Dynamic II BATTERY. Käyttöohje. Imulaite. Megra Medical Oy Kirkonkyläntie Helsinki puh

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Dynamic II BATTERY. Käyttöohje. Imulaite. Megra Medical Oy Kirkonkyläntie Helsinki puh"

Transkriptio

1 Käyttöohje Dynamic II BATTERY Imulaite Megra Medical Oy Kirkonkyläntie Helsinki puh Dynamic II Battery, User s Manual

2 SISÄLLYSLUETTELO 1.KÄYTTÖTARKOITUS LUOKITTELU 93/42/EEC MUKAAN SYMBOLIT LYHENTEET JA TERMIT TURVALLISUUSOHJEET VAROTOIMET VAROITUKSET HUOMIOITAVAA... 6.YMPÄRISTÖVAATIMUKSET TOIMINTAOLOSUHTEET KULJEUTS VARASTOINTI... 7.TEKNISET TIEDOT DYNAMIC BATTERY OMINAISUUDET LAITEKUVAUS IMULAITE Sähköiset komponentit LED merkkivalot Pneumaattiset komponentit Imukierto 9.2 TARVIKKEET Imupullo ja kansi Kertakäyttöinen FLOVAC imupussi Suodatin (MSF) Imuletku, 1.5m, PVC Imuletku, silikonia Imuletkun jatkokappale, varustettu sulkimella Venttiili, kertakäyttöinen DYNAMIC liitin Dynamic Battery II jalusta 9.3. DYNAMIC II BATTERY MALLIT Model L imupullo Model L imupullo 10. KÄYTTÖKUNTOON LAITTO DYNAMIC II KOKOAMINEN Imukierron varmistaminen Liittäminen virtalähteeseen VUOTOTESTI Sisäosien vuototesti Ulkoisten osien vuototesti Dynamic II Battery, User s Manual

3 10.3. VAKUUMIARVOJEN ASETTAMINEN IMUPULLON VAIHTO 11. PUHDISTUS, DESINFIOINTI JA HÖYRYSTERILOINTI PUHDISTUS JA DESINFIOINTI HÖYRYSTERILOINTI 12.TAKUU JA TEKNINEN TUKI HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS IMULAITTEEN HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS IMUPULLON JA KERTAKÄYTTÖISTEN OSIEN HÄVITTÄMINEN 14. TILAUSNUMEROT IMUYKSIKKÖ TARVIKKEET 15. IMUPULLON KOKOAMINEN VALMISTAJA MAAHANTUOJA...21 Dynamic II Battery, User s Manual

4 1. KÄYTTÖTARKOITUS Dynamic Battery imulaite on akkuparistokäyttöinen, kuljetuskäyttöön soveltuva laite, joka on suunniteltu pääasiassa lyhytkestoisiin imutoimenpiteisiin (max 20 min yhtäkestoiseen imuun). Laite soveltuu ambulanssi-, sairaala-, terveyskeskus- ja hoitolaitos- ja kotikäyttöön. Laitteen akkuparistojen lataaminen tyhjistä täysiksi kestää 4 tuntia. 2. LUOKITTELU DYNAMIC II Battery imulaite on luokiteltu NV no. 336/2004 Sb. mukaisesti ja täyttää DIR 93/42/EEC class II a lääkintälaitteita koskevat vaatimukset. 3. SYMBOLIT F1-F2 Sulakkeet Maadoitus (Ground) Huom! Tutustu käyttöohjeisiin. Type B lääketieteellinen laite Älä käytä uudelleen (koskee van MSF suodatinta) Vaihtovirta (AC) Sähkölaite Luokka II DIR 93/42/EEC aktiivinen lääkintälaite, luokka II a. 4. LYHENTEET JA TERMIT ON/OFF Vacuum Min. Max. Device EXT.POWER ON / OFF EXT. POWER CHARGE LOW. BAT Virta pois/päällä (kytkin) vakuumi alhaisempi kuin ympäristön vakuumi minimi vakuumi maximi vakuumi sähköinen imuyksikkö Dynamic II BATTERY pistorasia ulkoiselle virtajohdolle LED merkkivalo laite kytketty päälle / pois LED merkkivalo ulkoinen virtalähde aktivoitu LED merkkivalo lataus käynnissä LED merkkivalo paristo tyhjä (lataustarve) Dynamic II Battery, User s Manual

5 5. TURVALLISUUSOHJEET 5.1 VAROTOIMET Laitetta käyttävän henkilön tulee tutustua tarkkaan laitteen mukana toimitettavaan käyttöohjeeseen ja toimittava siinä annettujen ohjeiden mukaisesti. Dynamic II Battery on tarkoitettu lyhytkestoisiin imutoimenpiteisiin (max. 20 min. yhtäkestoista imua). Laite tulee tarkastaa säännöllisesti valmistajan ohjeiden mukaan. Korjaukset ja huoltotarkastukset tekee tekninen asiantuntija (= laitteen toimittaja, mikäli laitoksessa ei ole erillistä lääkintälaitehuoltoa) valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä käytä Dynamic II Battery laitetta palovaarallisissa olosuhteissa. Älä käytä vahingoittunutta laitetta; se voi olla vaaraksi potilaalle. Varmista aina laitteen moitteeton toiminta ennen imutoimenpidettä. Paristojen vaihto tulee tehdä asiantuntevan henkilön toimesta. 5.2 VAROITUKSET Laitetta ei saa käyttää räjähdysherkissä olosuhteissa. Älä käytä laitteen puhdistukseen syttymisherkkiä aineita. Laitetta ei saa upottaa nesteeseen puhdistusta varten. Käytä MSF-suodatinta välttääksesi infektioriskit imupulloista. Suodatin asetetaan imulaitteen liittimen ja imuletkun väliin. Suodatin suositellaan vaihdettavaksi 24 käyttötunnin jälkeen tai vähintään kerran kuukaudessa. Vaihtoehtoisesti voidaan kättää FLOVAC kertakäyttöpusseja, jotka on varustettu mikrobiologisella suodattimella. 5.3 HUOMIOITAVAA Imupulloissa ei saa olla pintanaarmuja eikä halkeamia, nämä saattavat aiheuttaa pullon räjähtämisen imutoimenpiteet aikana. Varmista, että imupullon kansi on tiivis, imuletku ja muut osat ovat tiiviisti yhdistettyinä toisiinsa. Mikäli imulaitteen sisään pääsee nesteitä tai kiinteitä partikkeleita, ota heti yhteys Dynamic II Battery, User s Manual

6 laitteen myyjään. Laite vaatii tällöin välitöntä huoltoa. Mikäli laitteen pintaan pääsee vieraita aineita, esim. verta tai muuta orgaanista nestettä, on laite puhdistettava desinfiovalla aineella. Imupulloon ei saa laittaa mitään desinfiointiaineita imutoimenpiteen ajaksi. Älä käytä pullojen desifiointiin voimakkaita desifiointiaineita, ne saattavat vahingoittaa polykarbonaatti- ja kromipäällysteisiä osia. Älä upota pulloja desinfiointiliuokseen. Älä käytä hankaavia tai spriipohjaisia desinfektioliuoksia. Nämä saattavat vahingoittaa laitteen muovisia osia. Älä huuhtele imuletkuja imemällä puhdistusliuosta pulloon. Liuoksesta syntyvä höyry vahingoittaa laitteen osia. Polykarbonaattiosat eivät kestä kemiallista sterilointia. Ainoastaan höyrysterilointi soveltuu näille osille. Kuivata osat huolellisesti ennen autoklaavausta. Imulaitteen moottori on varustettu suojaavalla sulakkeella. Mikäli laite ylikuumenee sulake katkaiseen virran automaattisesti. Mikäli näin tapahtuu, säädä virtakytkin OFFasentoon ja odota vähintään 30 min ennen uudelleen käynnistämistä. Ennen imutoimenpiteen aloittamista tarkista, että imuletkussa ei ole tukkeumia. Kaikki Dynamic Battery imulaitteen kanssa käytettävät ei-steriloidut tarvikkeet tulee steriloida tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti tai sairaalan/laitoksen omien desinfiointiohjeiden mukaisesti. Imulaitetta ei ole tarkoitettu keuhkoimuun. Imuletkun ollessa irti laitteessa on imuaukko peitettävä, jotta järjestelmään ei pääse vahingoittavia aineita. DYNAMIC II Battery imulaite on II luokan sähköinen laite, jossa on sisäänrakennettu energianlähde ja ulkoinen B-tyypin osa. Laite voidaan myös kytkeä ulkoiseen virtalähteeseen AC/DC V-2A 50/60 Hz, tyyppiä DPS53-M tai 12 V ulkoiseen virtalähteeseen. Jännite: Syöte: 12 V 60 VA Mikäli imu ei käynnisty laitetta käynnistettäessä tarkista, että kaikki osat on tiiviisti kiinnitetty ja imukierrossa ei ole tukkeumia. Käännä imusäädintä +-asentoon maksimivakuumille. Laitteen vakuumimittari näyttää säädetyn vakuumin kun imukierto on suljettu: imuletku taivutettu tai puristettu kiinni sormilla. Maksimivakuumi on 80 kpa (+- 5%). Dynamic II Battery, User s Manual

7 Tarkista aina ennen imutoimenpidettä, että ylivirtaussuoja on oikein asetettu paikoilleen (= tiivisterengas pullon kantta vasten). Käytettäessä kertakäyttöimupusseja ei ole tarpeen käyttää MSF-bakteerisuodatinta. Käytä kertakäyttöpussivarustuksen kanssa DYNAMIC-liitintä. Kiinnitä liitosletku Dynamic liittimeen ja kytke se liitinaukkoon. Käytettäessä kertakäyttöimupussivarustusta ei imupulloa tarvitse steriloida. 6. YMPÄRISTÖVAATIMUKSET 6.1 TOIMINTAOLOSUHTEET Lämpötila: 0-40 C Suhteellinen kosteus: max. 95% 6.2 KULJETUSOLOSUHTEET Laite on kuljetettava asianmukaisesti pakattuna ja suojattuna, käsiteltävä varoen ja suojattava kolhuilta. Kuljetuslämpötila: C Suhteellinen kosteus: max. 95% 6.3 VARASTOINTIOLOSUHTEET Laite on varastoitava kuivassa tilassa. Varastointilämpötila: C Suhteellinen kosteus: max. 75% Dynamic II Battery, User s Manual

8 7. TEKNISET TIEDOT Jänite 230 V / Hz, 0,6A Input 60 VA Suojausluokka Electronic device class II Ulkoinen osa type B Sulakkeet T3,15A/250V Kuormitusaika lyhytkestoinen, max. 20 min. maksimiteholla / 30 min. lepo Virtausnopeus 19,9 l ilmaa / min Maksimivakuumi -80 kpa * (±5%) Imupullo 0,5 l; 1 l; 2 l Melutaso 60 db (A) Koko (w x h x l) in mm 310 x 240 x 190 Paino 4,9 kg (kuljetettava malli) Ulkoinen virtalähde AC/DC V-2A 50/60 Hz, type DPS53-M Akkuparistotyyppi CJ12-4,5 Ah (12V, 4,5 Ah) Latausaika at least 4 hours Dynamic II Battery, User s Manual

9 8. DYNAMIC II BATTERY OMINAISUUDET DYNAMIC II Battery on akkukäyttöinen kuljetettava imulaite, joka soveltuu lyhytkestoiseen (max 20 min yhtäjaksoista imua) imuun. Laite soveltuu käytettäväksi ambulansseissa, kenttä- sekä hoitolaitos- ja kotikäytössä. Öljytön vakuumipumppu on tehokas eikä vaadi huoltotoimenpiteitä. Imuteho -2 kpa> -- <-80 kpa> säädetään imutehon säätimestä ja teho näkyy laitteessa olevassa näytössä. Dynamic II Battery on varustettu 0.5L tai 1L polykarbonaattipullolla, joihin kaikkiin kuuluu ylivirtaussuojalla varustettu kansi ja MSF-bakteerisuodatin. Laitteen etupaneelissa ovat toimintosymbolit ja takapaneelissa on tarra, jossa tekniset tiedot ja sarjanumero sekä tiedot laitteen valmistajasta. Laitteeseen ei kuulu erillistä ohjelmaa ja laite toimitetaan ei-steriilinä. Laitteen moottori on suojattu sulakkeella. Mikäli laite ylikuumenee sulake pysäyttää laitteen toiminnan. Mikäli näin tapahtuu käännä OF/OFF kytkin OFF-asentoon ja odota vähintään 30 min ennen uudelleen käynnistämistä. Tarkista ettei imuletkussa ole tukkeumia. Liian korkea verkkojännite tai jännitepiikit voivat aiheuttaa ylikuumenemisen. Mikäli ongelma ei ratkea edellä mainitulla tavalla ota yhteys laitteen toimittajaan. Dynamic II Battery ei ole tarkoitettu keuhkoimuksi. 9. LAITEKUVAUS 9.1 IMUYKSIKKÖ Dynamic II Battery imulaitteen muodostavat sähköinen imuyksikkö ja varusteet SÄKÖINEN KOMPONENTTI Öljytön vakuumipumppu varustettuna suojasulakkeella, maadoittamaton verkkojohto. Laite voidaan liittää joko AC/DC V-2A 50/60 Hz, type DPS53-M virtalähteeseen tai ulkoiseen DC 12V virtalähteeseen. AC/DC virtalähde auton tupakansytytinliitäntä laite latautuu ja on käyttövalmiudessa laite latautuu ja on käyttövalmis Dynamic II Battery, User s Manual

10 9.1.2 LED-merkkivalot Laitteen etupaneelissa on 4 LED-valoa. LED valo väri toiminto ON / OFF vihreä Laite on kytketty päälle (ON) ON/OFF -kytkimellä (mikäli paristo on tyhjä LED-valo ei pala) ULK.VIRTALÄHDE vihreä Laite on käynnissä (kytkettynä) ulkoisen virtalähteen avulla. LATAUS oransssi Laite on käynnissä ulkoisen virtalähteen avulla ja paristot latau samanaikaisesti. PARISTOT TYHJÄT (LATAUSTARVE) punainen Paristojen kapasiteettia jäljellä max 10 min, jonka jälkeen laite ole toimintavalmiudessa. Paristot ovat tyhjät PNEUMATIIKKA Laitteen etupaneelissa on mekaaninen imutehon säädin. Imuteholukema näytössä IMUKIERRON KUVAUS 1) Laitteen kuori 2) Vakuuminsäädin 3) Vakuuminäyttö 4) Pääkytkin ON/OFF 5) Liitosletku PVC (silicone) 6) Suodatin MSF 7) Imukierron liitosaukko 8) Imupullo 9) Imuletku 1,5 m PVC (silicone) 10) Sulkuventtiili (optional) 11) Potilasliitin imupullon kannessa 12) Imupullon kansi 13) Vakuumiliitin imupullon kannessa, varustettu ylivirtaussuojalla 14) LED-merkkivalot Dynamic II Battery, User s Manual

11 9.2 VARUSTEET Imupullot, 0.5L tai 1L varustettu kannella* Kertakäyttöinen FLOVAC imupussi Mikrobiologinen suodatin MSF Imuletku 1.5m, PVC tai SILIKONI Liitos/jatkoletku, varustettu sulkimella Stop-venttiili, kertakäyttöinen Imuletkun liittimet Quivk Vac M (uros), F (naaras) liikuteltava jalusta* *mainittava laitetta tilattaessa, asennus vain valmistajan toimesta. - 0,5 l kannellinen imupullo, autoklaavin kestävä - 1 l kannellinen imupullo, autoklaavin kestävä FLOVAC kertakäyttöpussivarustus FLOVAC kertakäyttöpussivarustus mahdollistaa pussien vaihdon ilman imupullon vaihtamista. FLOVAC kk-imupussissa on kiinteä kansi, jossa on hydrofobinen shut-off suodatin, joka suodattaa läpimenevän ilman ja estää ylivirtauksen. Kun pussi täyttyy on kannen molemmat portit suljettava. Näin estetään nesteen mahdollinen läikkyminen. Dynamic II Battery, User s Manual

12 Fig. 4 Kansi ennen liitosporttien Fig 5 Kansi liitosportit suljettuina sulkemista MIKROBIOLOGINEN SUODATIN (MSF) MSF-suodatin estää tiivisteiden vahingoittumisen ja estää mikrobien pääsyn laitteeseen. Suodatin estää myös mikrobien pääsyn laitteesta ympäristöön. Suodatin suositellaan vaihdettavaksi kuukauden välein (tai vähintään 24 käyttötunnin välein). Suodatinta ei voi puhdistaa, se on kertakäyttöinen. Huom! Käytettäessä kertakäyttöpussivarustusta ei ole tarpeen liittää MSF-suodatinta, mutta on käytettävä Dynamic-imuletkunliitintä. Kiinnitä imuletku Dynamic liittimeen ja sen jälkeen laitteen imukiertoon IMULETKU, SILIKONIA Monikäyttöinen silikoniletku. Mitat: Halkaisija = 8 mm. Ulk. halk. = 14 mm. Dynamic II Battery, User s Manual

13 9.2.5 Imuletkun jatkoliitin imusulkimella Tätä jatkoliitintä voidaan käyttää potilasletkun jatkamiseen. Tukkimalla ja vapauttamalla sulkimen reikä voidaan imu keskeyttää ja aloittaa uudelleen. Keskeytyksen aikana vakuumi pysyy entisellään ja imua voidaan jatkaa normaalisti. Fig. 9 Imuletkun jatkoliitin sulkimella pediatrinen, aikuisten STOP-VENTTIILI, KERTAKÄYTTÖINEN Stop-venttiilin avullla voidaan hallita imua eikä hoitaja joudu kosketuksiin imettävän nesteen kanssa. Osat: 1. Takaosa (liitoskohta) 2. Kärki 3. Reikä Liitä venttiili imuletkuun (osa 1). Venttiilin kärkiosaan voidaan liittää imukatetrit. Kun stop-venttiili on liitetty imuletkuun ja reikä (3) on vapaana imu keskeytyy ja imujärjestelmään jää maksimivakuumi. Kun reikä (3) suljetaan sormella imu käynnistyy ja imutoimenpide voidaan suorittaa. Jos imu halutaan välillä keskeyttää vapautetaan reikä, jolloin järjestelmään jää kuitenkin vakuumi ja imua voidaan jatkaa välittömästi sulkemalla reikä sormella. Dynamic II Battery, User s Manual

14 9.2.7 Suction connector Dynamic MSF-suodattimen tilalla voidaan käyttää DYNAMIC-imuliitintä. Fig. 11 Dynamic imuliitin Dynamic II BATTERY pyörällinen jalusta Kaikki Dynamic-imulaitteet voidaan haluttaessa asentaa jalustalle. HUOM: Jalusta voidaan tilata myös jälkikäteen, mutta tarvittavat asennukset tekee laitteen maahantuoja. Fig. 12 Movable stand Dynamic 9.3 DYNAMIC II BATTERY MALLIT MALLI DYNAMIC II BATTERY L IMUPULLO Laite koostuu seuraavista osista: Imuyksikkö, kiinteä 0,5 l:n imupullon pidike 0.5 L imupullo MSF-suodatin Imuletku, PVC, 1.5m Liitosletku Dynamic II Ulkoinen virtalähde MALLI DYNAMIC II BATTERY - 1 L IMUPULLO Laite koostuu seuraavista osista: Imuyksikkö, kiinteä 1 L imupullon pidike 1 L imupullo MSF-suodatin Dynamic II Battery, User s Manual

15 Imuletku, PVC, 1.5m Liitosletku Dynamic II, Ulkoinen virtalähde 10. KÄYTTÖKUNTOON LAITTO 10.1 DYNAMIC II:N KOKOAMINEN 1) Laiterunko (kotelo) 2) Vakuuminsäädin 3) Vakuuminäyttö 4) ON/OFF virtakytkin 5) Liitosletku, PVC 6) MSF (Mikrobiologinen imusuodatin) 7) Imun liitosportti 8) Imupullo 9) Imuletku 1.5m 10) Stop-venttiili (OPTIONAL) 11) POTILAS-portti imupullon kannessa 12) Imupullon kansi 13) Vakuumiportti imupullon kannessa + ylivirtaussuoja kannen alla Liitä MSF-suodatin (6) imuporttiin (7). Liitä liitosletku (5) MSF-suodattimeen (6) ja letkun toinen pää imupullon kannessa olevaan vakuumiporttiin (13)*. *)Portti on merkitty VACUUM 1 l imupullon kannessa. 0,5 l imupullon kannessa ei ole tätämerkintää. 0,5 l imupullon kannessa on potilasportti merkitty PATIENT merkillä. Käytettäessä FLOVAC kertakäyttövarustusta ei tarvita MSF-suodatinta, jonka sijaan käytetään DYNAMIC imuliitintä. Liitä imuletkun (9) toinen pää imupullon kannen potilasporttiin (11). Dynamic II Battery, User s Manual

16 Liittäminen virtalähteeseen Liitä ulkoinen akkuparistoyksikkö AC/DC V-2A 50/60 Hz, type DPS53-Mj pistorasiaan (230 V) virtajohdolla. Liitä akkuyksikkö laitteen takaosassa olevaan EXT.POWER merkittyyn porttiin. Kytke laite päälle ON/OFF kytkimellä (4). Tai Liitä laite ns. tupakansytytinliitännällä varustetulla kaapelilla 12V virtapistorasiaan ja liitä toinen liitin laitteen takaosassa olevaan EXT.POWER merkittyyn porttiin. Tai Laitetta voidaan käyttää myös ilman kytkentää ulkoiseen virtalähteeseen edellyttäen, että paristot ovat ladatut. Varoitus! Laitetta ei saa käyttää räjähdykselle alttiissa ympäristössä. Kun imutoimenpide on tehty sammuta laite (OFF), lataa paristot, irrota verkkojohto ja puhdista osat. Suorita vuototesti. Kun imutoimenpide on tehty sammuta laite, irrota verkkojohto pistorasiasta ja puhdista tai steriloi osat. VAROITUS! Laitetta ei saa käyttää räjähdysherkissä olosuhteissa! VAROITUS! Varmista, että imupullo ei kallistu ja läiky! Pullojen tulee olla ehjiä. Naarmut ja halkeamat pulloissa saattavat aiheuttaa räjähdysvaaran. Varmista, että pullon kansi on tiivis ja kaikki laitteeseen kuuluvat osat asianmukaisesti liitetty. Dynamic II Battery, User s Manual

17 10.2 VUOTOTESTI LAITTEEN SISÄOSIEN VUOTOTESTI Irrota MSF-suodatin (6) tai DYNAMIC imuliitin laitteesta ja sulje sisäänmenoportti (7) sormella. Kierrä vakuuminsäädin maksimivolyymille. Vakuumimittarin tulisi osoittaa vähintään <-75 kpa (+- 5%)>. Tällä vuototestillä varmistetaan, että laitteen sisäosat ovat tiiviisti kiinni ULKOISTEN OSIEN VUOTOTESTI (IMUKIERTO) Kokoa laite ohjeiden mukaan, ks Tuki imuletkun (9) vapaa pää sormella. Säädä vakuumi maksimiin, mittarin tulisi näyttää vähintään <-75 kpa(+-5%)> Mikäli ensimmäisen testin tulos on hyvä ja toisen testin huono on tutkittava aiheutuuko vuoto mahdollisesti imuletkusta tai pullosta. Varoituksia: Imupullot eivät saa olla vahingoittuneita. Narmuuntuneet tai lohkeilleet pullot aiheuttavat räjähdysvaaran. Tarkista imuletku ja imupullojen kannet varmistaaksesi vakuumitason pysymisen oikeana. Mikäli laite ei toimi sen ollessa kytkettynä päälle (ON) ja pariston ollessa täyteen ladattuna (LOW BAT valo ei pala) säädä vakuumi maksimille ja tarkista osien liitosten tiiveys vaihe vaiheelta seuraten imukiertoprosessia VAKUUMIN SÄÄTÖ Vakuumin nosto kääntämällä säädintä myötäpäivään ja lasku vastapäivään. Vakuuumilukema näkyy näytöllä IMUPULLON VAIHTAMINEN Imupullo täytyy vaihtaa kun se täyttyy pullon kyljessä olevaan ml-merkkiin asti. Irrota imuletku kannesta, älä irrota letkusta liittimiä. Irrota imupullo varovasti pidikkeestään. Pullon kannessa on ylivirtaussuoja, joka sijaitsee kannen alla vakuumiportin tyvessä. Kun pullo on täynnä ylivirtaussuojan koho nousee sulkien portin ja keskeyttäen imun. FLOVAC kertakäyttöpussivarustus tekee imupussien vaihtamisesta nopeampaa ja hygienisempää. Kk-pussien kannessa on hydrofobinen antibakteerinen suodatin joka tomii myös ylivirtaussuojana. Kun pussi suljetaan täyttymisen jälkeen vältytään nesteen läikkymiseltä. Käytettäessä kk-pusseja ei imupulloja tarvitse steriloida. Dynamic II Battery, User s Manual

18 Varmista aina ennen käyttöä, että imupullon kannen ylivirtaussuojan koho on paikoillaan tiivisterengas kantta päin. Käytettäesä FLOVAC kk-pussivarustusta älä liitä MSF suodatinta imukiertoon. 11. PUHDISTUS, DESINFIOINTI JA HÖYRYSTERILOINTI 11.1 PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdista laite pyyhkimällä se pesuaineeseen kastetulla pehmeällä liinalla. Irrota laite verkkovirrasta puhdistuksen ajaksi. VAROITUS! Älä käytä syttyviä nesteitä puhdistuksessa. VAROITUS! Mikäli laitteeseen tulee tartuntavaarallista ainetta (esim. verta) desinfioi laite. VAROITUS! Älä upota laitetta nesteeseen. VAROITUS! Älä käytä polykarbonaattiosien puhdistukseen vahvoja pesuaineita. VAROITUS! Älä käytä hankaavia aineita, liuottimia tai desinfiointiaineita muoviosien puhdistukseen HÖYRYSTERILOINTI VAROITUS! Polykarbonaattiosien sterilointi voidaan tehdä vain höyryllä (autoklaavissa), osat eivät kestä kemiallista sterilointia. SILIKONIOSAT Silikoniosat (letku ja imupullon kannen tiiviste) ja QUICK VAC- urosliittimet steriloidaan 25 min max 125 C. Poista mahdolliset puhdistusaineiden jäännökset osista ennen sterilointia. POLYKARBONAATTIOSAT Polykarbonaattiosat (pullot ja kannet), ylivirtaussuoja ja QUICK VAC naarasliittimet steriloidaan 15 min max. 121 C:ssa STERILOINTI: Irrota imupullon osat ja pese kaikki osat max 60 C:ssa vedessä. Suuremmat lämpötilat Dynamic II Battery, User s Manual

19 saattavat aiheuttaa osien iskunkestävyyden heikkenemisen Kuivaa osta pehmeällä liinalla. Pullo asetetaan autoklaaviin pohja ylöspäin. Pullot ja kannet steriloidaan erikseen. Pullojen on oltava tyhjiä. Steriloinnin päätyttyä anna osien jäähtyä ja tarkista, että ne ovat ehjät. Kokoa pullo ja kansi. VAROITUS! Käytä aina MSF-suodatinta ja vaihda se 24 käyttötunnin välein! VAROITUS! Älä kaada voimakkaita desinfiointiaineita imupulloihin. Aineet vahingoittavat pulloja. Kuivata osat huolellisesti ennen autoklaaviin laittoa. 12. TAKUU JA TEKNINEN TUKI Dynamic II imulaitteilla on vuoden takuu. Mikäli laitteen sisään pääsee nesteitä ota välittömästi yhteys laitehuoltoon tai laitteen maahantuojaan. 13. KIERRÄTYS 13.1 IMUYKSIKÖN KIERRÄTYS Imulaite ja sen osat voidaan kierrättää. Ne eivät sisällä ympäristölle vahingollisia aineita Nesteiden ja kulutustarvikkeiden hävittäminen Noudatettava sairaalan/laitoksen hygieniaohjeita. Dynamic II Battery, User s Manual

20 14. TILAUSNUMEROT Imuyksikkö Description Part number Dynamic II BATTERY 0,5 l (standard equipment, see Chapter 9.3.1) Dynamic II BATTERY 1 l (standard equipment, see Chapter 9.3.2) Tarvikkeet Description Part number Movable stand Dynamic II BATTERY *) Suction connector Dynamic Suction jar (bottle) 0,5 l with complete screw-on cover Suction jar (bottle) 1 l with screw-on cover Suction filter MSF package 20 units Suction tube (hose) 1,5m, with suction interrupter, PVC (standard) Suction tube (hose) PVC, 8 x 2 mm package 20m Suction tube (hose) 1,5 m with suction interrupter - silicone Suction tube (hose) silicone, 8 x 14 mm package 25m Suction extension part with suction interrupter - adult Suction extension part with suction interrupter - pediatric Stop-valve single use Hose connector QUICK VAC, M Hose connector QUICK VAC, F Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l reusable Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use - package 50 units Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use with 1,8 m suction hose - package 50 units Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use with 1,8 m suction hose and stop-valve - package 50 units Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l package 50 units Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l with 1,8 m suction hose - package 50 units Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l with 1,8 m suction hose and stop-valve - package 50 units Dynamic II Battery, User s Manual

21 Power supply Dynamic Battery *)It is necessary to determine when ordering. Additionaly can be mounted only in manufacturer. 15. IMUPULLON KOKOAMINEN Liitin QUICK VAC, Uros: 1. Quick Vac, M 2. O-rengas, silicone, 8x2 Liitin QUICK VAC, Naaras: 3. Quick Vac, F 4. O-rengas, silicone, 10x2 5. Imupullon kansi 6. Imupullon kannen tiiviste 7. Suppilo Ylivirtaussuoja: 8. Kohonpidikkeen teline 9. Koho 10. Kohonpidike 11. Imupullo (0,5 l tai 1 l) 16. LAITTEEN VALMISTAJA CHEIRÓN a.s. Sídlo: Ulrychova 2260/13, Praha 6 Provozovna: Blatenská 1073/27a, Plzeň Czech Republic, Europe Tel.: Fax: cheiron@cheiron.cz Web: Valmistajan edustaja Suomessa: Megra Medical Oy Insinöörinkatu Helsinki puh Dynamic II Battery, User s Manual

Imulaite. Mallit: 11-1210s 11-1211s 11-1212s

Imulaite. Mallit: 11-1210s 11-1211s 11-1212s Käyttöohje Imulaite Mallit: 11-1210s 11-1211s 11-1212s Megra Medical Oy Kirkonkyläntie 15 00700 Helsinki puh. 010 422 3700 www.megra.fi Dynamic II, User s Manual 1 9-01-4001-060104 SISÄLLYSLUETTELO KÄYTTÖTARKOITUS...

Lisätiedot

Quick Vac Transport Imulaite

Quick Vac Transport Imulaite Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi

Lisätiedot

Victoria sähköimulaitteet

Victoria sähköimulaitteet Käyttöohje Victoria sähköimulaitteet Mallit: 11-1120 Victoria Versa 11-1130 Victoria Thorax 11-1140 Victoria Lipos Megra Medical Oy Kirkonkyläntie 15 00700 Helsinki puh. 010 422 3700 fax 010 422 3701 www.megra.fi

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n. KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).

Lisätiedot

PullmanErmator. Rakennusimuri S13. Käyttöohjeet

PullmanErmator. Rakennusimuri S13. Käyttöohjeet PullmanErmator Rakennusimuri S13 Käyttöohjeet Sisällys 1 Huomio!... 3 2 Pakkauksen purkaminen... 3 3 Turvamääräykset... 3 3.1 Käsittely... 3 3.2 Huolto... 3 4 Toiminta... 4 5 Käyttö... 4 6 Suodattimen

Lisätiedot

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin Käyttöohje PulmoAide lääkeainesumutin Käyttöohje Huom. Laite sisältää sähköisiä ja/tai elektronisia osia, jotka on kierrätettävä EU direktiivin 2012/19/EU- Waste

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000 KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000 JOHDANTO Hyvä asiakas Kiitos siitä, että valitsit toimittajaksi Pullman-Ermatorin. Toivomme, että uusi teollisuusimurinne I 3000 toimii tyydyttävästi ja täyttää kaikki siihen asetetut

Lisätiedot

EXTOR 2300A asbesti-imuri alipaineistukseen

EXTOR 2300A asbesti-imuri alipaineistukseen KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjeeseen huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300A asbesti-imuria. Näitä ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300A asbesti-imuri

Lisätiedot

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE LAITTEEN OSAT 1 letku 2 lämpötilan merkkivalo (oranssi) 3 päällekytkennän merkkivalo (punainen) 4 päälle/pois kytkin 5 kantosanka 6 turvalukitus /täyttöreikä 7 keitin

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Telecrane F24 Käyttö-ohje

Telecrane F24 Käyttö-ohje 1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen

Lisätiedot

TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön

TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön 1. TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE Otsonaattori ammattikäyttöön OZO MINI Ozo Mini on otsonaattori, joka soveltuu hajujen poistamiseen esimerkiksi navettakeittiöistä tai muista tiloista, joissa vaaditaan jatkuvaa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LÄMMITTÄVÄ VATITELINE

KÄYTTÖOHJE LÄMMITTÄVÄ VATITELINE KÄYTTÖOHJE LÄMMITTÄVÄ VATITELINE 1 SISÄLLYSLUETTELO Laitteen osat 3 Turvallisuusohjeet 4 Käyttö 5 Tehontasaaja 5 Lämmitin 5 Lämpötilan säätö 6 Jalusta 6 Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi 7 Lisävarusteet

Lisätiedot

Center H2600 Käyttöohje

Center H2600 Käyttöohje Center H2600 Käyttöohje Suomen Imurikeskus Oy Tehtaankatu 18 38700 Kankaanpää Puh. +358 (0)2 576 700 Fax. +358 (0)2 576 7010 www.suomenimurikeskus.fi eurovac@suomenimurikeskus.fi Krnro 346.703 ALV rek.

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit Käyttöohje a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit j Käyttöohje Valintanäppäimet a b MODE-näppäin

Lisätiedot

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET ESITE

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET ESITE Osuusmyllynkatu 7, 33700 TAMPERE p. 03 3647 215 fax 03 3647 815 otoplug@otoplug.fi www.otoplug.fi ESITE ATMOS IMULAITTEET Kiitämme mielenkiinnosta tuotteitamme kohtaan. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz G-12-015, G-12-030, G-12-060 G-24-015, G-24-030, G-24-060 1. Laitteen kuvaus Virta päällä merkkivalo Virhe-merkkivalo (ylikuormitus, alhainen/korkea akun

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖPAISTINPANNU OBRE 40 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... 2 KÄYTTÖ... 2 PUHDISTUS

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

EXTOR 1000A asbesti-imuri alipaineistukseen

EXTOR 1000A asbesti-imuri alipaineistukseen KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjeeseen huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 1000A asbesti-imuria. Näitä ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 1000A asbesti-imuri

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

KÄYTTÖOHJE BONECO P340 93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat

Lisätiedot

SCHLOSSER LIESITUULETIN RH15 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

SCHLOSSER LIESITUULETIN RH15 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE SCHLOSSER LIESITUULETIN RH15 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE TURVALLISUUS Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöön ottamista. Asennus on suoritettava pätevän ammattimiehen toimesta. Valmistaja

Lisätiedot

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit Tekninen esite Kolmipisteohjauksen toimimoottorit AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 sertifioitu turvatoiminto (jousi alas) Kuvaus AMV 10 AMV 13 AMV 20, AMV 30 AMV 23, AMV 33

Lisätiedot

CENTER 1400 Käyttö- ja huolto-ohje

CENTER 1400 Käyttö- ja huolto-ohje CENTER 1400 Käyttö- ja huolto-ohje Suomen Imurikeskus Oy Tehtaankatu 18 38700 Kankaanpää Puh. +358 (0)2 576 700 www.suomenimurikeskus.fi eurovac@suomenimurikeskus.fi Y-tunnus / VAT FI0590849 Tämä ohjekirja

Lisätiedot

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri Pikakäyttöohje Ohjauskahva Vedon estin Imuletkun tuki Joustava imuletku Teleskooppiputki Kalustesuulake harjalla Käynnistyspainike Rakosuulake Ohjauskahvan vapautuspainike

Lisätiedot

AA/AAA/C/D/PP3 AKKUPARISTOLATURIN TUOTEOHJE

AA/AAA/C/D/PP3 AKKUPARISTOLATURIN TUOTEOHJE AA/AAA/C/D/PP3 AKKUPARISTOLATURIN TUOTEOHJE Mallinumero: VTE-10000 Universaali älykäs LCD NiMH & NiCd laturi kansainvälliseen käyttöön Ulkoinen AC-adapteri (Käyttöjännite 100-240V AC) kansainväliseen käyttöön

Lisätiedot

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0 OPTIMUS 3,5 kw Asennus- ja käyttöohje versio 3.0 Kuvaus Laitetta ei saa asentaa kohteisiin jotka altistuvat räjähdysvaaralle tai kohteisiin joissa lämpötila voi laskea alle 0 C. Ole hyvä, lue ja noudata

Lisätiedot

U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä. Käyttöopas

U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä. Käyttöopas U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä Käyttöopas 1 Turvaohjeet VAROITUS: sähköiskun vaaran välttämiseksi, älä poista koteloa (tai takakantta). Laite ei sisällä mitään käyttäjän

Lisätiedot

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET IMULAITTEET 2013

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET IMULAITTEET 2013 Sammonkatu 26, 33540 TAMPERE p. 03 3647 215 fax 03 3647 815 otoplug@otoplug.fi www.otoplug.fi IMULAITTEET 2013 ATMOS IMULAITTEET ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET Atmos 161 ja 261 sarjan imulaitteet

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 V asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan). 2. Akut. Kaksi

Lisätiedot

Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK

Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK Tulo (Micro USB) (Lataa PBA-12000BLACK) Lähtö Lähtö 1. Lataa DENVER PBA-12000BLACK verkkolaitteella (verkkolaite ei mukana). 2. Lataa DENVER PBA-12000BLACK liittämällä

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje TE 270217/01 LVI 3618240 Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje SISÄLTÖ Rakenne 2 Asennus 3-4 Käyttö ja ylläpito 5 Tekniset tiedot 5 Sähkökaavio 6 Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

Micomme Medical. XD 100 ventilaattoridesinfektori

Micomme Medical. XD 100 ventilaattoridesinfektori Micomme Medical XD 100 ventilaattoridesinfektori XD100-ventilaattoridesinfektori Mikä se on? *Otsonointi laite CPAP-laitteille ja siihen liittyviin lisävarusteisiin (maskin, letkuston jne.). *Otsonin on

Lisätiedot

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija

KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija Tämä ohjekirja sisältää kaikki tiedot, joita tarvitset laitteen asianmukaiseen käyttöön. Lue ohjekirja huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä ja huomioi varoitukset.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖLIESI OCE 40 OCE Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... 2 KÄYTTÖ... 2 UHDISTUS JA HOITO... 2

Lisätiedot

Instruction manual 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pyörimissuunta Eteen/Taakse. Imuteho %-lukuna. Kierrosnopeus lukuna XXtuhatta rpm

Instruction manual 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pyörimissuunta Eteen/Taakse. Imuteho %-lukuna. Kierrosnopeus lukuna XXtuhatta rpm Instruction manual 154 14 13 8 10 16 6 7 9 1 2 4 3 5 11 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Päälle/Pois kytkin Oikealle / vasemmalle-kytkin Muistinäppäin (RPM muisti) Imuletkun liitäntä Irrotettava etupaneeli Imutehon

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI TYYPPI: SS106, SS206 Asennus- ja käyttöohjeet S/N: = Rev.: 2.1 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan. Teemme

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

SERRES IMUPUSSIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE

SERRES IMUPUSSIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE FI SERRES IMUPUSSIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE 6001283 04/2019 SERRES IMUPUSSIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE Serres imupussijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi nesteiden ja eritteiden keräämisen sairaanhoidollisen

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. OHJEITA NOUDATTAMALLA SAAT PARHAAN TU- LOKSEN JA VOIT KÄYTTÄÄ LAITETTA TURVALLISESTI. SF TURVAVAROITUKSIA - Varmista pakkauksen poistamisen

Lisätiedot

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja MOOTTORIVENTTIILI Käsikirja Tutustu käsikirjaan huolella ennen järjestelmän käyttöönottoa. Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilökunta on oikeutettu suorittamaan säätöja korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE 1/8 KÄYTÖN ALOITUS Täyttö Kierrä tankin yläosa irti vastapäivään pitämällä toisella kädellä kiinni tankista ja tarttumalla toisella kädellä päädyn uritettuun osaan. Varo, ettei

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Käyttöohje Eurovac Blue Line 1000 sarjan imuri

Käyttöohje Eurovac Blue Line 1000 sarjan imuri Käyttöohje Eurovac Blue Line 1000 sarjan imuri Tämä ohjekirja sisältää kaikki tiedot joita tarvitset laitteen asianmukaiseen käyttöön. Lue ohjekirja huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä ja huomioi

Lisätiedot

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje EI NÄIN ESIM NÄIN Aurinko-R10 Aurinkopaneelin asennus ja kytkentä Asenna aurinkopaneeli avoimelle paikalle kohti etelää (välillä itä länsi) ja kallista kohti keskipäivän aurinkoa. Tuoton kannalta 25..

Lisätiedot

Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet

Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet Sisältö: Kuulokoje sivu 2 Kuulokojeella kuuntelu sivu 3 Äänenvoimakkuuden säätö sivu 4 Pariston vaihto sivu 4 Kuulokojeen hoito sivu 6 Käyttöohje Dynamic, yksilölliset

Lisätiedot

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI Echo Induktiovahvistin Käyttöohje Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI Tärkeitä turvaohjeita Kun käytät tätä laitetta, ota huomioon seuraavat turvaohjeet, jotta laitteen käyttö on

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

Poistoilmahuuva JLI-UV-Turbo Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet

Poistoilmahuuva JLI-UV-Turbo Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet SIVU JEVEN Keittiöilmanvaihtolaitteet Sisällysluettelo Kiinnityskoukkujen asennus Kierretankojen kiinnityskohdat ja yhteenliittäminen Lasien asennus Valaisimen kytkentä

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje Nokeval FD100-sarja Käyttöohje Sisällysluettelo Dokumentin tiedot... 2 FD100A4 and FD100A6 kenttänäytöt... 3 Käyttöjännitteen kytkeminen... 4 Asettelu... 5 Tekniset tiedot... 7 Dokumentin tiedot Soveltuvuus

Lisätiedot

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA 1 SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA TYPE M71000 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Nämä käyttöohjeet sisältävät tärkeää laitteen toimintaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Laitteen käyttäjän on luettava käyttöohjeet

Lisätiedot

ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE

ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE Pur Line ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE Kiitos, että olet valinnut PurLine ilmankostuttimen. Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje turvallisessa

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.

Lisätiedot

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI

Lisätiedot

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC2000EGP. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC2000EGP käyttöoppaasta ( tiedot,

Lisätiedot