaa noin 30 kg. Seinäkiinnitystä varten Retrojasson takaseinässä on kaksi reikää. Kiinnitykseen käytetään
Asennus- ja käyttöohjeet
SÄHKÖLIESI OCE 40 OCE Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... 2 KÄYTTÖ... 2 UHDISTUS JA HOITO... 2
KÄYTTÖOHJE F F F UUNI
KÄYTTÖOHJE F09000004 F09000005 F09000006 UUNI 600 30V/50HZ W max 3570 W Made in EU AR46 Mod. 5H- 96 N Typ. HVC Cod. 9005093 Serie: 07776 SERVICIO ASISTENCIA TECNICA 900500 560 555 min 597 560 555 min
Type EK 50-10 AMI. Käyttöohje
Type EK 50-10 AMI FI Käyttöohje Onnittelemme uuden - sähkölie den omi sta jaa. Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä
W W W. K O D I N K O N E K A U P P A. F I
Whirlpool WM 1855 A+X Erittäin tyylikäs ja monipuolisin ohjelmin varustettu jääviileäkaappi. 6th SENSE valvoo jääkaapin lämpötilaa ja pitää sen optimaalisena. Valvonta- anturit lähettävät tietoa ohjausyksikköön,
SISÄLLYS. ENNEN JÄÄKAAPIN KÄYTTÖÖNOTTOA Sivu 46
SISÄLLS SF JÄÄKAAPIN OSAT Sivu 46 ENNEN JÄÄKAAPIN KÄTTÖÖNOTTOA Sivu 46 TÄRKEÄÄ Sivu 47 KÄTTÖ Sivu 47 SULATUS - HOITO Sivu 48 VIANETSINTÄ Sivu 49 HUOLTO Sivu 49 ASENNUS Sivu 50 AVAUSSUUNNAN VAIHTAINEN Sivu
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
GRANDE. GRANDE sähkögrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE OHEISET LIITTEET HUOLELLISESTI, VAIKKA USKOTKIN TUNTEVASI SÄHKÖGRILLIN JA SEN KÄYTÖN.
GRANDE GRANDE sähkögrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE OHEISET LIITTEET HUOLELLISESTI, VAIKKA USKOTKIN TUNTEVASI SÄHKÖGRILLIN JA SEN KÄYTÖN. TURVALLISUUSOHJEET! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! Kun käytät
Sisällys. Ympäristönsuojelu Lämmityslaatikon kuvaus Turvallisuusohjeita Asennus Kotelo Lämmityslaatikon käyttö Puhdistus ja huolto YMPÄRISTÖNSUOJELU:
FI Sisällys Ympäristönsuojelu Lämmityslaatikon kuvaus Turvallisuusohjeita Asennus Kotelo Lämmityslaatikon käyttö Puhdistus ja huolto YMPÄRISTÖNSUOJELU: Tähän laitteeseen käytetyt pakkausmateriaalit voidaan
PYSTYPAKASTIN SFS 205 SFS 101 SFS 270 SFS 100 KÄYTTÖOHJE
PYSTYPAKASTIN SFS 205 SFS 101 SFS 270 SFS 100 KÄYTTÖOHJE Laitteen kuvailu 7 1. Päällys 2. Lokero 3. Keskimmäinen lokero 4. Iso lokero 5. Säädettävät jalat 6. Termostaattikytkin 7. Pikapakastuskytkin Kuljetus
W W W. K O D I N K O N E K A U P P A. F I
Electrolux jääkaappi ERE38406X Tässä erinomainen jääkaappi dynaamisella kylmennyksellä. Dynaaminen kylmennys pitää huolen, että kaapin lämpötila on jokaisella tasolla lähes sama. Elintarvikkeiden säilyvyys
Poistoilmahuuva JLI-UV-Turbo Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet
Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet SIVU JEVEN Keittiöilmanvaihtolaitteet Sisällysluettelo Kiinnityskoukkujen asennus Kierretankojen kiinnityskohdat ja yhteenliittäminen Lasien asennus Valaisimen kytkentä
Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 FI Käyttöopas a h g b c f e d Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE
ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:
