2007 Innovative Neurotonics. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat niiden omistajien omaisuutta.
|
|
- Kristiina Heikkinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 2007 Innovative Neurotonics. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat niiden omistajien omaisuutta. LM01 Rev 1.0 Finnish
2 System Käyttöohjeet
3 0086 EC REP Medical Device & QA Services 76, Stockport Road Timperley, Cheshire WA15 7SN United Kingdom Tel:
4 Sisällys 1.0 WalkAide stimulaattori 2 Käyttöaiheet 3 Kontraindikaatiot 3 Toiminnallista sähköstimulaattoria (FES) koskevat varoitukset 4 Erityisesti WalkAidea koskevat varoitukset 5 Varotoimenpiteet 6 Epäsuotuisat reaktiot 7 Varoitukset Merkit ja niiden määritelmät WalkAiden säätimet ja merkkivalot Yleiset käyttöohjeet WalkAiden pukeminen WalkAiden poistaminen Ihonhoito Harjoitusohjelman käyttöohjeet Paristonvaihto Elektrodien vaihto WalkAiden ja lisälaitteiden huolto ja puhdistus Ongelmatilanteet Usein esitetyt kysymykset (FAQ) Käyttöaikataulu WalkAiden käyttöehdot Apuvälineen tunnistuskortti Tekniset tiedot 25 1
5 1.0 WalkAide Stimulaattori WalkAide on paristokäyttöinen yksikanavainen stimulaattori, jota käytetään kävelyn parantamiseksi. Se stimuloi hermoa jalkaterän nostamiseksi kävelysyklin aikana. Riippunilkka -oiretta esiintyy silloin, kun potilas ei pysty aktiivisesti nostamaan jalkaterää kävellessä. Tällöin varpaat joko laahaavat maassa tai jalkaterä roikkuu alaspäin. WalkAide stimuloi hermoa, mikä puolestaan aktivoi jalkaterää nostavia lihaksia. WalkAide asiakasyksikkö koostuu keskusyksiköstä, mansetista, neljästä elektrodista ja johdosta. Jalkateräsensori on vapaavalintainen lisävaruste. Kuva 1. WalkAide asiakasyksikkö 2
6 Käyttöaiheet Innovative Neuronics WalkAide System on ihonpinnalle asetettava toiminnallinen sähköstimulaattori, jota käytetään stimuloimaan riippunilkkaa asiakkailla, joilla on ylemmän motoneuronin häiriö aivoissa tai selkäytimessä. Kävelysyklin heilahdusvaiheessa WalkAide stimuloi dorsifleksiota aktivoivaa hermoa. Aktivaatio voi parantaa asiakkaan kävelyä. Toiminnallisen sähköstimulaattorin lääketieteelliset hyödyt voivat pitää sisällään lihasten aktivointia ja lihasheikkouden estämistä, paikallisesti verenkierron aktivointia, lihasten vahvistumista ja liikeratojen ylläpitoa tai laajentumista. Kontraindikaatiot m Älä käytä asiakkaille, joilla on sydämen tahdistin tai defibrillaattori. m Älä käytä kaulan alueelle. Nielun ja kurkun lihasspasmeja voi esiintyä, jos elektrodeja asetetaan kurkun tai suun alueelle. m Älä käytä elektrodeja pahanlaatuisten kasvainten alueella. m Älä käytä alueelle, jossa on tromboosin esiintymisen oireita. m Älä käytä asiakkaille, joilla on havaittu epileptisiä kohtauksia. 3
7 Toiminnallista sähköstimulaattoria (FES) koskevat varoitukset 4 Valvontalaitteet FESin käyttö saattaa vaikuttaa monitorointilaitteisiin kuten EKG-laitteeseen. FES -laitteen toiminta ei kuitenkaan häiriöidy sähköisen valvontalaitteen käytöstä. Magneettikuvaus WalkAidea ei tule käyttää magneettikuvauksen aikana. Elektrodit Muiden kuin Innovative Neurotonics elektrodien käyttö saattaa heikentää FES- laitteen tuloksia tai lisätä palovammojen ja epämukavuuden riskiä. Älä aseta elektrodeja avointen haavojen tai rikkoutuneen ihon päälle, äläkä ihonalaisen metallin, kuten leikkaushakasten päälle. Raskaus FES laitteiden turvallisuutta raskauden aikana ei ole varmistettu. Sairaalalaitteet Älä käytä samanaikaisesti korkeataajuuksisia sairaalalaitteita (esim. diatermia laitteet). Käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja elektrodien kohdalla tai laitteen rikkoutumisen. Ihoärsytys Virheellinen tai pitkittynyt elektrodien käyttö voi lisätä ihoärsytyksen tai palovammojen riskiä. Harvoissa tapauksissa voi esiintyy allergisia reaktioita elektrodien liimapinnasta tai geelistä johtuen. Älä käytä elektrodeja alueelle, jolla on ihoärsytystä, sillä se lisää riskiä palovammoihin ja epämukavaan tunteeseen stimulaation aikana. Lääketieteellinen tarkkailu FES laitetta tulee käyttää vain lääkärin tai kliinikon tarkkailussa ja ohjeiden mukaan. Radiopuhelinlaitteet FES laitetta tulee käyttää varoen alle 1metrin läheisyydessä radiopuhelinlaitteista kuten matkapuhelimista, sillä osa lähettimistä voi aiheuttaa epämieluisia stimulaatioita.
8 Defibrillaattori Defibrillaattorin käyttö saattaa rikkoa FES laitteen tai vahingoittaa potilasta, vaikka laitteesta olisi kytketty virta pois. Joissakin tapauksissa elektrodien alla voi esiintyä palovammoja defibrilloinnin yhteydessä. Riskin poistamiseksi FES laitteen elektrodit tulee poistaa ennen defibrillointielektrodien asettamista. Jatkuva stimulaatio Pitkään kestävän yhtäjaksoisen stimulaation vaikutuksia ei tutkittu. Erityisesti WalkAidea koskevat varoitukset Kävely Ole varovainen asiakkaiden kanssa, joilla on huimausta tai heikko tasapaino. WalkAidea ei ole suunniteltu kaatumisen estämiseen. Elektrodit Älä muuta elektrodien paikkaa mansetissa. WalkAidea ei saa käyttää ilman elektrodeja. Sijoittaminen Älä käytä WalkAidea muualla kuin sääressä välittömästi polven alapuolella. Stimulaatio Älä käytä WalkAidea, jos stimulaatio tulee väärässä kävelysyklin vaiheessa tai stimulaation aikaansaamassa tuntemuksessa on muutoksia. Ympäristö WalkAidea ei tule käyttää tulenaroissa tai räjähdysherkissä paikoissa, kuten happi- ja anestesialaitteiden läheisyydessä. Iskut Varo WalkAide keskusyksikköön kohdistuvia kolhuja. Iskujen ja paineen välttäminen pitää sisällään seisomisen tai polvistumisen laitteen päällä ja iskut kaikilta kovilta pinnoilta. 5
9 Varotoimenpiteet Sydän ja verenkiertosairaudet - Ole varovainen asiakkaiden kanssa, joilla on sydän- ja verenkiertosairauksia. Lisätutkimuksia tarvitaan siitä, etteivät kyseiset potilaat koe epäsuotuisia hoitotuloksia. Tuntopuutokset Ole varovainen ihon palovammojen suhteen asettaessasi elektrodeja alueelle, jossa on tuntopuutoksia. Lapset FES laitteet tulee pitää lasten ulottumattomissa. Epilepsia Ole varovainen asiakkaiden kanssa, joilla on epilepsia. Lisätutkimuksia tarvitaan siitä, etteivät kyseiset potilaat koe epäsuotuisia hoitotuloksia. Äskettäiset leikkaukset Älä käytä FES laitetta äskettäisen leikkauksen jälkeen tilanteissa, joissa lihassupistukset hidastavat paranemisprosessia. Elektrodit Älä käytä kosteusvoidetta tai öljyä ihoalueelle, johon elektrodit kiinnitetään. Stimulaation teho voi heiketä. Laitteen oikea ja tarkoituksenmukainen käyttö FES -laitteen turvallisuus ja tehokkuus vaatii ohjeen mukaista käyttöä. Ohjeiden vastainen laitteen tai elektrodien käyttö voi vaarantaa potilasturvallisuuden. Tarkista lisälaitteet (esim. elektrodit) säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa. Elektrodit tulee olla tiiviisti kiinni ihossa. Älä koskaan käytä WalkAidea, jos se ei toimi normaalisti. Jos toiminta muuttuu normaalista (esim. stimulaatio tuntuu erilaiselta, voimakkaammalta tai katkonaiselta) älä käytä WalkAidea ja ota välittömästi yhteyttä kliinikkoosi. 6
10 Laitteiden käyttö Stimulaattoria ei tule käyttää käytettäessä potentiaalisesti vaarallisia laitteita, kuten ajettaessa autoa, moottoroituja ruohonleikkureita tai suuria koneita. Äkilliset muutokset simulaatiossa voivat aiheuttaa vaaratilanteita. Nukkuminen WalkAidea ei tule käyttää nukkuessa eikä peseytyessä. Kylmä ja kuuma Kylmää tai lämpöä tuottavien laitteiden, kuten sähköpeittojen, lämpö- tai kylmäpakkauksien käyttö voi muuttaa elektrodien toimintaa ja potilaan verenkiertoa ja lisätä vahinkoriskiä. Konsultoi lääkäriä tai kliinikkoa ennen kylmän tai kuuman ja FES laitteen yhteiskäyttöä. Epäsuotuisat reaktiot Toiminnallisten sähköstimulaattorien käytön yhteydessä on raportoitu ihoärsytystä ja palovammoja elektrodien alapuolisen ihon alueella. Älä jätä elektrodeja iholle pitkäksi aikaa ilman säännöllistä ihon tarkistamista ja puhdistamista. Ihon lievä punoittaminen on normaalia elektrodien alla. Punoittamisen tulisi kuitenkin hävitä tunnin kuluessa laitteen ja elektrodien poistamisesta. Ihoärsytyksen merkkejä ovat punoitus, pienet näppylät ja rakkulat. Älä käytä laitetta ärtyneelle iholle. Ota yhteys lääkäriin oireiden jatkuessa ja keskeytä FES laitteen käyttö oireiden keston ajaksi. 7
11 Varoitukset Toiminnallinen sähköstimulaatio (FES) on prosessi, jossa sähköistä stimulaatio käytetään lihasten aktivointiin. Perussäännöt FESin käyttöön: 1. Käytä aina WalkAidea kokeneen kliinikon ohjeiden mukaisesti. 2. Älä koskaan käytä WalkAidea tilanteissa, joissa yllättäviä stimulaatioita voi tapahtua, kuten autoa ajaessa tai käytettäessä muuta moottoriajoneuvoa. 3. Älä käytä WalkAidea, jos laite ei toimi normaalisti. 4. Älä käytä WalkAidea, jos johdot ovat rispaantuneet tai rikkonaiset. 5. Käsittele laitetta aina varovasti. Älä altista laitetta vedelle, liialliselle kuumuudelle tai tärinälle. 6. Älä aseta elektrodeja mihinkään muualle kuin sääreen polven alapuolella. 7. Vältä pudottamasta WalkAide keskusyksikköä. Vaikka laite on suunniteltu kestäväksi, vahingot voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. 8. WalkAidea tulee käyttää vain hyväksyttyjen lisälaitteiden ja elektrodien kanssa. 9. Älä avaa keskusyksikköä muutoin kuin paristoja vaihdettaessa. Keskusyksikön sisällä ei ole osia, joita asiakkaat tai kliinikot saavat säätää. 10. Kytke virta pois päältä kun istut pitkiä aikoja paikallaan. 8
12 2.0 Merkit ja niiden määritelmät Merkkien selitykset Huomio, katso lisätiedot Tyyppi BH- potilasliityntäosa on eristetty Virhesignaali Pariston sijainti ja suuntaus Impulssi, simulaatio painike Jalkateräanturin liittimen paikka (jalkateräanturi, lisäosa) WalkLink -liittimen paikka Harjoitusohjelma -painike 9
13 3.0 WalkAiden säätimet ja merkkivalot Punainen merkkivalo kertoo virheestä tai pariston loppumisesta (4) Harjoitusohjelma painike (3) Vihreä valo vilkkuu virran ollessa kytkettynä ja pariston latauksen ollessa riittävä (2) Oranssi vilkkuva valo kertoo stimulaation toiminnasta (5) Stimulaatio painike (6) Kuva 2: WalkAiden yksikkö ylhäältä katsottuna. Voimakkuudensäätö kytkin(1) Merkkiäänet: 1. Alhainen pariston Merkkiääni minuutin välein sekä punainen ja vihreä vilkkuva valo. lataus: 2. Tyhjä paristo: Merkkiääni 1-2 sekunnin välein sekä punainen ja vihreä vilkkuva valo. 3. Jalkateräsensori: Kaksi peräkkäistä merkkiääntä kahden sekunnin välein merkitsee, ettei jalkat eräanturi ole liitetty 4. Laitteen Neljä peräkkäistä merkkiääntä kahden sekunnin välein. toimintahäiriö: Ulostulon liitin elektrodien yhteysjohdolle (7) Liitin jalkateräsensorille (lisäosa) (8) Pariston lokero AA kokoiselle alkaliparistolle (9) WalkLink liitin (vain kliinikon käyttöön) (10) Takaosa Vasen sivu Etuosa Oikea sivu 10 Kuva 3: WalkAide keskusyksikön taka-, sivu- ja etupuoli
14 4.0 Yleiset käyttöohjeet WalkAide on suunniteltu niin, että sen voin pukea ja riisua yhdellä kädellä (Kuva 4). Pukemista ja riisumista tulee harjoitella siten, että kullekin asiakkaalle löytyvät sopivat rutiinit ja keinot laitteen käsittelyyn. WalkAide puetaan sääreen suoraan ihokontaktiin ja sitä voidaan käyttää useimpien vaatteiden alla. Pukeminen Kiristys Kuva 4: WalkAiden pukeminen yhdellä kädellä. Kliinikko etsii optimaalisen stimulaatiokohdan ja kohdentaa elektrodit ensimmäisellä kerralla. Samalla kerralla mansetin sisään sijoitetaan punainen ja musta elektrodin kohdistusmerkki, jotka ohjaavat elektrodien paikan mansetin sisäpuolella. Kohdistusmerkkien paikkoja ei tule jälkikäteen muuttaa. Mansetti tulee kohdentaa sääreen oikein vaikuttavan ja tehokkaan stimulaation aikaansaamiseksi. 11
15 4.1 WalkAiden pukeminen 1. Iho pohjeluun pään alueella tulee olla puhdas eikä iholla saa olla kosteusvoidetta tai öljyä. Likainen tai rasvainen iho heikentää elektrodien kontaktia ja sähköstimulaatiota. 2. Varmista ennen käsittelyä, että WalkAide on kytketty pois päältä. Voimakkuudensäätö -kytkin (1) tulee olla 0-asennossa. 3. Istu tuolilla jalka hieman ojennettuna. 4. a) Lisää hieman vettä iholle kohtaan, johon elektrodit asetetaan. 4. b) Kostuta elektrodeja vedellä ja aseta mansetti oikeaan kohtaan polven alapuolelle. Elektrodit tulevat säären ulkoreunalle ja keskusyksikkö säären sisäpuolelle. 5. Mansetti tulee pukea sääreen oikein tehokkaan ja vaikuttavan stimulaation aikaansaamiseksi. Kohdista mansetti säären oikeaan kohtaan mansetin yläreunassa olevan oranssin merkin avulla. 12 Kuva 5: WalkAide ja mansetti
16 4.1 WalkAiden pukeminen (jatkoa) 6. Jos jalkateräanturi on käytössä, aseta se kenkään ja kytke liitin keskusyksikön sivuun, merkitty. 7. Käynnistä WalkAide yksikkö kiertämällä vaaleansinistä voimakkuudensäätö - kytkintä (1) myötäpäivään. Vihreä valo (2) alkaa vilkkua. 8. Säädä voimakkuus kliinikon ohjeiden mukaan. 9. Tarkista stimulaation voimakkuus ja laatu painamalla 1-2 sekunnin ajan suurta stimulaatio painiketta (6). Kuva 6: Stimulaation testaus ja WalkAiden oikea paikannus. Painike merkitty. Stimulaation voimakkuutta ja mansetin paikkaa voidaan säätää optimaalisen jalkaterän aktivaation aikaansaamiseksi. Säädä voimakkuutta kliinikon ohjeiden mukaan. Suurempi voimakkuus voi aiheuttaa ihon ärsytystä tai epämukavaa tunnetta. 10. Nouse seisomaan ja kävele normaalisti. WalkAidea voidaan käyttää kenkien kanssa tai ilman kenkiä, vaikkakin kunnollisten kenkien käyttöä suositellaan. 13
17 WalkAiden poistaminen 1. Sulje WalkAide kiertämällä voimakkuudensäätö kytkintä vastapäivään, kunnes se naksahtaa 0-asentoon. 2. Avaa säären takana oleva tarranauha. 3. Poista mansetti varovasti säärestä. Käytä erityistä varovaisuutta etenkin poistaessasi elektrodeja iholta. 4. Aseta suojamuovit elektrodien päälle. 5. Tarkista ihon kunto, onko ihoärsytyksen merkkejä. 6. Varastoimisen ajaksi aseta suojamuovit elektrodeihin ja aseta mansetti elektrodeineen ja WalkAide keskusyksikön kanssa uudelleenavattavaan muovipussiin, jotteivät elektrodit kuivu. Pidä muovipussi poissa suoralta auringon valolta. WalkAide voidaan käyttää koko päivä, mutta laite tulee poistaa yöksi nukkumaan mentäessä. Epätoivottujen stimulaatioiden ja pariston kulumisen estämiseksi muista sulkea WalkAide ennen sen käsittelyä/ poistamista. 4.3 Ihonhoito Tarkista iho aina ennen WalkAiden käyttöä ja sen jälkeen. Lievä ihon punoittaminen elektrodien alla on normaali reaktio, ja se johtuu verenkierron vilkastumisesta alueella. Ehdotuksia ihoärsytyksen estämiseksi: m Poista elektrodit iholta vetämällä niitä varovasti alas- ja poispäin ihosta. Käytä pisara vettä elektrodin ja ihon kontaktipinnalla poistaessasi elektrodeja. m Älä käytä elektrodeja ärtyneellä iholla. Kliinikko voi mahdollisesti ehdottaa vaihtoehtoisia elektrodien asettamiskohtia. m Älä aseta elektrodeja iholle, jossa on kosteusvoidetta tai ihoöljyä.
18 4.4 Harjoitusohjelman käyttöohjeet Harjoitusohjelmaa ei tule käyttää kävellessä. Se on suunniteltu siten, että se antaa toistuvia stimulaatioita jalkaterän ollessa levossa. Kliinikko määrittelee harjoitusohjelman keston. 1. Istu mukavasti ja pue WalkAide Säädä voimakkuus kytkintä (1) ja paina sen jälkeen harjoitusohjelman painiketta (3)yli 3 sekunnin ajan. Oranssin valon (5) vilkkuminen ja äänimerkki kertovat harjoitusohjelman aktivoinnista. Voimakkuus kytkin (1) Harjoitusohjelman painike (3) Oranssi valo merkitsee stimulaation aktivaatiota (5) Kuva 7: Harjoitusohjelman käyttö 15
19 3. Kliinikko ohjelmoi etukäteen harjoitusohjelman tyypin ja keston sekä ohjeistaa sopivan voimakkuustason. Voimakkuustaso voi olla sama tai eri kuin kävelyn aikana tapahtuvan stimulaation taso. 4. WalkAide yksikkö lopettaa stimuloinnin automaattisesti harjoitusohjelman loputtua. 5. Katkaise WalkAidesta virta. 6. WalkAide voidaan käynnistää uudelleen 1-2 sekunnin kuluttua, jolloin WalkAide siirtyy automaattisesti kävelymoodiin. Stimulaation voimakkuus voidaan säätää jälleen kävelysykliin sopivaksi. 4.5 Paristonvaihto Pariston käyttöikä on noin 42 tuntia jatkuvaa käyttöä. Käytöstä riippuen paristot kestävät yleensä yhdestä kolmeen viikkoa. Kun pariston lataus on vähissä, punainen ja vihreä merkkivalo vilkkuvat ja pitkä merkkiääni kuuluu kahdesti minuutissa merkkinä siitä, että paristo tulee vaihtaa välittömästi. Vihreä merkkivalo merkitsee alhaista pariston latausta (2) Punainen merkkivalo merkitsee alhaista pariston latausta (4) Pariston vaihtamiseksi aukaise pariston kotelo harmaan kotelon sivuilta ja vedä auki (Kuva 8). Käytä Walk Aidessa AA alkaliparistoa. Älä käytä uudelleen ladattavia tai muun tyyppisiä paristoja. Kuva 8: Paristonvaihto Kun paristo on käytetty loppuun, vie paristo kierrätykseen. 16
20 4.6 Elektrodien vaihto Elektrodit tulee vaihtaa yhden tai kahden viikon välein maksimaalisen tehon ja ihonhoidon vuoksi. Irrota WalkAiden kiinnitysnauha mansetin etupuolelta. Irrota punainen ja musta elektrodien liitäntäjohdot elektrodeista. Poista elektrodit merkkiympyröistä. Laita uudet elektrodit merkkiympyröihin ja laita johdot mansetin läpi niin, että johtojen päät tulevat mansetin ulkopuolelle. Musta johto kytketään mustassa merkkiympyrässä olevaan elektrodiin ja punainen johto kytketään punaisessa merkkiympyrässä olevaan elektrodiin. Laita ylijäävä johto kiinnitysnauhassa olevaan pussiin. Kuva 9 ja 10: Elektrodien vaihto (kuvat mansetin sisä- ja ulkopuolelta) Liitä elektrodien johdot WalkAiden johtoihin (Kuva 10). m m Musta johto taaimmaiseen elektrodiin Punainen johto etummaiseen elektrodiin 17
21 5.0 WalkAiden ja lisälaitteiden huolto ja puhdistus WalkAiden huolto Laite ei tarvitse asiakkaalta muuta huoltoa kuin paristojen vaihdon. Muut huoltotyöt kuuluvat kliinikolle tai valmistajalle. WalkAiden puhdistus WalkAiden keskusyksikön ulkopinnan voi puhdistaa pyyhkeellä, jossa on mietoa puhdistusainetta tai alkoholia. Älä käytä voimakkaita pesuaineita, äläkä upota laitetta veteen. WalkAiden varastointi Jos WalkAidea varastoidaan pitkään ja laite on käyttämättömänä, vaihda paristo käyttöönoton yhteydessä. WalkAide mansetin puhdistus Poista elektrodit, pehmuste ja keskusyksikkö ennen pesemistä. Jätä mansetin sisällä olevat merkkiympyrät (punainen ja musta) paikoilleen. Käsinpesu, ei valkaisuainetta, ei rumpukuivausta. Laitteen kierrätys Kun laite poistetaan käytöstä, kierrätä osat valtakunnallisten kierrätysohjeiden mukaisesti. 18
22 6.0 Ongelmatilanteet Usein esitetyt kysymykset (FAQ) 1. Miksi merkkivalot eivät toimi? Tämä johtuu alhaisesta pariston latauksesta. Asenna uusi paristo. Jos vihreä merkkivalo ei edelleenkään toimi, lopeta WalkAiden käyttö ja ota yhteyttä kliinikkoosi. 2. Miksi vihreä merkki valo vilkkuu, kun punainen merkkivalo palaa? Tämä on virheilmoitus. Kytke WalkAide virta pois päältä ja odota 2-3 sekuntia. Kytke virrat laitteeseen ja tarkista, että vihreä valo vilkkuu ja punainen on sammunut. Jos merkkivalot edelleen palavat, lopeta WalkAiden käyttö ja ota yhteyttä kliinikkoosi. 3. Mitä teen, jos jalkaterä ei nouse niin korkealle kuin pitäisi? Oranssin merkkivalon tulisi vilkkua merkiksi siitä, että stimulaatio kulkee elektrodeihin. Säädä voimakkuutta tai vaihda elektrodit uusiin tai kostuta vanhat elektrodit. Jos jalkaterä ei edelleenkään nouse, lopeta WalkAiden käyttö ja varaa aika kliinikollesi. 4. Miksi stimulaatio ei tule oikeaan aikaan? Yleisimmin syy on mansetin siirtyminen tai se, että kävelytyyli on muuttunut. Keskeytä WalkAiden käyttö ja varaa aika kliinikollesi, jotta tarvittavat muutokset voidaan tehdä. 5. Voiko kosteusvoidetta tai öljyä käyttää säären alueelle? Ei älä käytä kosteusvoidetta tai öljyjä sille ihonalueelle, jolla elektrodit ovat. Puhdista elektrodien alta iho päivittäin vedellä ja miedolla saippualla. Varmista, että iho on puhdas ja kostea elektrodien kohdalta ennen WalkAiden käyttöä. 19
23 6.0 Ongelmatilanteet Usein esitetyt kysymykset (FAQ) 6. Kuinka pitkään elektrodit kestävät? Elektrodit tulisi vaihtaa keskimäärin kerran viikossa tai kahden viikon välein, tai heti erittäin pitkään jatkuneen käytön jälkeen. 7. Kuinka kauan paristot kestävät? AA paristot kestävät 1-3 viikkoa, riippuen WalkAiden käytöstä. Punainen ja vihreä vilkkuva merkkivalo sekä kerran minuutissa kuuluva merkkiääni kertovat vähäisestä pariston latauksesta. 8. Miksi WalkAide ja lisävarusteet säilytetään uudelleen suljettavassa muovipussissa? Tämä estää elektrodeja kuivumasta silloin, kun ne eivät ole käytössä. Aseta muovisuojukset elektrodeihin ennen kuin laitat elektrodit muovipussiin. 9. Mistä tiedän onko WalkAide päällä? Vihreä vilkkuva merkkivalo merkitsee, että WalkAide on päällä ja pariston latauksen olevan riittävä. 10. Millaisissa tapauksissa tulee ottaa yhteyttä kliinikkoon? Ota yhteyttä kliinikkoon aina kun: sinulla on kysyttävää WalkAidesta ja sen oikeasta käytöstä, muutoksia terveydentilassa tai kävelytyylissä, WalkAiden lisävarusteet ovat kuluneet, WalkAide ei toimi normaalisti, virhe signaali merkkivalo palaa, pitkittynyt ihoärsytys, yhteydenottopyyntö lääkäriltä. 20
24 7.0 Käyttöaikataulu ON Time OFF Time Päivät minuuttia 30 minuuttia Päivät tuntia 30 minuuttia Päivät tuntia 30 minuuttia Päivät tuntia 1 tunti Päivät tuntia 1 tunti Hyödyllisiä vinkkejä käyttöajan kasvattamiseen Poista WalkAide 2 tunnin välein ja tarkista, ettei iholla ole merkkejä ihoärsytyksestä. Älä ota WalkAidea heti täysiaikaiseen käyttöön, vaan lisää käyttöaikaa vähitellen. Poista mansetti säännöllisesti ja tarkista ihon kunto elektrodien alta. Iho voi punoittaa hieman, mikä johtuu alueen lisääntyneestä verenkierrosta. Älä käytä kosteusvoiteita tai öljyjä. Tarkista, että iho on puhdas ennen elektrodien asettamista iholle. Jos haluat poistaa säären ihokarvat, ihokarvojenpoisto tulisi suorittaa illalla. Näin voidaan estää mahdollinen ihon ärtyminen päivittäisen WalkAiden käytön yhteydessä. Ota yhteyttä kliinikkoosi ja vähennä WalkAiden käyttöaikaa, jos iho ärtyy tai kipeytyy elektrodien kohdalta. Kostuta elektrodit kunnolla, ennen mansetin asettamista sääreen. Vaihda elektrodit 1-2 viikon välein. Muista suojata elektrodit yön ajaksi muovisuojilla. 21
25 8.0 WalkAiden käyttöehdot Minä,, olen käynyt läpi kliinikkoni kanssa WalkAiden käyttöohjeet. Ymmärrän WalkAiden yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet. Minua on ohjeistettu noudattamaan käyttöaikataulua ja opastettu ottamaan yhteyttä kliinikkooni, jos minulla on kysyttävää WalkAiden liittyen. Potilaan nimenselvennös: Päivämäärä: Potilaan allekirjoitus Päivämäärä: Kliinikon allekirjoitus: Päivämäärä: 22
26 9.0 Apuvälineen tunnistuskortti Apuvälineen tunnistuskortti Potilaan nimi: Kliinikko:: Puhelin: Apuväline: WalkAide System Innovative Neurotronics, Inc N. Capitol of Texas Highway Bldg B Suite 150 Austin, TX Voit leikata tämän kortin ja laittaa sen lompakkoosi apuvälineen tunnistustarvetta varten. 23
27 9.0 Apuvälineen tunnistuskortti (jatkoa) Suomen Ortotiikka & Protetiikka Oy p The Innovative Neurotronics WalkAide System is an external functional neuromuscular stimulator system. This FDA cleared medical device is battery operated and is worn below the knee. It is worn to assist patients diagnosed with foot drop in their walking ability. FDA Clearance K ISO 13485:2003 CE certified 24
28 10.0 Tekniset tiedot Koko Paino Virtalähde Max. voimakkuus Max. jännite Toimintojen lukumäärä Kanavien lkm 1 Impulssin tyyppi Impulssin pituus Max. stimulaation kesto 8,2cm(H) x 6,1cm(W) x 2,1cm(T) 87.9 g Yksi 1,5 V AA alkaliparisto 200mA, 500 ohm; 121mA, 1000 ohm 121V 1000 ohm; <150V 1M ohm 2 harjoitus ja kävely Asymmetrinen bifaasinen mikrosekuntia (säädettävä) 3 sekuntia Stimulaation aktivointi menetelmä kallistus- tai jalkateräsensori Hallintalaitteet ja indikaattorit päälle/pois/voimakkuudensäätö, stimulaation, harjoitus Kuljetus ja varastointi : Virheilmoitus Laite (pitkäaikainen) Lämpötila: -4⁰ - 140⁰F (-20⁰ - +60⁰C) Suhteellinen kosteus: max. 95 %, ei-tiivistynyt Elektrodit (pitkäaikainen) Lämpötila: 41⁰ -80,6⁰F (5⁰ - 27⁰C) Suhteellinen kosteus: 35 50% Elektrodit (lyhytaikainen - alle 1 kk) Lämpötila: 32⁰ -104⁰F (0⁰ - 40⁰C) Suhteellinen kosteus: 35 50% Ota aina yhteyttä kliinikkoosi, jos Sinulla on kysyttävää laitteeseen tai sen turvalliseen käyttöön liittyen. Kysymyksiä voi esittää: Suomen Ortotiikka & Protetiikka Oy Kiekkotie Kuopio p
2010 Innovative Neurotronics. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat niiden haltijoiden omaisuutta.
2010 Innovative Neurotronics. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat niiden haltijoiden omaisuutta. LM01 R12 FI -järjestelmä Käyttöohjeet Huomautus: Yhdysvaltain
LisätiedotTouch TENS 1 Luonnollinen kivun lievittäjä
Touch TENS 1 Esittely Touch TENS on kaksikanavainen, helppokäyttöinen TENS -laite. Laitteessa on seitsemän esiasennettua ohjelmaa, jotka käynnistyvät nappia painamalla. Ominaisuudet: Kaksi erillistä kanavaa.
LisätiedotORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
LisätiedotTENS 2-kanavainen. Riippuen siitä, kuinka säädät laitteen ja ohjelman, voit käyttää laitetta seuraaviin tarkoituksiin:
TENS 2-kanavainen Sähköstimulaatio on oikein käytettynä turvallinen hoitomenetelmä. Laite soveltuu erinomaisesti myös kotikäyttöön, sillä sen sähkövirran tehokkuus on alhainen. Stimulaattori on tyylikäs
LisätiedotTENS 2 kanavaa ja 9 ohjelmaa
TENS 2 kanavaa ja 9 ohjelmaa Tuotekoodi: 213-AD2026-Q Sähköstimulaatio on oikein käytettynä turvallinen hoitomenetelmä. Laite soveltuu erinomaisesti myös kotikäyttöön, sillä sen sähkövirran tehokkuus on
LisätiedotSiemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
LisätiedotFinnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO
SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus
LisätiedotLUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
Lisätiedottesto 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
LisätiedotKäyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet
Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet Sisältö: Kuulokoje sivu 2 Kuulokojeella kuuntelu sivu 3 Äänenvoimakkuuden säätö sivu 4 Pariston vaihto sivu 4 Kuulokojeen hoito sivu 6 Käyttöohje Dynamic, yksilölliset
LisätiedotKäyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
LisätiedotWAVE TRUE WIRELESS STEREO BLUETOOTH NAPPIKUULOKKEET
WAVE TRUE WIRELESS STEREO BLUETOOTH NAPPIKUULOKKEET NÄPPÄIMET JA LIITTIMET KÄYTTÖÖNOTTO JA ENSIMMÄINEN LAITEPARITUS 2. Paina ja pidä virtanäppäinta pohjassa samanaikaisesti molemmista kuulokkeista kunnes
LisätiedotHQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
LisätiedotWK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
LisätiedotYale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje
Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje Valo- ja äänimerkit koodinäppäimistöllä, kun älylukkoa käytetään ulkopuolelta Lukittaessa näppäimistön
LisätiedotTelecrane F24 Käyttö-ohje
1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen
Lisätiedotitouch Sure Ominaisuudet ja edut 1. Miellyttävä käyttää Käyttäjä voi säätää laitteen antamien sykäysten voimakkuutta ja ne nousevat asteittain.
itouch Sure 1 Esittely itouch Sure stimulaattori auttaa ponnistus-, pakko- ja sekainkontinenssiin. Laite on kehitetty alan ammattilaisten toimesta. Myös käyttäjien palautteet on huomioitu. itouch Sure
LisätiedotAkkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
LisätiedotKotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita:
Kotihoito-ohje potilaalle Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: 2 Johdanto Tämä potilaan ohjekirja sisältää tärkeää tietoa Smith & Nephew n valmistaman kertakäyttöisen alipainetta
LisätiedotSensaTONE women Käyttöohje
Page 1 SensaTONE women käyttöohje sivu 1 SensaTONE women Käyttöohje SensaTONE naisille on erittäin helppokäyttöinen ja tehokas lantionpohjan lihasten stimulaattori. Tämä pieni ja tyylikäs laite on suunniteltu
LisätiedotHIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk
kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.
LisätiedotPotilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
LisätiedotBLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.
Lisätiedot1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje
1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.
LisätiedotVehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Hälytysjärjestelmän kauko-ohjain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan käyttöön
LisätiedotKannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Laitteeseen tutustuminen: Yläkuva laitteesta 1. LCD panelin sammutus kytkin 2. Laajakuva 3. Pysäytys 4. Edellinen 5. Seuraava 6. Toista 7. Valikko painike Nuolinäppäimet:
LisätiedotKäyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.
Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen
LisätiedotGRIPO S331K Langaton näppäimistö
GRIPO S33K Langaton näppäimistö Asennus- ja käyttöohje Esittely Tämä langaton näppäimistö toimii usean GRIPO hälytysjärjestelmän kanssa (esim. HA5, HA52, H302Y ja H302W). 5 6 7 pois päältä (paitsi silloin
LisätiedotRadio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)
Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979) Sivu 1 / 7 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille
LisätiedotKäyttöohje Kopiointioikeus: Delivet Oy/Jammaa.com Kypäräkamera DV20. Sisällysluettelo
Käyttöohje Kopiointioikeus: Delivet Oy/Jammaa.com Kypäräkamera DV20 Sisällysluettelo Huomautuksia 1 Rakenne. 2 Ominaisuudet. 3 Tekniset tiedot... 4 Pikaopas. 5 Ongelmanratkaisu.. 6 Huomautuksia: 1. Älä
LisätiedotQuick Vac Transport Imulaite
Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi
LisätiedotLyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Lisätiedottesto 316-3 Vuodonilmaisin kylmäaineille Käyttöohje
testo 316-3 Vuodonilmaisin kylmäaineille Käyttöohje Sisällys 1 Turvallisuus ja ympäristö 3 1.1. Tästä dokumentista... 3 1.2. Turvallisuus......4 1.3. Ympäristö....4 2 Tuotetiedot... 5 2.1. Käyttö... 5
LisätiedotTervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti.
Pikaopas 1 Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti. Tukiasema Tukiaseman virtasovitin Täysin langattomat kamerat Ethernet-kaapeli Magneettiset seinätelineet 123-litiumparistot
LisätiedotEye Pal Solo. Käyttöohje
Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.
LisätiedotVehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Ajoneuvon alkuperäinen kaukosäädinavain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan
LisätiedotAR280P Clockradio Käyttöohje
AR280P Clockradio Käyttöohje Index 1. Käyttötarkoitus 2. Turvallisuus o 2.1. Tämän käyttöoppaan tarrat o 2.2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Käyttöönoton valmistelu o 3.1. Pakkauksesta purkaminen o 3.2.
LisätiedotDynatel 2210E kaapelinhakulaite
Dynatel 2210E kaapelinhakulaite Syyskuu 2001 KÄYTTÖOHJE Yleistä 3M Dynatel 2210E kaapelinhakulaite koostuu lähettimestä, vastaanottimesta ja tarvittavista johdoista. Laitteella voidaan paikantaa kaapeleita
LisätiedotVersio: FIN Langaton painonappi. Käyttäjän käsikirja
Versio: FIN180524 Langaton painonappi Käyttäjän käsikirja SISÄLLYS 1 Käyttöönotto...3 1.1 Käynnistys/Sammutus...3 1.2 Ajanottokanava...3 1.2.1 Kanavan asettaminen C0:ksi (lähtö)... 3 1.2.2 Kanavan asettaminen
LisätiedotMama TENS 1 Luonnollinen kivun lievittäjä
Mama TENS 1 Esittely Kivun esto MamaTENS on suunniteltu raskaana oleville naisille synnytyskipujen hoitoon. MamaTENS on kivunlievitystapa, jolla ei ole sivuvaikutuksia. TENS (Transcutaneuos Electrical
Lisätiedottesto 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
Lisätiedot1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)
LisätiedotEnnen kuin aloitat mitään harjoitteluohjelmaa, Gymform ABS & CORE mukaan lukien, keskustele asiasta oman lääkärisi tai fysioterapeuttisi kanssa.
Gymform ABS & CORE -KÄSIKIRJA Turvallisuutesi on etusijalla. Siksi kehotamme sinua tutustumaan tämän käsikirjan koko sisältöön ennen kuin alat käyttää Gymform ABS & CORE -laitetta. On olennaisen tärkeää,
LisätiedotSangean PR-D4 Käyttöohjeet
Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus
LisätiedotPyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille
12428 Radio-ohjattava 4WD Buggy WLtoys 1:12 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille Tuotteen
LisätiedotNokia DT-600 -laturi. Painos 1.2
Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa
LisätiedotEtälukija PR 1000. Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy E-mail: info@globalsafety.fi. PR1000v.2
Etälukija PR 1000 Käyttäjäopas PR1000v.2 Global Safety & Security Solutions Oy E-mail: info@globalsafety.fi Sivu 2 PR 1000 Rajoitukset Kaikki oikeudet tähän ohjekirjaan ovat Global Safety & Security Solutions
LisätiedotKÄYTTÖOHJE BONECO P340
93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö
LisätiedotCOMET TRUE WIRELESS NAPPIKUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Kun käytät näitä nappikuulokkeita, kiinnitä oman turvallisuutesi takia huomiota ympäristöön.
LisätiedotLIPO221 TENS. Riippuen siitä, kuinka säädät laitteen ja ohjelman, voit käyttää laitetta seuraaviin tarkoituksiin:
LIPO221 TENS Sähköstimulaattori sisältää itse laitteen lisäksi neljä elektrodia, kaksi neljällä ulostulolla varusteltua kaapelia ja kaksi AAA paristoa. Kannettava TENS - Sähköstimulaattori on elektroninen
LisätiedotMovair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
LisätiedotSmashBass. Langattomat kuulokkeet
SmashBass Langattomat kuulokkeet FI Käyttöohje- SmashBass beta Langattomat kuulokkeet Tuotteen turvallinen käsittely Lue nämä ohjeet ennen käyttöä! 1. Pidä kuulokkeet ja niiden mukana tulevat varusteet
LisätiedotVahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,
LisätiedotNokia autosarja CK-100 9210123/1
Nokia autosarja CK-100 9210123/1 2008 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People, Navi ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia Oyj:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
LisätiedotKäyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä
Käyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä 1 Käyttötoimenpiteet Käytä aina hyvälaatuisia alkaliparistoja Vaihda säännöllisesti paristot Pidä ovikellon painonappi kuivana Älä käytä puhdistukseen puhdistusaineita
LisätiedotSALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
LisätiedotLEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE
LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE 1. YLEISKUVAUS 1. Paahtopaikat 2. Korkeussäädin 3. Paahtoasteen säädin 4. STOP-painike 5. Murupelti (irrotettava) 6. Johto 7. Sulatuspainike 8. Uudelleenlämmityspainike
Lisätiedot1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)
LisätiedotHF1 laitteen käyttöönotto ja asetukset
HF1 laitteen käyttöönotto ja asetukset Laitteen kytkentä 1. Kytke laitteeseen käyttöjännite 12V. Sulakkeelle menevään punaiseen johtoon kytketään +12V. Normaalissa odotustilassa laitteen virrankulutus
LisätiedotKäyttöohje Korvantauskojeet
Käyttöohje Korvantauskojeet Sisältö: Relaxx kuulokojeet sivu 2 Kuulokojeella kuuntelu sivu 3 Äänenvoimakkuuden säätö sivu 3 Näin valitset sopivan kuuntelun sivu 4 Pariston vaihto sivu 5 Kuulokojeen hoito
LisätiedotAinoastaan kertakäyttöön. 1. Kiinnityskohdan valmistelu
Tietoja hoitoalan ammattilaisille: Käyttö- ja hävittämisohjeet Valo Annostus -painike Annetut annokset IONSYS (40 mikrogrammaa fentanyyliä/annos, transdermaalinen valmiste, enintään 80 annosta [3,2 mg/24
LisätiedotPakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.
Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä
LisätiedotKäyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008
Radio-ohjattava vene RC FT008 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolella. Lähde ottamaan ulapasta mittaa tämän heti käyttövalmiin, huippuhauskan radioohjattavan veneen kanssa! RC FT008 on täydellinen
LisätiedotNOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
LisätiedotKäyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006)
KombiTemp HACCP Elintarviketarkastuksiin Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006) web: web: www.haccp.fi 2006-05-23 KombiTemp HACCP on kehitetty erityisesti sinulle, joka työskentelet elintarvikkeiden
LisätiedotTSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE
TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE Velocicalc 9515 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen asennus... 3 Teleskooppianturin käyttö... 3 3 Mittarin
LisätiedotSLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
LisätiedotTSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE
TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE DP-CALC 5815 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen ja akkujen asennus... 3 3 Mittarin käyttö... 3 Näppäintoiminnot...
LisätiedotOhjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295
Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:
LisätiedotTurvapainike. Käyttöohje
Turvapainike Käyttöohje Yhteystiedot Tekninen asiakaspalvelu asiakaspalvelu@avarn.fi 010 620 2010 (arkisin klo 8-16) Hälytyskeskus halytyskeskus@avarn.fi 010 620 2000 Terkniset tiedot Puhelinverkko: kaksitaajuus
LisätiedotJUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE
JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE 1/8 KÄYTÖN ALOITUS Täyttö Kierrä tankin yläosa irti vastapäivään pitämällä toisella kädellä kiinni tankista ja tarttumalla toisella kädellä päädyn uritettuun osaan. Varo, ettei
Lisätiedot1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
Lisätiedottesto 410-1 Käyttöohje
testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotKäyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009
Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolella. Huippunopea RC FT009 pikavene on peli jonka kanssa ei tarvitse pidätellä! Jopa 30 km/h nopeuteen kiihtyvä
LisätiedotDocument1 12/16/02 10:05 AM Page 1 KÄYTTÖOHJE TR-40. www.denver-electronics.com
Document1 12/16/02 10:05 AM Page 1 KÄYTTÖOHJE TR-40 www.denver-electronics.com Document1 12/16/02 10:05 AM Page 2 FINNISH KONTROLLI JA ELEMENTIT 1. Kasettiyksikkö 2. Asemavalikko 3. Teleskooppiantenni
LisätiedotKäyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg
Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen
Lisätiedottesto 510 Käyttöohje
testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotPaikantavan turvapuhelimen käyttöohje
Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo
LisätiedotLIPO221 TENS. Riippuen siitä, kuinka säädät laitteen ja ohjelman, voit käyttää laitetta seuraaviin tarkoituksiin:
LIPO221 TENS Sähköstimulaattori sisältää itse laitteen lisäksi neljä elektrodia, kaksi neljällä ulostulolla varusteltua kaapelia ja kaksi AAA paristoa. Kannettava TENS - Sähköstimulaattori on elektroninen
LisätiedotRIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.
LisätiedotValmistaja: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A.
Valmistaja: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Copyright 2012 Sleeping Well, LLC. Kaikki oikeudet pidätetään. Zquiet on Sleeping Well, LLC -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
LisätiedotNokia teline HH-20 ja CR-122
Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia
LisätiedotBRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE WWW.WILFA.COM
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE WWW.WILFA.COM TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA FI Hierontalaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä turvallisuusohjeita
LisätiedotTÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!
Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se
LisätiedotKäyttöohje NEYCR-1500 + PET-910
Käyttöohje NEYCR-1500 + PET-910 Tekniset tiedot Kolme virtakytkimellä varustettua vastaanotinta + kaukosäädin Kaukosäätimen paristo: 1 x 3 V CR2032 (sisältyy pakkaukseen) Lähettimien enimmäismäärä: 3 kpl
LisätiedotMonipuolinen vesimittari
FI Demineralisoitu lämmitysvesi on paras ratkaisu kaikkiin laitteistoihin Monipuolinen vesimittari Asennus Toiminnot Käyttö Huolto Vastaa standardeja: VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR -vesimittari valvoo
LisätiedotSingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe
SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen
LisätiedotKäyttösäätimet. ActivSound 75. (1) Virtakytkin Kytkee virran päälle tai pois päältä. (2) Virtailmaisin Palaa vihreänä, kun virta on päällä.
ActivSound 75 (1) Virtakytkin Kytkee virran päälle tai pois päältä. () Virtailmaisin Palaa vihreänä, kun virta on päällä. () Infrapunamikrofonin äänenvoimakkuuden säätö [Teacher 1 ja (Opettaja 1 ja )]
LisätiedotRadio-ohjattu projektorikello Malli: RM622P / RM622PU Käyttöopas
Radio-ohjattu projektorikello Malli: RM622P / RM622PU Käyttöopas SISÄLTÖ Sisältö... 1 Johdanto... 2 Tuotteen kuvaus... 3 Näkymä edestä... 3 Näkymä takaa... 4 LCD-näyttö... 5 Aloitus... 5 Paristot... 5
LisätiedotNOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet
NOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet NOOX XCIO tukee seuraavia protokollia HSP Headset Profile HFP Hands-free Profile A2DP Advanced Audio Distribution Profile AVRCP Audio/Video Remote Control Profile
LisätiedotLIPO502 TENS 2-kanavainen
LIPO502 TENS 2-kanavainen Electro-Stimulaattori on elektroninen laite, joka stimuloi ääreishermojen toimintaa. Stimulaatio on saavutettu johtamalla sähköaaltoja jatkuvasti ihon läpi. Aallon amplitudia
LisätiedotProfset Pro10 -käyttöopas
Profset Pro10 -käyttöopas Onneksi olkoon! Olet hankkinut ammattitason matkapuhelinkuulokkeen huippuluokan taustamelun poistomikrofonilla. Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää Profset Pro10- kuulokkeen,
LisätiedotI. Rannekkeen esittely
I. Rannekkeen esittely II. Osat Ⅲ. Aloitus Sovelluksen (application) asennus iphone: etsi 'H Band' App Storesta ja lataa se. Android: etsi 'H Band' Google Play Storesta ja lataa se. Bluetooth-yhteys Vaihe
LisätiedotHyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen
Käyttö- ja huolto-ohje T80 advanced FIN Yleistä Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen tueksi.. Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda
LisätiedotKäyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Vieritysrulla/-painike Vasen painike
LisätiedotKäyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike
LisätiedotKäyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike
LisätiedotE1-100 SARJA K-03 KÄYTTÖOHJEET KASO KASSAKAAPIN INSTRUCTIONS
KASO KASSAKAAPIN E1-100 SARJA K-03 KÄYTTÖOHJEET KASO E1-100 SAFE SERIES K-03 INSTRUCTIONS Kaso Oy Lyhtytie 2, PO Box 27, FI-00751 Helsinki, Finland telephone +358 10 271 3700, fax +358 9 386 0021 sales@kaso.fi,
LisätiedotRACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
LisätiedotT80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80
Telestart T80 D Deutsch 1 Dansk 61 DK GB English 11 Svenska 71 S F Français 21 Norsk 81 N I Italiano 31 Suomi 91 FIN ES Español 41 Polski 101 PL NL Nederlands 51 Русский 111 RU Käyttö- ja huolto-ohje
Lisätiedot