Sámi giellalávdegoddi
|
|
- Inkeri Hyttinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Sámi giellalávdegoddi Čoahkkingirjji 2/06 Bredbuktnesveien 50B, N-9520 Guovdageaidnu Telefon Telefaks
2 Áigi: dii Báiki: Kárášjohka, Sámedikki visti Áššelistu: Áššenr. Áššenamma 008/06 Gohččuma ja áššelisttu dohkkeheapmi 009/06 Referáhttaáššit 010/06 Sámi giellalávdegotti boahtteáiggeplánat /06 Sámi giellalávdegotti bušeahttaevttohus
3 Čoahkkimis: Rolf Olsen, 2. várresátnejođiheaddji, davvisámegiela lahttu, Norga Matti Morottaja, anárašgiela lahttu, Suopma Per Anders Vannar, julevsámegiela lahttu, Ruoŧŧa Lena Kappfjell, lullisámegiela lahttu, Norga Zoja Nosova, nuortalalašgiela lahttu, Ruošša Nadezda Zolutukhina, gielddasámegiela lahttu, Ruošša Nina Mironova, darjjesámegiela lahttu, Ruošša Eret: Irja Seurujärvi-Kari, davvisámegiela lahttu, Suopma Per Stefan Labba, davvisámegiela lahttu, Ruoŧŧa Heidi Andersen, julevsámegiela lahttu, Norga Lajla Mattson Magga, lullisámegiela lahttu, Ruoŧŧa Jouni Moshnikoff, nuortalašgiela lahttu, Suopma Hálddahusas Laila Palojärvi, halddahushoavda Ann Synnøve Steinfjell, 1. konsuleanta 3
4 Vuođđogiella: sámegiella Ášši 08/06 Gohččuma ja áššelisttu dohkkeheapmi Mearrádus: Gohččuma dohkkeheapmi sáddejuvvon gohččun dohkkehuvvui ovttajienalaččat Gohččumii mielddistuvvon áššelistu dohkkehuvvui ovttajienalaččat. Beavdegirjji dárkkisteaddjin válljejuvvuiga Matti Morottaja ja Per Anders Vannar. 4
5 Vuođđogiella: sámegiella Ášši 09/06 Referáhtaáššit Nr Dok.ID Beaivi/Dok.dato Geas/Geasa - Avs/Mott Áššenamma/Tittel 1 06/19527 N Samisk språknemnd Julevsámi juhkosa beavdegirji /16704 U Justitiedepartementet Att återta mitt språk (SOU 2006:19), åtgärder för att stärka det samiska språk 3 06/19518 N referat fra møte i sørsamisk seksjon 08/2006 Mearrádus: Referáhtaáššit váldojuvvojit diehttemassii nu go leat. 5
6 Vuođđogiella: sámegiella Ášši 10/06 Sámi giellalávdegotti boahtteáigge plánat Doaibmaeavttohusat: 1) Tearbmabargu Tearpmabargguid ferte koordineret, nu ahte vátna ressurssaid atnit jierpmálaččat. Lea dehalaš vuođđudit tearbmajoavkkuid, mat barget badjel riikkarájaid. Sániid koordineren, čohkken ja dárkkisteapmi lea danin dehálaš, ahte eanet giellamoivi ii boađáše sámegillii danin go iešguđet riikkas soaita leat sierra tearbma seamma áššái. Doaibmabijut: - oktasaš sámi sátnebáŋku - oktasaš tearbmabargovuogadaga ráhkadeapmi - álggahit tearbmabargguid koordinerema/ovttasbargu sámedikkiid giellabargiiguin - guorahallat makkár fágaide leat ráhkaduvvon tearpmat - hálddahusterminologiija prošeakta - vuođđudit tearbmajoavkkuid iešguđege gillii - tearbmajoavkkuide ja giellabargiide/berošteddjiide ásahit gulahallanbáikki neahtas - ordnet skuvlenbeivviid tearbmabargiide - báikenamaid normerengažaldagat ja ovttasbargu Norgga Sámediggi nammanevvohaga konsulentain ja ruovttueatnangielaid sámegiela dutkiin ja Ruoŧa sámedikkiin - ovttasbargu sámedikkiid giellakonsuleanttaiguin tearbmabarggu birra - vuođđudit ráđđeaddi virggi davvisámegiela várás SGL oktavuhtii 2) Sámegiela suodjaleapmi ja ovddideapmi Giellagáhttennjuolggadusat fertejit leat seammáláganat guđege sámegielas riikkarájiin beroškeahtta. Olles Sámi giellalávdegotti dehálaš doaibman lea dáhkidit, ahte sámi giellabargu bissu davviriikkalažžan iige bieđgan iešguđet riikii. Giellalágaid olis galggašii leat vejolaš gáibidit eanet virggiid, vai nágodit bearráigeahččat čuvvojuvvojitgo giellalágat dain riikkain. Sámi giellalávdegoddi ja Sámedikkiid giellaorgánat fertejit oažžut mihá eanet resurssaid buot sámegillii guoski bargguid ollašuhttimii. Doaibmabijut: - doarjut ja fuomašahttit giellaguovddážiid, kulturguovddažiid ja giellabesiid dárbbu sámegiela seailluheami oktavuođas - movttidahttit sámegiela geavaheami iešguđege guovllus 6
7 - nuoraide ovddidit/hábmet giellageavahanarenaid servviiguin - váikkuhit ahte smávit gielladili guorahallanbargguid čađahuvvojit iešguđege guovlluin - sámegielat girjjálašvuođa ovddideapmi - sámegielat nuoraidgirjjalašvuođa ovddideapmi - Guoladaga sámegielaid ovddideapmi - lohkat girjjalašvuođa báddái/elektruvnnalaš hápmái, dološ báttiid bidjat elektruvnnalaš hápmái (MP3 dahje eará) 3) Sámi giellalávdegoddi ja sámedikkiid ja eará heivolaš sámegielorgánaid ovttasbargu Sámi giellalávdegotti doaibmaeavttut leat rievdan maŋŋil go giellalágat ja njuolggadusat bohte fápmui Norggas, Suomas ja Ruoŧas. Dás ovddosguvlui gárta Sámi giellalávdegotti bargun deattuhuvvot ovttasbargu Sámedikkiid giellaorganaid gaskkas. Sámi giellalávdegotti bargoortnegis 37 :s čuočču ná: Sámi giellalávdegotti formála ovttasbargoorgánat leat Norgga, Ruoŧa ja Suoma Sámedikkiid giellaorgánat. Daid orgánaid giellaáššit, mat gáibidit oktasaš sámegiela orgána dási meannudeami, meannuduvvojit Sámi giellalávdegottis. Namuhuvvon orgánat leat veahkkeášševálmmaštallanorgánat Sámi giellalávdegoddái. Ovttasbargoorgánat Ruošša bealde leat Guoládaga sámi searvi ja Murmánskka guovllu sámi searvi, mat evttoheaba Ruošša beale áirasiid sámi giellalávdegoddái. Eará ovttasbargoorgánat leat universitehtat, allaskuvllat ja eará guovddáš fágaorgánat. Dat sáhttet geavahuvvot veahkkin juo ášševálmmaštallanmuttus. Dát sáhttet maid sáddet dárkojeaddji SGL` čoakkámii. Doaibmabijut: - oktavuođa doallat dárbbu mielde giellaorgánaid virgeolbmuid gaskkas - tearbmabargovuogadaga njuovžilin ja nanusin dahkat ovttasbargguin sámedikkiiguin - bidjat dárbbuid mielde iešguđet ovttasbargoáššái bargojoavkku - bargat dan nala ahte hápmet buoremus vuogi ovttasbargui - oktasaš neahttabáiki gosa čohkke giellamearrádusaid, dieđuid gos gávdná omd. jietnabáttiid, ságastallanbáiki giellaberošteddjiide jna. Mearrádus: Sámi giellalávdegoddi dohkkeha boahtteáigge plánaid áigodahkii
8 Vuođđogiella: sámegiella Ášši 11/06 Sámi giellalávdegotti bušeahttaevttohus 2007 Bušeahttaárvalus jahkkái 2007 Hálddahushoavdda bálká bc Áššemeannudeaddji bálká, bc Oadjodivat 8 % Sámi giellalávdegotti lahtuid buhtadusat 1500 x 11 x 2 x x 2 x Bargolávdegotti lahtuid buhtadusat 1500 x 3 x 1 x x Overhead Hálddahusa mátkegolut Giellalávdegotti áirasiid mátkegolut Bargolávdegotti áirasiid mátkegolut Eará čoahkkimat Kurssat ja seminárat Ovddasteapmi/borramuš Dulkon-/jorgalangolut Giellajoavkkuid giellabargu Tearbmajoavkkuid čoahkkimat ja eará tearbmabarggut Giellajoavkkuid prošeavttat Mášiinnat/girjjit oktiibuot Sisaboađut jagi 2006 Suoma Sámediggi NOK Ruoŧa Sámediggi NOK Norgga Sámediggi NOK Nordterm dahje eará ruhtadeaddjit oktiibuot
9 Mearrádus: Sámi giellalávdegoddi dohkkeha jagi 2007 bušeahttaevttohusa. Rolf Olsen Jođiheaddji Laila Palojärvi čálli Per Anders Vannar Matti Morottaja Beavdegirjji dárkkisteaddjit 9
10 Samisk språknemnd Møtebok 2/06 10
11 Tid: kl Sted: Karasjok, Sametingsbygningen Saksliste: Saksnr. Saksnavn 008/06 Godkjenning av innkalling og saksliste 009/06 Referatsaker 010/06 Samisk språknemnds planer /06 Samisk språknemnds budsjettforslag
12 Tilstede: Rolf Olsen, 2. nestleder, nordsamisk medlem, Norge Matti Morottaja, enaresamisk medlem, Finland Per Anders Vannar, lulesamisk medlem, Sverige Lena Kappfjell, sørsamisk medlem, Norge Zoja Nosova, østsamisk medlem, Russland Nadezda Zolutukhina, kildinsamisk medlem, Russland Nina Mironova, tersamisk medlem, Russland Forfall: Irja Seurujärvi-Kari, nordsamisk medlem, Finland Per Stefan Labba, nordsamisk medlem, Sverige Heidi Andersen, lulesamisk medlem, Norge Lajla Mattson Magga, sørsamisk medlem, Sverige Jouni Moshnikoff, østsamisk medlem, Finland Fra administrasjonen Laila Palojärvi, administrasjonssjef Ann Synnøve Steinfjell, 1. konsulent 12
13 Grunnspråk: sámegiella Sak 08/06 Godkjenning av innkalling og saksliste Vedtak: Godkjenning av innkalling Innkalling av enstemmig godkjent Saksliste vedlagt innkalling ble enstemmig godkjent. Til revisjon av møtebok ble Matti Morottaja og Per Anders Vannar valgt. 13
14 Grunnspråk: sámegiella Sak 09/06 Referatsaker Nr Dok.ID Beaivi/Dok.dato Geas/Geasa - Avs/Mott Áššenamma/Tittel 1 06/19527 N Samisk språknemnd Julevsámi juhkosa beavdegirji /16704 U Justitiedepartementet Att återta mitt språk (SOU 2006:19), åtgärder för att stärka det samiska språk 3 06/19518 N referat fra møte i sørsamisk seksjon 08/2006 Vedtak: Referatsakene ble tatt til etterretning slik de er fremlagt. 14
15 Grunnspråk: sámegiella Sak 10/06 Samisk språknemnds planer Virksomhetsforslag: 1) Terminologi Terminologiprosjekter må koordineres, slik at knappe ressurser blir brukt fornuftig. Det er viktig å utvikle terminologigrupper som samarbeider over riksgrensene. Koordinering og kartlegging av ord er viktig for å unngå videre ordforvirring. De forskjellige landene kan ha forskjellige termer til de samme begrepene. Når termene har blitt behandlet i et felles terminologigruppe, så er disse godkjent slik at dette kan offentliggjøres og settes inn i en felles orddatabank. - felles samisk orddatabank - felles system for terminologiprosjekter - igangsette koordinering av terminologiprosjekter - få oversikt over de fag som allerede har ferdiggjort termene - administrasjonsterminologiprosjekt - grunnlegge terminologigrupper til de forskjellige språkene - opprette nettsted der termgruppene og språkarbeidere/intresserte kan kommunisere - utarbeide undervisningsdager til terminologiarbeidere - normeringsspørsmål til stedsnavn og felles arbeid med navnekonsulent ved Sametinget i Norge, - forsker ved forskningscentralen för de inhemska språken, og med Sametinget i Sverige - samarbeid med sametingenes språkkonsulenter om termarbeid - opprette en rådgiverstilling tilpasset nordsamisk med forbindelse til SNN 2) Bevaring og utvikling av det samiske språket Språkrøktvedtektene må være lik i de samiske språkene uansett tilhørighet. For Samiske språknemnd er det et viktig mål å garantere at språkarbeidet forblir nordisk, slik at de ikke begrenser seg innenfor de ulike landene. På grunn av språkloven burde det være mulig å opprette flere stillinger, slik at det skal være anledning til å se til at språkloven etterfølges. Samisk språknemnd og språkorganer på Sametingene må få flere ressurser til å fullføre all arbeid knyttet til det samiske. Virksomheter: - verne og gjøre oppmerksom på nødvendigheten med språksentere, kultursentere og steder der barn lærer seg samisk for å bevare språket - oppmuntre til bruk av samisk i forskjellige områder 15
16 - støtte granskning av språksituasjonen i mindre språkgrupper - fremme/støtte språklige arenaer for barn og unge, gjerne i samarbeid med lag/foreninger - fremme samiskspråklig litteratur - fremme samiskspråklig ungdomslitteratur - fremme det samiske språket på Kola halvøya - lese inn litteratur til elektronisk form, konvertere gamle bånd til elektronisk form (MP3 eller annet) 3) Samarbeidet mellom samisk språknemnd og samiske organer på Sametingene Virksomhetsformålene til Samisk språknemnd har endret seg siden språkloven og vedtekter ble grunnlagt i Norge, Finland og Sverige. Fra nå av har Samisk språknemnd som oppgaven å få til et samarbeid mellom de samiske organene på Sametingene. I arbeidsordning 37 til Samisk språknemnd står det slik: Samiskspråknemnds formelle samarbeidsorganer er sametingenes språkorganer i Norge, Sverige og Finland. Språksaker i disse organene som krever behandling på et felles samisk organs nivå, behandles av Samisk språknemnd. De nevnte organer er hjelpesaksbehandlingsorganer for Samisk språknemnd. Samarbeidsorganer på russisk side er Kola samefoening og Murmansk-områdets sameforening, som utnevner representanter fra russisk side til Samisk språknemnd. Andre samarbeidsorganer er samiske avdelinger ved universitetene, høgskoler og andre sentrale fagorganer. Disse kan yte bistand allerede på saksforberedelsesnivå. De kan også sende en observatør på SSN s møter. Virksomheter: - holde kontakten mellom språkorganets ansatte etter behov, - rutiner for terminologiarbeidet må gjøres effektive og robuste i samarbeid med sametingene - danne arbeidsgrupper til samarbeidsoppgaver ved behov. - arbeide for best mulige samarbeidsformer - felles nettsted hvor språknormeringer/beslutninger, informasjon om eks. lydbøker, forum for språkintresserte osv. Vedtak: Samisk språknemnd godkjenner planene for
17 Grunnspråk: sámegiella Sak 11/06 Samisk språknemnds budsjettforslag 2007 Budsjettforslag 2007 Lønn administrasjonssjef ltr Lønn saksbehandler, ltr trygdeutgifter 8 % Samisk språknemnds medlemmer, godtgjøringer 1500 x 11 x 2 x x 2 x Arbeidsutvalget, godtgjøringer 1500 x 3 x 1 x x Overhead Reiseutgifter administrasjonen Reiseutgifter SSN medlemmer Reiseutgifter AU Andre møter Kurs og seminarer Presentasjon/mat Tolke/oversetterutgifter Språkseksjonenes språkarbeid Termgruppemøter Språkseksjonenes prosjekter Maskiner/bøker sum inntekter 2006 Sametinget Finland NOK Sametinget Sverige NOK Sametinget Norge NOK Nordterm eller andre finansiører Sum
18 Vedtak: Samisk språknemnd godkjenner enstemmig budsjettet for Rolf Olsen Leder Laila Palojärvi sekretær Per Anders Vannar Matti Morottaja Protokoll underskrivere 18
19 Saamen kielilautakunta Pöytäkirja 2/06 19
20 Aika: klo Paikka: Kaarasjoki, Saamelaiskäräjien talo Asialista: Asianro. Asianimi 008/06 Kokouskutsun ja asialistan hyväksyminen 009/06 Ilmoitusasiat 010/06 Saamen kielilautakunnan tulevaisuuden suunnitelmat /06 Saamen kielilautakunnan budjettiehdotus vuodelle
21 Läsnä: Rolf Olsen, 2. varapuheenjohtaja, pohjoisaame, Norja Matti Morottaja, inarinsaamen jäsen, Suomi Per Anders Vannar, luulajansaamen jäsen, Ruotsi Lena Kappfjell, eteläsaamen jäsen, Norja Zoja Nosova, koltansaamen jäsen, Venäjä Nadezda Zolutukhina, kildininsaamen jäsen, Venäjä Nina Mironova, turjansaamen jäsen, Venäjä Poissa: Irja Seurujärvi-Kari, pohjoissaamen jäsen, Suomi Per Stefan Labba, pohjoissaamen jäsen, Ruotsi Heidi Andersen, luulajansaamen jäsen, Norja Lajla Mattson Magga, eteläsaamen jäsen, Ruotsi Jouni Moshnikoff, koltansaamen jäsen, Suomi Hallinnosta: Laila Palojärvi, hallinto johtaja Ann Synnøve Solbakken, 1. konsulentti 21
22 Alkukieli: sámegiella Asia 08/06 Kokouskutsun ja asialistan hyväksyminen Päätös: Kokouskutsun hyväksyminen lähetetty kutsu hyväksyttiin yksimielisesti. Kutsuun liitetty asialista hyväksyttiin yksimielisesti. Pöytäkirjan tarkistajiksi valittiin Matti Morottaja ja Per Anders Vannar. 22
23 Alkukieli: sámegiella Asia 09/06 Ilmoitusasiat Nr Dok.ID Beaivi/Dok.dato Geas/Geasa - Avs/Mott Áššenamma/Tittel 1 06/19527 N Samisk språknemnd Luulajansaamen jaoston pöytäkirja /16704 U Justitiedepartementet Lausunto: Att återta mitt språk (SOU 2006:19), åtgärder för att stärka det samiska språk 3 06/19518 N Etelänsaamen jaoston pöytäkirja 08/2006 Päätös: Ilmoitusasiat merkitään tiedoksi. 23
24 Alkukieli: sámegiella Asia 10/06 Saamen kielilautakunnan tulevaisuuden suunnitelmat Toimintaehdotukset: 2) Termityöt Termityöt täytyy koordinoida, niin että vähäiset resurssit käytetään järkevästi. On tärkeää perustaa termiryhmät, jotka toimivat valtion rajojen yli. Sanojen koordinointi ja tarkistus on siksi tärkeää, että vältytään eri termien käyttämisestä samaan asiaan. Toimenpiteet: - yhteinen saamenkielen sanastopankki - yhteisesen termityöjärjestelmän tekeminen - termitöiden koordinoinnin aloittaminen/yhteistyö saamelaiskäräjien kielityöntekijöiden kanssa - selvittää aluksi mille alalle on tehty termejä - hallintoterminologia projekti - termiryhmien perustaminen - järjestää koulutuspäivät termityöntekijöille - paikannimien normituskysymykset ja yhteistyö Norjan Saamelaiskäräjien paikannimikonsulentin ja Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen saamen kielen tutkijan ja Ruotsin Saamelaiskäräjien kanssa - pohjoissaamen kielikonsulentin virka kielilautakuntaan 2) Saamen kielen suojelu ja kehittäminen Saamen kielen huoltosääntöjen tulee olla samanlaiset valtion rajoista välittämättä. Saamen kielilautakunnan työnä on taata, että kielityö pysyy pohjoismaisena eikä hajannu eri maihin. Kielilakien yhteydessä pitäisi olla mahdollisuus vaatia enemmän virkoja, jotta pystyttäisiin seuraamaan kielilain noudattamista näissä maisssa. Saamen kielilautakunnan ja Saamelaiskäräjien kielijaostojen tulisi saada paljon enemmän resursseja kaikkia saamen kieltä koskevien asioiden toteuttamiseen. Toimenpiteet: - tukea ja huomioida kielikeskusten, kulttuurikeskusten ja kielipesien tarvetta saamen kielen säilyttämisen yhteydessä - innostaa saamenkielen käyttöä eri alueilla 24
25 - edistää/hahmotella kielenkäyttöarenoita nuorille - tukea pieniä kielentilannetta koskevia selvitystöitä eri seuduilla - saamenkielisen kirjallisuuden edistäminen - saamenkielisen nuorten kirjallisuuden edistämien - Kuolan saamen kielten kehittäminen - saamenkielisen kirjallisuuden lukeminen nauhalle, vanhojen nauhojen muuttaminen helpommin käytettävään muotoon (MP3 tai muuhun muotoon) 3) Yhteistyön solmiminen eri laitosten kanssa Saamenmaassa ja kansainvälisesti Saamen kielilautakunnan toimintaehdot ovat muuttuneet sen jälkeen kun kielilait ja säännökset astuivat voimaan Norjassa, Suomessa ja Ruotsissa. Tästä eteenpäin korostetaan yhteistyötä Saamen kielilautakunnan ja Saamelaiskäräjien saamen kielen toimielinten välillä. Saamen kielilautakunnan työjärjestyksen 37 kuuluu näin: Saamen kielilautakunnan muodolliset yhteistyöelimet ovat Norja, Ruotsin ja Suomen saamelaiskäräjien kielielimet. Näiden elinten kieliasiat, jotka edellyttävät yhteisen saamen kielielintason käsittelyä, käsitellään Saamen kielilautakunnassa. Mainitut elimet ovat Saamen kielilautakunnan avustavia asianvalmisteluelimiä. Yhteistyöelimiä Venäjän puolella ovat Kuolan saamelaisyhdistys ja Muurmanskin alueen saamelaisyhdistys, jotka ehdottavat Venäjän saamen kielten jäsenet saamen kielilautakuntaan. Muita yhteistyöelimiä ovat yliopistot ja korkeakoulut ja muut keskeiset ammattijärjestöt. Näitä voidaan käyttää apuna jo asianvalmisteluvaiheessa. Nämä voivat myös lähettää tarkkailijan SKL:n kokoukseen. Toimenpiteet: - Yhdeyden pito tarpeen mukaan kielielinten virkamiesten kesken - Termityöryhmien työn vahvistaminen yhdessä saamelaiskäräjien kanssa - Asettaa tarpeen mukaan eri yhteistyöasiaan työryhmä - Yhteistyön vahvistaminen erillisillä toimilla - Yhteinen internettipaikka, johon kootaan kieleen liittyviä määräyksiä, tietoja mistä löytää esim. ääninauhoja, keskustelupaikka kielestä kiinnostuneille Päätös: Saamen kielilautakunta hyväksyy tulevaisuuden suunnitelmat ajalle
26 Alkukieli: sámegiella Asia 11/06 Saamen kielilautakunnan budjettiehdotus vuodelle 2007 Budjettiehdotus vuodelle 2007 Hallintojohtajan palkka pl Konsulentin palkka pl Sosiaalimenot 8 % SKL:n jäsenten palkat 1500 x 11 x 2 x x 2 x Työvaliokunnan jäsenten palkat 1500 x 3 x 1 x x Overhead Hallinnon matkakulut Kielilautakunnan jäsenten matkakulut Työvaliokunnan jäsenten matkakulut Muut kokoukset Kurssit ja seminaarit Edustus Tulkkaus- ja käännöskulut Kielijaostojen kokoukset Termityöryhmien kokoukset ja muut termityöt Kielijaostojen projektit Koneet/kirjat Yhteensä Odotettavissa olevat tulot 2007 Suomen saamelaiskäräjät NOK Ruotsin saamelaiskäräjät NOK Norjan saamelaiskäräjät NOK Nordtem tai muut rahoittajat Yhteensä
27 Päätös: Saamen kielilautakunta hyväksyy vuoden 2007 budjettiehdotuksen. Rolf Olsen Puheenjohtaja Laila Palojärvi Sihteeri Per Anders Vannar Matti Morottaja Pöytäkirjan tarkistajat Čoahkkingirjjis leat oktiibuot 27 siiddu 27
Sámi giellalávdegoddi
Sámi giellalávdegoddi Čoahkkingirji 1/07 Ávjuvárgeaidnu 50, N-9730 Kárášjohka Telefon +47 78 47 40 00 Telefaks +47 78 47 40 90 samediggi@samediggi.no www.samediggi.no Áigi: 07.06.2007 dii. 9.00-12.00 Báiki:Siida
Sámi giellalávdegoddi
Sámi giellalávdegoddi Čoahkkingirjji oassi 1/04 Bredbuktnesveien 50, N-9520 Guovdageaidnu Telefon +47 78 47 42 00 Telefaks +47 78 47 42 42 sgl@samediggi.no www.samediggi.no Áigi: 26.10.2004 dii. 09.00-17.00
Sámi giellalávdegotti čoakkánbeavdegirji 2/2000
Sámi giellalávdegoddi Beavdegirji 15.12.2000 telefun oakkámis Beavdegirjjis leat 4 siiddu (s. 1/4) Sámi giellalávdegotti čoakkánbeavdegirji 2/2000 Áigi: 15.12.2000 d. 14.00 15.20 (Norgga áigi) Báiki: Telefunčoakkán
Sámi parlamentáralaš ráđđi bargoortnet. Saamelaisen parlamentaarisen neuvoston työjärjestys
Sámi parlamentáralaš ráđđi bargoortnet Saamelaisen parlamentaarisen neuvoston työjärjestys 1 Sámi parlamentáralaš ráđi bargoortnet Sámi parlamentáralaš ráđi bargoortnet Bargoortnet lea mearriduvvon Sámi
Saamen kielilautakunta
Saamen kielilautakunta Pöytäkirja 1/2002 Bredbuktnesveien 50, 9520 Guovdageaidnu Telefon (47) 78 48 42 59 Telefaks (47) 78 48 42 42 sgl@samediggi.no www.samediggi.no Saamen kielilautakunta - Pöytäkirja
Saamen kielilautakunta
Saamen kielilautakunta Kokouspöytäkirja 2/2001 Bredbuktnesveien 50, N-9520 Guovdageaidnu, telefon (47) 78 48 83 00 / 78 48 83 04, telefaks (47) 78 48 83 10 sgl@samediggi.no Saamen kielilautakunta 2/2001
Gudnejahttojuvvon Presideanta, Ministtar, Ruoŧa ja Suoma sámediggepresideanttat, eará áirasat ja guossit
Notáhta Notat Geasa/Til: «TilSbr_Navn» Min čuj./vår ref: 08/3-20 Beaivi/Dato: 29.03.2008 Sárdni - Suoma Sámedikki rahpamii 29.3.08 - Sámediggepresideanta Egil Olli Gudnejahttojuvvon Presideanta, Ministtar,
Sámi giellalávdegoddi Bredbuktnesveien 50 N-9520 Guovdageaidnu
Sámi giellalávdegoddi Bredbuktnesveien 50 N-9520 Guovdageaidnu 16.5.2001 Sámi giellalávdegotti lahtut: Nils Ø. Helander tlf. +47 7848 8006 nils.helander@nsi.no; N-9520 Kautokeino Anders Kintel: tlf. +47
Riikkaviidosaččat árvvolaš duovddaguovlun evttohuvvojedje ođđa čuozáhagat
Riikkaviidosaččat árvvolaš duovddaguovlun evttohuvvojedje ođđa čuozáhagat Ođas 15.5.2018 dii 9.09 Kotka, Haapasaari, riikkaviidosaččat árvvolaš duovddaguovlu, Govva: Tapio Heikkilä, birasministeriija Birasministeriija
Sámi giellalávdegoddi
Sámi giellalávdegoddi Beavdegirji 1/03 Bredbuktnesveien 50, N-9520 Guovdageaidnu Telefon (47) 78 48 42 59 Telefaks (47) 78 48 42 42 sgl@samediggi.no www.samediggi.no SGL/SSN/SKL- Beavdegirji/mötebok/pöytäkirja
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA VÁLLJENOLMMÁIOVTTASTUSA VUOĐĐUDANÁŠŠEGIRJI
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA Allekirjoittaneet, jotka vakuuttavat olevansa seurakunnan äänivaltaisia jäseniä, ovat perustaneet marraskuussa 2018 toimitettavaa seurakuntaneuvoston jäsenten vaalia
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA VÁLLJENOLMMÁIOVTTASTUSA VUOĐĐUDANÁŠŠEGIRJI
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA Allekirjoittaneet, jotka vakuuttavat olevansa seurakunnan äänivaltaisia jäseniä, ovat perustaneet marraskuussa 2018 toimitettavaa kirkkovaltuuston jäsenten vaalia
1) Dievasmahte čuovvovaš teavsttaid. Geavat siiddu ravddas addojuvvon sáni dakkár hámis go teaksta gáibida.
Davvisámegiela linnjá sisabeassaniskkus 21.5.2018 Davvisámegiela giellaoahppa 1) Dievasmahte čuovvovaš teavsttaid. Geavat siiddu ravddas addojuvvon sáni dakkár hámis go teaksta gáibida. 1. áigi Ádjás lea
muutos GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn.
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2010-2011 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
2. Ohcamušášši dikšu / 2. Hakemusasiaa hoitaa / 1. Hakijan nimi (yhteisön rekisteröity nimi)
1 OHCAMUŠ HAKEMUS SEARVVI DOAIBMANDOARJJA/ PROŠEAKTADOARJJA YHDISTYKSEN TOIMINTA-AVUSTUS/ PROJEKTIAVUSTUS sápmelaš kulturdoarjaga ohcamii saamelaisen kulttuuriavustuksen hakemiseen Vuolláičállán ohcci
25.-26.3.2015. Muusik Musiikk. Musihkka Musiikki 25.3. 18.30 26.3. 10.00. tervetuloa! tiõrv pueʹttem! Raporta Sámenuoraid dáiddadáhpáhusas 2015
Arttu Poikela, 2014 25.-26.3.2015 Säminuorâi taaiđâtábáhtusâst uccjuvnjäälmi škoovlâst Muusik Musiikk sääʹmnuõri čeäʹppvuõđpeeiʹvest uccjokknjääʹlm škooulâst Sámenuoraid dáiddadáhpáhusas ohcejotnjálmmi
muutos GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn.
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA 2009-2010 Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
OHCAMUŠ HAKEMUS BARGOSTIPEANDA TYÖSKENTELYAPURAHA. sápmelaš kulturdoarjaga ohcamii saamelaisen kulttuuriavustuksen hakemiseen
1 OHCAMUŠ HAKEMUS BARGOSTIPEANDA TYÖSKENTELYAPURAHA sápmelaš kulturdoarjaga ohcamii saamelaisen kulttuuriavustuksen hakemiseen Vuolláičállán ohcci bivdá, ahte Sámediggi mieđihivččii ohccái kulturdoarjaga
GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn. Yhteensä
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2007-2008 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
myös muualla sosiaalitoimen työtehtävissä. Kolmivuorotyö.
ENONTEKIÖN PERUSTURVALAUTAKUNTA julistaa haettavaksi 1. LÄHIHOITAJAN työsopimussuhteisen toimen Ensisiinen sijoituspaikka on kunnan vanhainkoti Luppokoti. Työtehtäviä voi olla Kelpoisuusvaatimuksena lähihoitan
Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?
Koulu Oppgåve 1 Svar på spørsmåla under. Skriv 2 3 setningar på finsk. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et? Oppgåve 2 Les teksten i vedlegg 1, og vurder om utsegnene under
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA EANODAT ENONTEKIÖ
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2008-2009 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn. Yhteensä
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2006-2007 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
Pohjoismainen tutkimusverkosto Nordic Network for Music and Art School- Related Research
Pohjoismainen tutkimusverkosto Nordic Network for Music and Art School- Related Research SUOMEN MUSIIKKIOPPILAITOSTEN LIITON KEVÄTPÄIVÄT 6.4.2018 Cecilia Björk, Åbo Akademi Musiikioppilaitostutkimus pohjoismaissa
RINNAKKAISTEKSTIT. Láhka sámedikkis addojuvvon lága rievdadeamis
RINNAKKAISTEKSTIT 1. Láhka sámedikkis addojuvvon lága rievdadeamis Riikkabeivviid mearrádusa mielde gomihuvvo sámedikkis addojuvvon lága (974/1995) 18 e 18 i, 23 a, 27 a, 43 ja 42 :a ovdal leahkki logu
SÄÄDÖSKOKOELMA. 2002 Julkaistu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 2002 N:o 1279 1283. Laki. N:o 1279. saamelaiskäräjistä annetun lain muuttamisesta
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 2002 Julkaistu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 2002 N:o 1279 1283 SISÄLLYS N:o Sivu 1279 Laki saamelaiskäräjistä annetun lain muuttamisesta... 5263 1279 Laki saamelaiskäräjistä
EANODAT ENONTEKIÖ. GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn.
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2011-2012 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, gielddaid, skuvllaid ja oahpaheaddjiid
GIELDA SKUVLA diimmut Sámegielat Eatnigiella Eaktodáht. Oktiibuot KUNTA KOULU tunnit oahpahus Äidinkieli Válljenávn. Yhteensä
SÁMEGIELA JA SÁMEGIELAT OAHPAHUS SUOMA SKUVLLAIN 2005-2006 SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN KOULUISSA Sámedikki skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat, sámeguovllu gielddaid ja skuvllaid almmuhan
Ohcejoga gielda Beavdegirji 12/ Gielddadoaimmahat, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja
Ohcejoga gielda Beavdegirji 12/2012 1 Gielddaráđđehus Áigi 20.12.2012 dmu 9:00-10:10 Báiki Gielddadoaimmahat, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Gieđahallojuvvon áššit Bajilčála Siidu 215 Čoahkkima lágalašvuohta
Ohcejoga gielda Beavdegirji 4/ Eallinfápmolávdegoddi. Áigi dmu 15:15 17:42. Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja
Ohcejoga gielda Beavdegirji 4/2019 1 Eallinfápmolávdegoddi Áigi 10.06.2019 dmu 15:15 17:42 Báiki Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Gieđahallojuvvon áššit Bajilčála Siidu 25 Čoahkkima lágalašvuohta
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)
Ohcejoga gielda Beavdegirji 1/2019 1
Ohcejoga gielda Beavdegirji 1/2019 1 Váldostivra Áigi 14.01.2019 dmu 12:00-16:30 Báiki Gielddadállu, váldostivrra čoahkkinsále Gieđahallon áššit Bajilčála Siidu 1 Lágalašvuohta ja mearridanváldi 4 2 Beavdegirjji
Saamen kielen ja kulttuurin linja 2010-2011
Saamen kielen ja kulttuurin linja 2010-2011 Eveliina Linna Saamelaisalueen koulutuskeskus Saku 2010-2011 23.5.2011 Mun ieš Mun lean Eveliina ja mun lean eret Anáris ja lean mu oppa eallima, gitta das,
SISÄLLYS. käännös)
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 1995 Julkaistu Helsingissä 29 päivänä joulukuuta 1995 N:o 1725 1732 SISÄLLYS N:o Sivu 1725 Laki saamelaiskäräjistä annetun lain muuttamisesta... 3911 1725 Laki saamelaiskäräjistä
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 95/2006 vp Saamenkieliset ylioppilaskirjoitukset Eduskunnan puhemiehelle Saamen kielen aseman parantamiseksi Suomessa tuli vuonna 1992 voimaan kielilaki. Vuonna 2004 tuli voimaan saamen
SODANKYLÄN TERVEYSKESKUS TIEDOTTAA
3.9.2013 SODANKYLÄN TERVEYSKESKUS TIEDOTTAA Sodankylän ja Inarin kunnat ovat sopineet yhteistyöstä kuntalaisille tarjottavista terveyskeskuspalveluista. Sopimuksen mukaan Sodankylän kunnan pohjoisosan
t5ft SÄMEDIGOI SAAMELAISKÄRÄJÄT pe 8. päivänä maaliskuuta 2013 alkaen klo puhelinkokous Paikka puheenjohtaja 1 varapuh. joht.
SÄMEDIGOI TTalHtiic PÖYTÄKIRJA 4/20 13 sivu 1 (6 SAAMELAISKÄRÄJIEN HALLITUKSEN KOKOUS 4/2013 Aika Paikka pe 8. päivänä maaliskuuta 2013 alkaen klo 10.00 10.55. puhelinkokous L P Läsnä/ pozsa Klemetti Näl&äläj
Ohcejoga gielda Beavdegirji 7/ Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja
Ohcejoga gielda Beavdegirji 7/2016 1 Gielddaráđđehus Áigi 30.08.2016 dmu 10:00-13:20 Báiki Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Gieđahallon áššit Bajilčála Siidu 101 Čoahkkima lágalašvuohta ja
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
sosiála- ja dearvvasvuohtačálli
Áššelisttu ráhkadii/čohkkii: Minna Vaarala, áššemeannudeaddji Sámedikki čoahkkin 1 (12) SÁMEDIKKI ČOAHKKIN (2/2012) Áigi Báiki sotnabeaivve cuoŋománu 1. beaivve dmu 17.00 rájes vuossárgga cuoŋománu 2.
Saamentutkimus Norjassa
Saamentutkimus Norjassa Anni-Siiri Länsman Oulun yliopisto, Giellagas-instituutti Levi 30.9.2010 Saamentutkimuksella on Norjassa poikkeuksena muita Pohjoismaista myös omat rahoituskanavansa. Norjan tutkimusneuvostolla
Ohcejoga gielda Beavdegirji 4/2017 1
Ohcejoga gielda Beavdegirji 4/2017 1 Čuvgehuslávdegoddi Áigi 15.06.2017 diibmu 10:00-12:40 Báiki Davábeale Áilegas-dállu Gieđahallojuvvon áššit Bajilčála Siidu 98 Lágalašvuohta ja mearridanváldi 5 99 Beavdegirjji
Hetan peruskoulu Puistomäentie 3 99400 Enontekiö
Hetan peruskoulu Puistomäentie 3 99400 Enontekiö Rehtori-sivistystoimenjohtaja Laila Nikunlassi 040 547 4938 Apulaisjohtaja Riitta Peltovuoma 040 143 8943 Opinto-ohjaaja Annukka Näkkälä 0400 187 534 Toimistosihteeri
OHCAMUŠ HAKEMUS PROŠEAKTADOARJJA PROJEKTIAVUSTUS. sápmelaš kulturdoarjaga ohcamii saamelaisen kulttuuriavustuksen hakemiseen
1 OHCAMUŠ HAKEMUS PROŠEAKTADOARJJA PROJEKTIAVUSTUS sápmelaš kulturdoarjaga ohcamii saamelaisen kulttuuriavustuksen hakemiseen Vuolláičállán ohcci bivdá, ahte Sámediggi mieđihivččii ohccái kulturdoarjaga
Jokaisella on yksi rekisteröity äidinkieli. Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia
Saamelaisten kielelliset oikeudet 1 Saamelaiset Suomessa Saamelaiset ovat Euroopan unionin alueen ainoa alkuperäiskansa. Saamelaisista usein sanotaan, että he ovat kansa neljässä maassa, Suomessa, Ruotsissa,
SÁMENUORAID DÁIDDADÁHPÁHUS Saamelaisnuorten taidetapahtuma 2005 Vuohčus/ Vuotsossa Raporta/ Raportti Sámediggi/ Saamelaiskäräjät Skuvlen- ja
SÁMENUORAID DÁIDDADÁHPÁHUS Saamelaisnuorten taidetapahtuma 2005 Vuohčus/ Vuotsossa Raporta/ Raportti Sámediggi/ Saamelaiskäräjät Skuvlen- ja oahppamateriáladoaimmahat/ Koulutus- ja oppimateriaalitoimisto
Nordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS
Contents 1 Resultater 3 2 Usikkerhed og basestørrelser 7 2 1 Resultater Metode Feltperiode: Uge 12 og 13 2014 Målgruppe: Repræsentativt udvalgte vælgere i hhv. Sverige og Finland på 18 eller derover. Metode:
Ohcejoga gielda Beavdegirji 5/2017 1
Ohcejoga gielda Beavdegirji 5/2017 1 Váldostivra Áigi 02.11.2017 dmu 12:00-14:05 Báiki Gielddadállu, váldostivrra čoahkkinsále Giedahallon áššit Bajilčála Siidu 70 Lágalašvuohta ja mearridanváldi 4 71
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
Ohcejoga gielda Beavdegirji 5/ Gielddadoaimmahat, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja
Ohcejoga gielda Beavdegirji 5/2014 1 Gielddaráđđehus Áigi 17.06.2014 dmu 10:00-12:15 Báiki Gieđahallon áššit Gielddadoaimmahat, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Bajilčála Siidu 106 Čoahkkima lágalašvuohta
SISÄLLYS. N:o 149. Asetus. alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskevan eurooppalaisen peruskirjan voimaansaattamisesta
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 1998 Julkaistu Helsingissä 4 päivänä maaliskuuta 1998 N:o 149 152 SISÄLLYS N:o Sivu 149 Asetus alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskevan eurooppalaisen peruskirjan voimaansaattamisesta...
Mearrádus: Čoahkkin gávnnahuvvui lágalažžan ja mearridanválddálažžan.
Virgeoapmahaš Nr Siidu Ohcejoga gielda ČOAHKKINBEAVDEGIRJI 11 270 ČOAHKKINÁIGI d. 10.00-11.40 ČOAHKKINBÁIKI Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja ČOAHKKINLAHTUT (ja merken, gii doaimmai ságadoallin)
2.4 Bággosoabadallannammagoddi Ii nammaduvvon
2008 JAHKEDIEĐÁHUS 1 MIELLAHTTOSEARVVIT SÁLAS Sámi lágádus- ja aviisasearvi STS Sámi Teahter Searvi SDS Sámi Dáiddačehpiid Searvi SGS Sámi Girječálliid Searvi SFS Sámi fágagirjjálaš čálliid- ja jorgaleaddjiidsearvi
1. SÁMIID RUOVTTUGUOVLLU GIELDDAT/ SAAMELAISTEN KOTISEUTUALUEEN KUNNAT
OAHPAHUS SÁMEGIELAS JA SÁMEGILLII SUOMA VUOĐĐOSKUVLLAIN JA LOGAHAGAIN SAAMEN KIELEN JA SAAMENKIELINEN OPETUS SUOMEN PERUSKOULUISSA JA LUKIOISSA Oahppiid mearit/ oppilasmäärät 2020 Ulla AikioPuoskari, miessemánnu/
Sámegielat máná vearbahámit
lektiot Sámegielat máná vearbahámit Johanna Johansen Ijäs Nákkosdilálašvuođa álggahansáhkavuorru Diehtosiiddas, Guovdageainnus geassemánu 18. beaivve 2011 Sámegiela vearbbain leat máŋggalágán sojahanhámit.
Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle saamen kielilain muuttamisesta
Lapin maistraatti Lausunto 02.03.2017 Asia: OM 6/58/2016 Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle saamen kielilain muuttamisesta Kysymykset / Gažaldagat / Koččâmušah / Kõõččmõõžž Yleiset huomiot luonnoksesta
EVTTOHUS SUOMA NATURA FIERPMÁDAGA DIEVASMAHTTIMIN JA DIEĐUID ÁIGGI DÁSSÁI OAŽŽUMII
EVTTOHUS SUOMA NATURA 2000 -FIERPMÁDAGA DIEVASMAHTTIMIN JA DIEĐUID ÁIGGI DÁSSÁI OAŽŽUMII Birasministeriija 1.9.2016 Sisdoallu 1. Evttohusa sisdoallu ja ákkastallamat... 3 1.1. Almmolaččat... 3 1.2 Natura
PRESSTIEDOTE. Julkaisuvapaa 19.6.2014. Ijahis idja rokkaa, joikaa, laulaa, tanssii ja räppää elokuussa
PRESSTIEDOTE Julkaisuvapaa 19.6.2014 Ijahis idja rokkaa, joikaa, laulaa, tanssii ja räppää elokuussa Inarissa elokuussa järjestettävän alkuperäiskansojen musiikkitapahtuma Ijahis idjan koko ohjelma on
aika torstaina kirkkovaltuuston kokouksen jälkeen paikka seurakuntakoti, Askolantie 23
ASKOLAN SEURAKUNTA Askolantie 23 07500 ASKOLA KOKOUSKUTSU Kirkkoneuvosto 20.01.2017 aika torstaina 26.01.2017 kirkkovaltuuston kokouksen jälkeen paikka seurakuntakoti, Askolantie 23 ASIALISTA 2 / 2017
Saamelaisten etnisiteetin representaatiot saamelaismediassa
Saamelaisten etnisiteetin representaatiot saamelaismediassa Saamentutkimuksen seminaari Levi 30.9.2010 Mari Keränen, tohtorikoulutettava Helsingin yliopisto Suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten
PORTFOLIO. Kuva: SAKK
PORTFOLIO Kuva: SAKK Anniina Kuivalainen SAKU 2010-2011 ESITTELY Anniina Kuivalainen Synt. 1991 Kemi Valmistuin lukiosta viime keväänä. Ensimmäinen ajatukseni lukion jälkeen ei todellakaan ollut lähteä
ASKOLAN SEURAKUNTA KIRKKOVALTUUSTO PÖYTÄKIRJA 2/2016
K U U L U T U S Askolan seurakunnan kirkkovaltuuston kokous pidetään 01.12.2016 klo 18.00 seurakuntakodilla Askolantie 23 Kokouksen asialista on nähtävillä 24.11. 1.12.2016 ja pöytäkirja 2. 16.12.2016
9.45. lakimiessihteeri
tark. Sun Jomppanen saamen kieliturvasihteeri/ x Aika ke 26. pnä kesäkuuta 2013 klo 9.00 pci Tiina Sanila-Aikio 1 varapuh. joht. x k Paikka puhelinkokous 9.45 Hallitus sivu 1 (8) SAAMELAISKÄRÄJIEN HALLITUKSEN
Ohcejoga gielda Beavdegirji 9/2014 1
Ohcejoga gielda Beavdegirji 9/2014 1 Gielddaráđđehus Áigi 11.11.2014 dmu 10:00-13:30 Báiki Gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Giedahallon áššit Bajilčála Siidu 178 Čoahkkima lágalašvuohta ja mearridanváldi
Teknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö
Teknillistieteellisen alan kieliopinnot 31.8.2017 Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö Kielipalvelutkielten opetusta kaikille tiedekunnille suunnittelee ja toteuttaa tutkintoon vaadittavat
Vuoruhansuorgi 1: Gievrras Luonddugáhttenlihttu
LUONDDUGÁHTTENLIHTU 2018 2020 BARGOPROGRÁMMA o Vuoruhansuorgi 1: Gievrras Luonddugáhttenlihttu 2018 2020 bargoprográmma mihttomearri lea ovttastahttit ja nannet olles organisašuvnna, loktet aktivitehta
En påse pengar för gränslösa projekt
En påse pengar för gränslösa projekt Kläck nya och sätt gamla idéer på pränt. Passera gränsen och byt erfarenheter med grannarna. Med erfarenheter från tidigare programperioder och nya pengar är allt möjligt.
Utsjoen kunta Esityslista 2/2018 1
Utsjoen kunta Esityslista 2/2018 1 Aika klo 10:00 Paikka Kunnanhallituksen huone Käsiteltävät asiat Asia Otsikko Sivu 7 Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus 3 8 Pöytäkirjantarkastajien valinta 4 9
SÁMEDIGGI EVTTOHUSLISTÁ 1/2015 SAAMELAISKÄRÄJÄT Sámedikki čoahkkin siidu 1 (20) SÁMEDIKKI ČOAHKKIN 1/2015
Sámedikki čoahkkin siidu 1 (20) SÁMEDIKKI ČOAHKKIN 1/2015 Áigi ma 24. beaivve guovvamánu 2015 diibmu 10. Báiki Sajos, Anár. Mielde/ Näkkäläjärvi Klemetti ságadoalli eret Sanila-Aikio Tiina I várreságadoalli
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken Helsinki 22.8.2011 Opetus- ja kulttuuriministeriölle Asia: Hallituksen esitysluonnos laiksi Kotimaisten kielten keskuksesta
Liite 3. Lehdistötiedotteet
Liite 3. Lehdistötiedotteet Lehdistötiedote Marraskuu 2006 Saamelaismuseo Siidassa on käynnissä saamelaisen esineellisen kulttuuriperinnön taltioimiseen keskittyvä projekti Recalling Ancestral Voices.
39 31 muut: 137 Koepistejono *) yht muut: 155,5 Koepistejono 10 8 ensikertalaiset: 65,0 muut:73,25. yht.
Kielten kandiohjelma: englanti, humanististen tieteiden kandidaatti ja filosofian maisteri Yhteispistejono 39 31 ensikertalaiset: 122 39 31 muut: 137 Koepistejono 37 27 50 *) 39 31 yht. 76 58 78 62 Kielten
Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä
Viranomaiskokous Haaparanta 19.-20.1.2012 Myndighetskonferens Haparanda Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä - Tausta ja sisältö Gränsälvsöverkommelsen mellan Finland och Sverige - Bakgrund och innehåll
Saamelaiskulttuurikeskus
LAUSUNTOJA JA SELVITYKSIÄ 2005:7 Saamelaiskulttuurikeskus Toimikunnan mietintö LAUSUNTOJA JA SELVITYKSIÄ 2005:7 Saamelaiskulttuurikeskus Toimikunnan mietintö OIKEUSMINISTERIÖ HELSINKI 2005 ISSN 1458-7149
Romssa fylkkasuohkana ja Finnmárkku fylkkagieldda dearvvašvuođaguorahallan 2019
Romssa fylkkasuohkana ja Finnmárkku fylkkagieldda dearvvašvuođaguorahallan 0 Side Don leat válljen gažaldagaid vástidit sámegillii. Jos háliidat dárogillii vástidit, de fertet máhccat ruovttoluotta iežat
SÄÄDÖSKOKOELMA. 2000 Julkaistu Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 2000 N:o 363 374. Laki. N:o 363. Pohjoismaiden projektivientirahastosta
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 2000 Julkaistu Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 2000 N:o 363 374 SISÄLLYS N:o Sivu 363 Laki Pohjoismaiden projektivientirahastosta... 931 364 Laki asevelvollisuuslain muuttamisesta...
PEKKA SAMMALLAHTI, SÁMEGIELAID DUTKI
PEKKA SAMMALLAHTI, SÁMEGIELAID DUTKI Pekka Lars Kalervo Sammallahti, Lásse Beahkká, lea riegádan Helssegis miess emánu 21. beaivve jagi 1947. Sammallahti šattai bajás Helssegis, muhto lei jo árrat guoskkahusas
13 oasseguovllu oasseoppalašlávvaevttohus 43 Lassemearreruhta giddodagaid sisáibmováttisvuođaid
Ohcejoga gielda Beavdegirji 3/2018 1 Teknihkalaš lávdegoddi Áigi 15.06.2018 dmu 12:00-12:45 Báiki Gielddadállu, gielddaráđđehusa čoahkkinlatnja Giedahallon áššit Bajilčála Siidu 32 Lágalašvuohta ja mearridanváldi
Ohcejoga gielda ČOAHKKINBEAVDEGIRJI 4 77 Gielddaráđđehus ČOAHKKINÁIGI dmu ČOAHKKINBÁIKI
Viranomainen Nro Sivu Ohcejoga gielda ČOAHKKINBEAVDEGIRJI 4 77 ČOAHKKINÁIGI dmu 10.00 11.10 ČOAHKKINBÁIKI ČOAHKKINLAHTUT (ja merken, gii doaimmai ságadoallin) Persovnnalaš várrelahtut EARÁT, GEAD LEDJE
Kielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017
Kielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017 Kieliparlamentti, Helsinki 12.4.2018 Karita Mård-Miettinen & Kristiina Skinnari JYU. Since 1863. 1 Kaksi selvitystä: Kielikylpyselvitys Selvityksessä
Laihia Pöytäkirja 4/ (10) Tarkastuslautakunta Pöytäkirjan nähtävillä pitäminen ja kokouksen päättäminen
Laihia Pöytäkirja 4/2018 1 (10) Aika 26.04.2018, klo 14:00-16:33 Paikka Valtuustosali Käsitellyt asiat 27 Kokouksen avaus 28 Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus 29 Edellisen kokouksen pöytäkirjan
SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus
OPETUSSUUNNITELMA SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus 30 opintopistettä Dutkan- ja oahppostivra dohkkehan 21.6.2013 áššis 72/13 1. OPPIAINEEN YLEISET TIEDOT... 3 1.1. OPPIAINEEN
SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 19 päivänä helmikuuta 1999 N:o Asetus. N:o 189. kulttuuriesineiden maastaviennin rajoittamisesta
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 1999 Julkaistu Helsingissä 19 päivänä helmikuuta 1999 N:o 189 194 SISÄLLYS N:o Sivu 189 Asetus kulttuuriesineiden maastaviennin rajoittamisesta... 621 190 Asetus museovirastosta annetun
ASKOLAN SEURAKUNTA KIRKKOVALTUUSTO ESITYSLISTA 1/2017
K U U L U T U S Askolan seurakunnan kirkkovaltuuston kokous pidetään 26.01.2017 klo 18.00 seurakuntakodilla Askolantie 23 Kokouksen asialista on nähtävillä 20. - 26.1.2017 ja pöytäkirja 27.1. 13.2.2017
yht yht muut: 183 Koepistejono ,5 *) 3 2 yht muut: 177 Koepistejono 4 3 ensikertalaiset: 57 muut: 62
Filosofian kandiohjelma (opetus suomeksi), humanististen tieteiden / valtiotieteiden kandidaatti ja filosofian/valtiotieteiden maisteri Yhteispistejono 12 11 143 12 10 Koepistejono 12 10 ensikertalaiset:
Kielteinen infinitiivirakenne
Kielteinen infinitiivirakenne Saamentutkimuksen seminaari 30.-1.10.2010 Oulun yliopisto 1 Supiinirakenne on kieltorakenne, joka muodostuu kieltosanasta ama-px ja infinitiivistä Persoonataivutus on, mutta
Media-aamiainen Mediefrukost Yrsa Nyman ylitarkastaja / överinspektör
Media-aamiainen 1.12.2010 Mediefrukost 1.12.2010 Yrsa Nyman ylitarkastaja / överinspektör Alkuperäiskansa saamelaiset Urfolket samerna neljän valtion alueella asuva kansa, jolla on oma kieli, kulttuuri
K O K O U S K U T S U
ASKOLAN SEURAKUNTA Askolantie 23 07500 ASKOLA K O K O U S K U T S U Kirkkovaltuuston kokous pidetään 2.6.2016 klo 18.00 seurakuntakodilla, Askolantie 23 ASIALISTA 1. Kokouksen avaus 2. Kokouksen laillisuus
Ohcejoga gielda Beavdegirji 2/2015 1
Ohcejoga gielda Beavdegirji 2/2015 1 Váldostivra Áigi 11.05.2015 dmu 12:00-14:25 Báiki Gielddadállu, váldostivrra čoahkkinsále Gieđahallon áššit Bajilčála Siidu 11 Lágalašvuohta ja mearridanváldi 4 12
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal
Koltansaamen kielen ja kulttuurin konferenssi
LEHDISTÖTIEDOTE Julkaisuvapaa 30.5.2012 Koltansaamen kielen ja kulttuurin konferenssi 14. 15.6.2012 Inarissa järjestetään kesäkuussa Koltansaamen kielen ja kulttuurin konferenssi. Tapahtuma on Saamelaiskulttuurikeskus
Utsjoen kunta Esityslista 1/ Asia Otsikko Sivu 1 Katsaus saamenkielisen varhaiskasvatuksen ja
Utsjoen kunta Esityslista 1/2017 1 Aika klo 12:00 Paikka Sivistystoimisto Käsiteltävät asiat Asia Otsikko Sivu 1 Katsaus saamenkielisen varhaiskasvatuksen ja 3 opetuksen tilanteeseen 2 Nuorgamin kielipesän
Protokoll för Drumsö Paddlarklubb r.f:s vårmöte 2014 Drumsö Paddlarklubb r.y:n kevätkokouksen 2014 pöytäkirja
Protokoll för Drumsö Paddlarklubb r.f:s vårmöte 2014 Drumsö Paddlarklubb r.y:n kevätkokouksen 2014 pöytäkirja Mötet ägde rum i klubbhuset den 3.4.2014 Kokous pidettiin kerhon tiloissa 3.4.2014 1 Öppnandet
LAUSUNTO LUONNOKSESTA HALLITUKSEN ESITYKSEKSI EDUSKUNNALLE LUKIOLAIKSI JA LAIKSI YLIOPPILASTUTKINNON JÄRJESTÄMISESTÄ ANNETUN LAIN MUUTTAMISESTA
LAUSUNTO sivu 1 (5) 09.03.2018 Dnro 147/D.a.2/2018 Opetus- ja kulttuuriministeriö kirjaamo@minedu.fi lukiouudistus@minedu.fi Viite: Lausuntopyyntönne 24.01.2018/ OKM/41/010/2017 Viitteet aiempiin asiaa
SISÄLLYS. N:o 539. Asetus. valtion virkamiesten eroraha-asetuksen 10 :n muuttamisesta annetun asetuksen voimaantulosäännöksen muuttamisesta
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA 1997 Julkaistu Helsingissä 13 päivänä kesäkuuta 1997 N:o 539 542 SISÄLLYS N:o Sivu 539 Asetus valtion virkamiesten eroraha-asetuksen 10 :n muuttamisesta annetun asetuksen voimaantulosäännöksen
OVTTAS!/ YHDESSÄ! Saamen kieli-, koulu- ja päiväkotitoiminnan kehittäminen Tenonlaaksossa
Projektin väliraportti OVTTAS!/ YHDESSÄ! Saamen kieli-, koulu- ja päiväkotitoiminnan kehittäminen Tenonlaaksossa Raportointiaika: 01.11.2009 30.06.2011 Päähakija: Utsjoen kunta Yhteistyöosapuolet: Tenon
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
GEABBILIS PRAKTIHKALAŠ PEDAGOGALAŠ OAHPPU
FÁGAPLÁNA GEABBILIS PRAKTIHKALAŠ PEDAGOGALAŠ OAHPPU 60 oahppočuoggá Sámi allaskuvlla dutkan- ja oahppostivra dohkkehan 26.06.2018, áššis 44-18. 1 1. OAHPPOOVTTADAGA NAMMA Sámegillii: Eŋgelasgillii: Geabbilis