RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO"

Transkriptio

1 RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO MODEL 1500X KÄYTTÖOHJE JA HUOLTOKIRJA Huomautus: Yhdysvaltojen lakien mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäreille tai lääkärin määräyksestä. REF

2

3 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Sisällysluettelo 1. JOHDANTO JA YLEISIÄ TIETOJA JÄRJESTELMÄN KUVAUS VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET YLEISIÄ VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ YMPÄRISTÖ- JA EMI-VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET SÄHKÖKIRURGISTEN LAITTEIDEN KÄYTÖSSÄ RITA-JÄRJESTELMÄN ERITYISET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET EI-LEIKATTAVIEN MAKSAVAMMOJEN ABLAATIOTA KOSKEVAT ERITYISVAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET ERITYISET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET KIVULIAITA LUUETÄISPESÄKKEITÄ KOSKIEN YHTEENVETO JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTOSTA KYTKIMET, PAINIKKEET, KYTKENNÄT JA NÄYTÖT ETUPANEELI TAKAPANEELI TOIMINTATILOJEN KUVAUKSET AUTOMAATTINEN LÄMPÖTILAN HALLINTATILA (ATC): INFUUSIOTILA Automaattiset infuusiotilat Manuaalinen infuusiotila TEHONHALLINTATILA: JÄÄHDYTYSTILA: ABLAATION JÄLJITYSTILA: GENERAATTORIN KÄYTTÖOHJEET ERITYISESTI HUOMIOITAVA: YLEISET ABLAATIOTOIMENPITEET HAJOTUSANTURIEN ASETTELU ERITTÄIN VASKULAARINEN (PALJON VERISUONIA SISÄLTÄVÄ) KUDOS YKSI TAI USEAMPIA NEULAELEKTRODEJA TIEHYESSÄ TAI SUONESSA RITA-LAITTEEN KÄYTTÖ USEISSA ABLAATIOISSA ERITYISESTI HUOMIOITAVA: EI-LEIKATTAVIEN MAKSAVAMMOJEN ABLAATIO KLIINISET TUTKIMUKSET: EI-LEIKATTAVAT MAKSAVAMMAT Tulokset - tehokkuus Tulokset - turvallisuus POTILASVALINTA JA ABLAATIOPROSESSI: EI-LEIKATTAVAT MAKSAVAMMAT Leikattavuuden määrittäminen Vammojen koot ja muodot Useat päällekkäin menevät ablaatiot Ablaatioaika Ablaation täydellisyyden määrittäminen Primaariset ja metastaattiset vammat ERITYISESTI HUOMIOITAVA: KIVULIAIDEN LUUETÄISPESÄKKEIDEN ABLAATIO KLIINISET TUTKIMUKSET: KIVULIAAT LUUETÄISPESÄKKEET Tulokset - tehokkuus Tulokset - turvallisuus POTILASVALINTA JA ABLAATIOPROSESSI: KIVULIAAT LUUETÄISPESÄKKEET Potilasvalinta, arviointi ja hoidon suunnittelu Vaurion koot, muodot ja sijainnit Useat päällekkäin menevät ablaatiot Ablaatioaika Kriittisten rakenteiden läheisyys Hajotusanturien asettelu RITA StarBurst -pääsylaitteet , versio 02 Sivu i

4 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 11. HUOLTO JA YLLÄPITO OHJELMISTON ASENTAMINEN Järjestelmässä olevan ohjelmistomoduulin poistaminen Ohjelmistomoduulin asentaminen YLLÄPITO RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN PUHDISTUS JA DESINFIOINTI KALIBRAATIOVARMISTUS (VALINNAINEN) Valmistelu Impedenssivarmistus Lähtötehon varmistus Ajastimen varmistus Lämpötilavarmistus TEKNISET TIEDOT VIANMÄÄRITYS RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN NESTEKIDENÄYTÖN VIANETSINTÄVIESTIT Itsetestivianetsintäviestit Vianetsintäviestit käytön aikana AUTOMAATTISTEN INFUUSIOTILOJEN VALINNAT Ablaatiotiloissa eteneminen manuaalisesti Automaattisesta infuusiotilasta toiseen vaihtaminen RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN KÄYTTÖ YHDESSÄ MODEL 30, MODEL 70, STARBURST JA STARBURST XL -LAITTEIDEN* KANSSA TAKUU LIITTEET LIITE A: KEHOATLAS, HAJOTUSANTURIN ASETTELUOPAS... A-1 LIITE B: RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN PIIRUSTUKSET... B , versio 02 Sivu ii

5 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 1. JOHDANTO JA YLEISIÄ TIETOJA RITA Medical Systems, Inc. on omistautunut tarjoamaan palvelua ja tukea asiakkailleen. Jos sinulla on kysyttävää RITA -järjestelmän käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen edustajaan/toimittajaan. Jos et tavoita heitä, ota yhteyttä johonkin seuraavista asiakaspalvelupisteistä: Yhdysvallat: RITA Medical Systems, Inc. 967 N. Shoreline Blvd. Mountain View CA USA Puhelin: Faksi: Valtuutettu edustaja Euroopassa: AR-MED Ltd Runnymede Malthouse Egham Surrey TW20 9BD Iso-Britannia Puhelin: Faksi: , versio 02 Sivu 1

6 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 2. JÄRJESTELMÄN KUVAUS RITA Medical Systems Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori on suunniteltu tuottamaan yksinapaista radiotaajuusenergiaa (RF) pehmytkudoksen koagulaatioon ja ablaatioon. Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori on tarkoitettu käytettäväksi pehmytkudoksen perkutaanisessa, laparoskooppisessa tai toimenpiteenaikaisessa koagulaatiossa ja ablaatiossa, mukaan lukien ei-leikattavien maksavammojen osittainen tai täydellinen ablaatio luihin liittyvistä etäpesäkevaurioista johtuvan kivun pallatiivinen hoito potilailla, joille tavanomainen kivunhoito ei ole tehonnut tai joille tavanomainen kivunhoito ei sovellu. Tuotteet ja komponentit Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori pystyy tuottamaan jopa 150 watin radiotaajuustehon useimmissa toimintatiloissa ja jopa 200 watin radiotaajuustehon infuusiotilassa* (katso toimintatiloja koskevia lisätietoja osista 5.1 ja 6.0). Suurin saatavissa oleva teho rajoitetaan ohjelmistohallinnan kautta. Generaattori on suunniteltu käytettäväksi yhdessä sähkökirurgisten RITA -laitteiden kanssa. Laitteessa on useita lämpötilanäyttöjä sekä impedenssi- ja virtanäytöt, jotka kaikki auttavat lääkäriä tarkkailemaan ja kontrolloimaan ablaatiota koko toimenpiteen ajan. RITA-järjestelmä koostuu seuraavista komponenteista: Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori (radiotaajuusgeneraattori): Jakaa radiotaajuusenergiaa laitteelle pääkaapelin kautta. Kertakäyttöinen sähkökirurginen laite (laite): Koostuu useista käytettävistä ryhmäelektrodeista (koukuista). Osa tai kaikki on varustettu lämpöpareilla mallista riippuen. Model 1500X -generaattori on yhteensopiva StarBurst -laiteperheen kanssa. Laitteen pääkaapeli: Kytkee laitteen radiotaajuusgeneraattoriin. Käytä Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin mukana tullutta pääkaapelia. Hajotusanturi: Laitteelle annetun radiotaajuusenergian palautuspolku. Käytä ainoastaan RITA Medical Systems, Inc:n hyväksymiä hajotusantureita. Virtajohto: Johto (lääketieteellisen laatuluokan, kun mahdollista), joka johtaa verkkovirran radiotaajuusgeneraattoriin. Jalkapoljin: Ilmajalkapoljin, jolla radiotaajuusenergian anto käynnistetään ja sammutetaan. Käytä Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin mukana tullutta jalkapoljinta. Valinnainen lisäpassiivilämpötila-anturi ja lisäkaapeli: Pystyy lukemaan jopa kolme lisälämpötilaa. Tämä valinnainen anturi ei pysty jakamaan radiotaajuusenergiaa. Sillä saadaan lämpötilatietoja ympäröivästä kudoksesta. Lisäanturi kytketään lisäkaapelilla radiotaajuusgeneraattoriin. Model 1500X -radiotaajuusgeneraattori on yhteensopiva Model 10P -passiivilämpötila-anturin ja lisäkaapelin kanssa. Käytä RITA Medical Systems, Inc:n toimittamaa lisäkaapelia. * Infuusiotila on käytettävissä radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. StarBurst on RITA Medical Systems, Inc:n tuotemerkki. Sivu , versio 02

7 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 3. VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET 3.1 Yleisiä varoituksia ja varotoimenpiteitä Lue kaikki RITA-järjestelmään liittyvät ohjeet ennen sen käyttöä. Turvallinen ja toimiva sähkökirurgia riippuu sekä laitteen rakenteesta että sen käyttäjän hallitsemista tekijöistä. Turvallisuuden ja toimivuuden parantamisen kannalta on ensiarvoisen tärkeää lukea, ymmärtää ja noudattaa kaikkia laitteen mukana tulevia ohjeet. Laitetta saa käyttää vain sähkökirurgian ja RITA-järjestelmän käyttöön koulutettu pätevä lääketieteellinen henkilökunta. 3.2 Ympäristö- ja EMI-varoitukset ja varotoimenpiteet Sydämentahdistin aiheuttaa mahdollisen vaaratilanteen, sillä sen toiminta saattaa häiriintyä ja tahdistin saattaa vaurioitua. Kysymykset tulee osoittaa sydänlääkärille tai sydämentahdistajan valmistajalle. Tarkkailuun käytetyt elektrodit tulee asettaa niin kauas kuin mahdollista RITAlaitteesta ja niissä tulee olla korkeataajuusvirtaa rajoittavia laitteita. Älä käytä tulenarkoja nukutusaineita, kaasuja tai nesteitä radiotaajuusgeneraattorin ollessa käytössä. Tulenarkojen kaasujen ja muiden materiaalien syttymisriski kuuluu sähkökirurgiaan eikä sitä voida poistaa kokonaan laitteen rakenteellisella suunnittelulla. Varotoimenpiteitä tulee noudattaa estämään tulenarkojen materiaalien ja aineiden kontakti sähkökirurgisten elektrodien kanssa riippumatta siitä, ovatko ne nukutusaineita tai ihonhoitoaineita, ja muodostuvatko ne luonnollisesti kehossa vai ovatko ne peräisin kirurgisista peitteistä, trakeaaliputkista tai muista materiaaleista. Korkeataajuisen kirurgisen laitteiston käytön aiheuttama häiriö voi vaikuttaa haitallisesti muiden sähköisten, lääketieteellisten laitteiden kuten monitorien ja kuvantamisjärjestelmien toimintaan. Häiriöt voidaan minimoida tai poistaa järjestämällä tarkkailulaitteiden kaapelit siten, että ne eivät mene ristiin RITAjärjestelmän kaapelien kanssa. Sähköiskun vaara. Älä kyllästä radiotaajuusgeneraattoria nesteillä. Älä päästä nesteitä yksikön sisään. Älä upota radiotaajuusgeneraattoria veteen. Sammuta radiotaajuusgeneraattori ja irrota sen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta. Älä steriloi radiotaajuusgeneraattoria. 3.3 Varoitukset ja varotoimenpiteet sähkökirurgisten laitteiden käytössä Varotoimenpiteet suoritettaessa ablaatiota lähellä elimen pintaa tai lähellä suonia - tämän tyyppisen anatomian ei-homogeenisen lämmönjohtavuuden ja konvektion johdosta elimen pinnan lähellä olevalle kudokselle tai suonia lähellä olevalle kudokselle suoritettujen ablaatioiden muodot eivät välttämättä ole pallomaisia. Näissä sijainneissa ablaatiota vaativien kohteiden toimenpiteet on harkittava tarkkaan. Katso myös osa 8. Kaikkia toimenpiteitä, jotka muuttavat kudoksen perfuusiota tai aiheuttavat lämpötilan nousua, tulee tarkkailla huolellisesti. RITA-laitteeseen kytketyt kaapelit eivät saa olla kosketuksissa potilaaseen tai muihin sähköjohtoihin , versio 02 Sivu 3

8 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Ihokosketusta, esimerkiksi potilaan vartalon ja käsivarsien välillä, tulisi välttää eristämällä ne lakanoilla tai kuivalla sideharsolla. Korkeataajuisen kirurgisen laitteiston vika voi johtaa ei-toivottuun lähtötehon nousuun. Kun et käytä sähkökirurgisia johtoja (aktiivisia johtoja tai palautejohtoja), aseta ne niin, etteivät ne pääse kosketuksiin potilaan tai muiden johtojen kanssa. Suuret tehoasetukset voivat aiheuttaa kudoksen kuivumista, mikä voi heikentää kykyä tuottaa odotettuja ablaatioita. Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista. Noudata valmistajan aikaa ja lämpötilaa koskevia ohjeita ablaation luomiseen. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen. 3.4 RITA-järjestelmän erityiset varoitukset ja varotoimenpiteet Sähköiskun vaara. Älä irrota radiotaajuusgeneraattorin kantta. Jätä kaikki huolto RITA Medical Systems, Inc:n tehtäväksi. Radiotaajuusgeneraattorin sisällä ei ole osia, jotka käyttäjä voisi huoltaa. Takuu mitätöityy, jos laite on avattu ja/tai takuutarra on rikottu. Selkeästi pieni lähtöteho tai sähkökirurgisen laitteen toiminnassa ilmenevä vika normaaleilla asetuksilla voi merkitä hajotusanturielektrodien virheellistä toimintaa tai sähköjohdossa olevaa vikaa. Älä lisää lähtötehoa ennen kuin olet tarkistanut laitteiston selkeiden vikojen tai väärän toiminnan varalta. Yksinapaisessa kirurgiassa tehokas kosketus potilaan ja hajotusanturielektrodin välillä tulee varmistaa aina, kun potilas asetellaan uudelleen. Vaikka lisävarusteissa voi olla samankaltaisia liitintyyppejä, väärien lisävarusteiden kytkeminen voi johtaa vaaratilanteisiin. Varmista, että lisävarusteet sopivat käyttämääsi radiotaajuusgeneraattoriin. Uudelleenkäytettävien lisävarustekaapelien toiminta ja turvallisuus tulee testata tasaisin väliajoin kaapelin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. RITA-radiotaajuusgeneraattoreja tulee käyttää vain RITA-sähkökirurgisten laitteiden ja lisävarusteiden kanssa. Hajotusanturielektrodien käyttö ja oikea asettelu on ensiarvoisen tärkeää turvallisen ja onnistuneen yksinapaisen sähkökirurgian kannalta, etenkin palovammojen ehkäisyssä. Noudata ohjeita ja suositeltuja käytäntöjä hajotusanturielektrodien valmisteluun, asetteluun, tarkkailuun, poistamiseen ja käyttöön, käyttäessäsi niitä tämän radiotaajuusgeneraattorin kanssa. Noudata samalla sairaalasi normaaleja käytäntöjä, valmistajan ohjeita ja AAMI:n standardeja. 3.5 Ei-leikattavien maksavammojen ablaatiota koskevat erityisvaroitukset ja varotoimenpiteet Epätäydellinen ablaatio - Joissakin tapauksissa vamma tuhoutuu vain osittain. Varmuus vamman tuhoamisen onnistumisesta saadaan vain toimenpidettä seuraavilla kuvantamistutkimuksilla sekä normaalin, pitkän aikavälin tarkkailun aikana. Lisätietoja ei-leikattavien maksavammojen pehmytkudoksen ablaatiosta on osassa 15. Sivu , versio 02

9 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Tämän laitteen tehokkuutta maksasyövän tai maksasairauksien hoidossa (parantuneita kliinisiä tuloksia) ei ole todistettu. 3.6 Erityiset varoitukset ja varotoimenpiteet kivuliaita luuetäispesäkkeitä koskien On erittäin tärkeää arvioida kaikilta tämän toimenpiteen ehdokkailta, ettei heillä ole merkkejä alkavasta murtumasta, etenkään painoa kannattelevissa luissa. Älä suorita etäispesäkkeiden radiotaajuusablaatiota painoa kannattelevassa luussa, jossa on merkkejä alkavasta murtumasta. Patologinen murtuma on yleisempi ja vakavampi pitkässä luussa. Suoritetussa tutkimuksessa ei ollut mukana merkittävää määrää potilaita, joilla on pitkiin luihin liittyviä etäispesäkkeitä. Tämän vuoksi tutkimus ei voi antaa tarkkaa arviota hoidonjälkeisestä murtumien määrästä potilailla, joilla on pitkään luuhun liittyviä etäispesäkkeitä. On erittäin tärkeää arvioida kaikilta tämän toimenpiteen ehdokkailta, miten lähellä kriittisiä rakenteita etäispesäkkeitä on. Kuten kaikissa sähkökirurgisissa toimenpiteissä, viereisten rakenteiden vaurioitumisvaara on olemassa. Varmista, että laite sijoittuu vähintään 1 cm:n etäisyydelle ablatoivista rakenteista, joita ei ole tarkoitus ablatoida. HERMORAKENTEIDEN LÄHEISYYS ON ERITYISEN VAARANALAISTA. VAKAVIA KOMPLIKAATIOITA, KUTEN PIDÄTYSKYVYT- TÖMYYTTÄ, VOI ESIINTYÄ, JOS NÄITÄ KRIITTISIÄ RAKENTEITA VAURIOITETAAN RADIOTAAJUUSABLAATIOTOIMENPITEEN AIKANA. Luuetäispesäkkeitä esiintyy useissa eri paikoissa luustoa, joten hajotuselektrodien oikea asettelu voi vaihdella. Hajotuselektrodit on suunnattava niin, että pisin reuna on kohdeablaatiokohtaa kohden niin, että ablaatiokohdan ja hajotuselektrodien välille jää cm:n etäisyys. Hajotuselektrodien tulee olla samalla etäisyydellä aktiivisesta elektrodista ihon palovammojen välttämiseksi. (Katso esimerkkejä hajotuselektrodien sijoituspaikoista liitteestä A.) Älä käytä eristeettömiä metallijohtimia. Radiotaajuusenergiaa voi siirtyä elektrodista potilaaseen eristeettömän metallijohtimen kautta ja aiheuttaa tahattomia palovammoja. Kivunlievityksen kestoa sen jälkeen, kun tätä laitetta on käytetty kivuliaitten luuetäispesäkkeiden ablaatioon, ei ole todistettu neljää viikkoa pidemmälle , versio 02 Sivu 5

10 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 4. YHTEENVETO JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTOSTA Jotta voit käyttää järjestelmää, radiotaajuusgeneraattorin virtajohdon täytyy olla kytkettynä pistorasiaan. Laite kytketään radiotaajuusgeneraattoriin pääkaapelilla. Hajotusanturit tulee asettaa sopivaan paikkaan potilaan vartalolle ja kytkeä radiotaajuusgeneraattorin asianmukaiseen porttiin. Kun järjestelmä on onnistuneesti käynnistetty, käyttäjä voi valita ablaatioasetuksian kuten toimintatilan, ablaatioajan, kohdelämpötilan ja tehotason. Radiotaajuusenergian syöttö voidaan käynnistää, kun laite on asetettu ablatoitavalle kudokselle ja elektrodit on asetettu paikoilleen. Radiotaajuusgeneraattori näyttää ja tarkkailee järjestelmäparametreja kaiken aikaa. Jos mitatut parametrit ovat hyväksyttävien rajojen ulkopuolella, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy ja nestekidenäytössä (LCD) näkyy ilmoitus. Radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti käyttäjän asettamien parametrien mukaisesti, kun ablaatio on valmis. Tämä käyttöohje käsittää ainoastaan Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin, virtajohdon ja jalkapolkimen. Tarkat tiedot laitteiden ja lisätarvikkeiden, kuten pääkaapelien, hajotusanturien, lisäpassiivilämpötilasondien tai lisäkaapelien, käytöstä ovat jokaisen tuotteen mukana tulevassa käyttöohjeessa. Sivu , versio 02

11 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 5. KYTKIMET, PAINIKKEET, KYTKENNÄT JA NÄYTÖT 5.1 Etupaneeli Kytkimet ja painikkeet: RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisin) -painike. Tämän painikkeen painaminen käynnistää ja lopettaa radiotaajuusenergian syöttämisen. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisin) -merkkivalo. Sininen merkkivalo (LED), joka vilkkuu kerran sekunnissa, kun järjestelmä on valmiustilassa. Kun radiotaajuusenergia on kytketty käyttöön, merkkivalo palaa tasaisesti. TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu, kauterisaatio/ koagulaatio) -painike. Tämän painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ablaation jäljitystilaan ja pois siitä. Tässä tilassa käyttäjä voi ablatoida laitteen neulan reitin. Tässä toimintatilassa teho asettuu automaattisesti 15 wattiin (tai 25 wattiin*) ja sitä voidaan säätää välillä W (tai 1-50 W*). Sallittu impedanssialue on Ω. Lämpötilat näkyvät tässä tilassa. (Tehonsyöttö perustuu korkeimpaan lämpötilaan, kun lämpötilan asetusarvona on 80 C. Huomaa, että tämä asetusarvo ei näy radiotaajuusgeneraattorissa, eikä sitä voi säätää.*) Aikatietoja ei ole saatavilla. Tässä tilassa kuulet tasaisin väliajoin äänimerkin. * Sulkeissa olevat toiminnot ovat saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu, kauterisaatio/ koagulaatio) -merkkivalo. Vihreä merkkivalo, joka ei pala, kun tämä tila ei ole valittuna. Merkkivalo vilkkuu, kun tila on valittuna ja palaa tasaisesti, kun tila on aktiivinen. CONTROL MODE (hallintatila) -painike. Tämän painikkeen painaminen asettaa toimintatilan. Toimintatilat ovat: Automatic Temperature Control (automaattinen lämpötilan hallinta, ATC). Käyttää laitteen lämpötilalukemia tehon syötön säätämiseen. ATC:ssä on kolme alitilaa: Kaikkien valittujen lämpöparien keskimääräisen lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien keskiarvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikkien lämpötilojen keskiarvon ablaatioalueella haluttuna (kohdelämpötila). Kaikkien valittujen lämpöparien korkeimman lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien korkeimpien arvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikki lämpötilat ablaatioalueella alle valitun lämpötilan (kohdelämpötila) , versio 02 Sivu 7

12 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Kaikkien valittujen lämpöparien matalimman lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien matalimpien arvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikki lämpötilat ablaatioalueella yli valitun lämpötilan (kohdelämpötila). Infusion Mode (infuusiotila).* Tätä tilaa käytetään StarBurst XLi -laitteen avulla, joka käyttää mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. Tässä toimintatilassa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti kaikkien valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien keskiarvojen perusteella ja impedanssimuutoksen perusteella. Automatisoidut infuusiotilat ovat ablaation koon mukaisia ja antavat käyttäjälle ohjeita radiotaajuusgeneraattorin näytössä ja muuttavat oletusasetuksia ablaation vaiheen perusteella. Manuaalinen infuusiotila ei anna ohjeita, eikä se esiaseta toimenpideparametreja, kuten automaattiset infuusiotilat. * Infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. Power Control (tehonhallinta). Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti asetetun tehotason perusteella. Järjestelmä syöttää esiasetettua tehoa esiasetetun ajan. Tässä tilassa laitteen lämpöparien lämpötilat näkyvät, mutta niitä ei käytetä tehonsyötön hallintaan. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää asetetun tehon koko ablaation ajan. Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö. Näyttää kohdelämpötilan täysinä celciusasteina. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa kohdelämpötilan, jonka järjestelmä pyrkii saavuttamaan ja ylläpitämään ablaation aikana. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää kohdelämpötilaa. Lämpötila voidaan asettaa välille C. Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu lämpötilaa kasvaa/laskee tasaisesti. SET POWER (W) (tehoasetus) -näyttö. Näyttää virta-asetuksen täysinä watteina. SET POWER (W) (tehoasetus) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa suurimman tehon, jonka järjestelmä jakaa ablaation aikana. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää tehoasetusta. Teho voidaan asettaa välille W (yläraja riippuu asianomaisesta protokollasta ja/tai ohjelmistoversiosta). Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu aikamäärä kasvaa/laskee tasaisesti. DELIVERED POWER (W) (syötetyn tehon) -näyttö. Näyttää todellisen syötetyn tehon täysinä watteina. Sivu , versio 02

13 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja TIMER (min) (ajastin) -näyttö. Näyttää ajan 0,1 minuutin tarkkuudella. Tämä näyttö näyttää radiotaajuusenergian syöttöajan kohdelämpötilassa ennen radiotaajuusenergian syötön käynnistystä. Kun radiotaajuusenergian syöttö käynnistyy, näytössä näkyy radiotaajuusenergian syötön jäljellä olevan ajan asetetussa lämpötilassa. Ajastin pysähtyy, jos laitteen lämpötilaa ei ylläpidetä kohdelämpötilassa. Ajastin jatkaa laskemista, kun kohdelämpötila saavutetaan uudestaan. Jäähtymisjakson aikana näyttö laskee 0,5 minuuttia, joka ilmaisee jakson keston. Infuusiotiloissa ajastimen näyttö on tyhjä. TIMER (min) (ajastin) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa radiotaajuusenergian päälläoloajan kohdelämpötilassa. Radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy, kun aika loppuu. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää aikaasetusta. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu aikamäärä kasvaa/laskee tasaisesti. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näyttö. Näyttää radiotaajuusenergian kokonaiskäytössäoloajan 0,1 minuutin tarkkuudella. Näyttö nollautuu, kun radiotaajuusenergia aloittaa uuden syöttöjakson. Radiotaajuusenergiajakso on valmis, kun edellisen jakson aika on loppunut tai, kun tilaa on vaihdettu. Yli 99,9 minuutin arvot näkyvät näytössä IMPEDANCE (impedanssi) -näyttö. Näyttää kudoksen tosiaikaisen impedenssiarvon O. Näytössä näkyy impedenssialue välillä Ω. Näytössä näkyy HI arvoille 501 Ω Ω. Kun mitattu impedenssi ylittää 999 Ω. Näytössä näkyy "OP" (auki). Radiotaajuusenergian aktivoimiseen tarvittavan impedenssin tulee olla välillä 10 Ω Ω. Radiotaajuusenergian syötössä hyväksytty impedenssi on välillä Ω. DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitteen lämpötilat) -näyttö. Näyttää laitteen lämpöparien lämpötilalukemat kokonaisina celsiusasteina välillä C. Alle 15 C lämpötiloilla näytössä näkyy LO. Yli 125 C:n ja alle 150 C:n lämpötiloille näytössä näkyy HI. Yli 150 C:n lämpötiloille näytössä näkyy OP. Jos käytät laitetta vähemmän kuin viiden lämpöparin kanssa, sijainneille, joissa ei ole lämpöparia, näkyy näytössä OP. Jos laitetta ei ole kytketty, lämpötilanäytöt pysyvät tyhjinä. Kun näytössä näkyy HI tai OP, todellisia mitattuja lämpötiloja käytetään lämpötilanhallinta-algoritmissa 180 C:een asti. Yli 180 C:n lämpötiloissa lämpötilan valinta peruuntuu automaattisesti (poistuu algoritmista). DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitteen lämpötilat) -painikkeet ja -merkkivalot. Jokaisessa laitelämpötilanäytössä on numeroitu painike ja vihreä valodiodi. Painikkeen painaminen sytyttää ja sammuttaa valodiodin. Kun merkkivalo palaa, lämpötilailmaisimen lukemaa käytetään lämpötilahallinta-algoritmissa. Jos merkkivalo on sammuksissa, näkyvää arvoa ei käytetä keskilaitelämpötilan laskemisessa eikä korkeimman ja matalimman lämpötilan määrittämisessä. Viimeisen näytön valintaa ei voi poistaa ATC-tilassa. Näytöt, joissa näkyy "OP" ennen radiotaajuusenergian aktivointia, jätetään pois lämpötila-algoritmista ATCtilassa ja niiden valodiodit ovat sammuksissa. AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näyttö. Näyttää passiivilisäanturin lämpöparien lämpötilalukemat. (Huomautus: Tätä valinnaista anturia suositellaan käytettäväksi vain tietyissä sovelluksissa.) , versio 02 Sivu 9

14 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -painikkeet ja -merkkivalot. Toimii samalla tavoin kuin laitelämpötilan painikkeet ja LED-merkkivalot. (Katso yllä oleva osa.) Liitännät/portit: Nestekidenäyttö (LCD). Näyttää radiotaajuusgeneraattorin tilan ja toimintatiedot. FOOT PEDAL (poljin) -portti. Ilmajalkapolkimen liittämiseen tarkoitettu portti (radiotaajuusenergian syötön aloittamiseen ja keskeyttämiseen). Jalkapoljin toimii kuten radiotaajuuden katkaisija. RETURN (palaute) -hajotusanturiportti. Hajotusanturien (palaute) potilaasta radiotaajuusgeneraattoriin kytkemiseen tarkoitettu portti. DEVICE (laite) -portti. Portti laitteen kytkemiseen radiotaajuusgeneraattoriin pääkaapelilla. Portti on hammastettu. Näin varmistetaan oikea kytkentä. AUXILIARY (lisälaite) -portti. Portti passiivilämpötila-anturin kytkemiseen radiotaajuusgeneraattoriin lisäkaapelilla. Portti on hammastettu (eri tavalla kuin laiteportti). Näin varmistetaan oikea kytkentä. 5.2 Takapaneeli Kytkimet ja liitännät: Virtakytkin. Tämä kytkin käynnistää (aloittaen itsetestin) ja sammuttaa radiotaajuusgeneraattorin. Virtajohtoliitäntä. Portti radiotaajuusgeneraattorin kytkemiseksi pistorasiaan virtajohdon avulla. RS-232. Sarjaportit ulkoisten laitteiden kytkentään tiedonsiirtoa varten. RS232- tiedonsiirtoporttiin kytketyn laitteen tulee olla IEC vaatimusten mukainen. Portti A: Portti tietokoneen kytkentään ja käyttöön RITA -Base Data Collection -ohjelmiston kanssa. Portti B: Porttia ei ole määritetty/tulevaa käyttöä varten. Portti C: Porttia ei ole määritetty/tulevaa käyttöä varten. Sivu , versio 02

15 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Tasapotentiaalinen nasta. Maadoitusliitin. Ohjelmistomoduulin käyttö. Generaattorin toimintaa ohjaava pääohjelmisto sijaitsee ohjelmistomoduulissa. Radiotaajuusgeneraattori toimitetaan ohjelmistomoduuli valmiiksi asennettuna. Jos ohjelmistomoduuli pitää vaihtaa (esimerkiksi korjaamisen, päivittämisen tai muun syyn vuoksi), moduuliin pääsee käsiksi poistamalla ohjelmistomoduulin kannen. Tämän saa tehdä vain valtuutettu lääketieteellisiin laitteisiin erikoistunut sähköasentaja. Katso osa HUOMAUTUS: Generaattoriin saa kytkeä vain RITA Medical Systems, Inc:n toimittamia moduuleja. Muiden moduulien kytkeminen voi johtaa generaattorin vakavaan vaurioitumiseen , versio 02 Sivu 11

16 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 6. TOIMINTATILOJEN KUVAUKSET 6.1 Automaattinen lämpötilan hallintatila (ATC): Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). Hallintatilaa voidaan vaihtaa painamalla CONTROL MODE (hallintatila) -painiketta, kunnes haluttu tila on saavutettu ( TEMP CONTROL: AVERAGE OF ALL (lämpötilan säätö: kaikkien keskiarvo), TEMP CONTROL: HIGHEST OF ALL (lämpötilan säätö: korkein), tai TEMP CONTROL: LOWEST OF ALL (lämpötilan säätö: alin)) näkyy nestekidenäytössä. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötila voidaan asettaa välille C. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 10 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 150 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näytössä näkyy automaattisesti 10,0 minuuttia. Ajastin aloittaa laskemisen, kun kohdelämpötila on saavutettu. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.2 Infuusiotila Tätä toimintatilaa käytetään StarBurst XLi -laitteen avulla, joka käyttää mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. (Huomaa, että infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi.) Sivu , versio 02

17 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Automaattiset infuusiotilat Automaattisia infuusiotiloja on neljä. Tilat perustuvat haluttuun lopulliseen ablaatiokokoon: o INFUSION MODE:4 cm Ablation (infuusiotila: 4 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:5 cm Ablation (infuusiotila: 5 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:6 cm Ablation (infuusiotila: 6 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:7 cm Ablation (infuusiotila: 7 cm:n ablaatio) Näissä toimintatiloissa käyttäjä ohjataan vaiheittaisen käytön läpi (esimerkiksi 2 cm 4 cm 5 cm), jotta ablaatio onnistuu. Radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön kautta järjestelmä antaa käyttäjälle käyttökokoa, infuusionopeutta ja laitteen mahdollista uudelleen sijoittamisen tai toiminnon perumisen tarvetta koskevia neuvoja. Nämä toimintatilat myös vaihtavat automaattisesti oletuskohdelämpötilan asetuksia ja poistavat lämpötilan numero 4 lämpötila-algoritmista, kunnes 5 cm:n käyttö saavutetaan. Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy, että toimintatilana on TEHON HALLINTA. Nestekidenäytössä näkyy myös infuusionopeutta koskevia ohjeita: " SET INFUSION RATE TO 0,075ml/min (aseta infuusionopeudeksi 0,075 ml/min). SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötilaa ei voi säätää. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 15 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 200 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. Nämä ajastimen kytkimet eivät ole käytettävissä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP , versio 02 Sivu 13

18 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Kun järjestelmä on valmis, radiotaajuusgeneraattorin näyttöön tulee: READY INFUSION MODE:X cm ABLATION DEPLOY TO 2cm SET INFUSION TO 0,2ml/min (valmis, infuusiotila: X cm:n ablaatio, käytä 2 cm:iin, aseta infuusioksi 0,2 ml/min) jossa Manuaalinen infuusiotila X on haluttu lopullinen ablaation koko. Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy MANUAL INFUSION MODE (manuaalinen infuusiotila). SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötila voidaan asettaa välille C. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 30 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 200 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. Nämä ajastimen kytkimet eivät ole käytettävissä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.3 Tehonhallintatila : (Huomautus: Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen.) Sivu , versio 02

19 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy POWER CONTROL (tehonhallinta) -tila. Tässä tilassa SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö on tyhjä eivätkä painikkeet ole toiminnassa. SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näytössä näkyy automaattisesti 10,0 minuuttia. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytketty, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.4 Jäähdytystila: Kun ajastin (TIMER (min) (ajastin)) saavuttaa 0,0 minuuttia, järjestelmä siirtyy automaattisesti COOL DOWN CYCLE (jäähdytysjakso) -tilaan 30 sekunnin ajaksi. Tämä näkyy nestekidenäytössä. Lämpötilat näytetään tosiajassa. TIMER (min) (ajastin) -näyttö laskee 0,0 minuutista 0,5 minuuttiin. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näyttö on pysähtynyt ja näyttää saavutetun radiotaajuusenergian syöttöajan. IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät sen hetkiset impedenssilukemat. Lopuksi nestekidenäytössä näkyy COOL DOWN CYCLE COMPLETE (jäähdytysjakso valmis). 6.5 Ablaation jäljitystila: TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu) -painikkeen painaminen muuttaa tilaksi TRACK ABLATION (ablaation jäljitys), joka näkyy nestekidenäytössä , versio 02 Sivu 15

20 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Tässä tilassa SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö on tyhjä eivätkä painikkeet ole toiminnassa. SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 15 W (tai 25 W*). Teho voidaan asettaa välille 1-25 W (tai 1-50 W*). * Sulkeissa olevat toiminnot ovat saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutettu aika. IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät sen hetkiset impedenssilukemat. Jos laite on kytketty, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. [Huomautus: Laitteen eristetyssä osassa sijaitsevat lämpöparit näyttävät alhaisempia lämpötilalukemia poistettuna, kuin ne lämpöparit, jotka sijaitsevat eristämättömässä (tai aktiivisessa) osassa.] Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. Sivu , versio 02

21 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 7. GENERAATTORIN KÄYTTÖOHJEET 7.1. Toimenpiteen vaiheet Potilaan valmistelu Aseta hajotusanturien tyynyt kehoatlaksen kuvien osoittamalla tavalla (liite A). Radiotaajuusgeneraattorin kanssa pitää käyttää RITAhajotusanturia. Hajotusanturin koko pinnan tulee olla kosketuksissa potilaaseen. Noudata pakkauksen ohjeita huolellisesti. Valmistele potilas normaaliin sähkökirurgiseen tapaan. Potilaan koko keho (raajat mukaan lukien) pitää eristää kosketuksilta maadoitetuin metalliosin. Toimenpidepöydän tulee olla maadoitettu ja potilaan alle tulee asettaa tarpeeksi monta kerrosta sähköeristettyjä lakanoita. Eristyslakanoiden päälle tulee asettaa vedenpitävä suoja, ja potilaan ja vedenpitävän suojan väliin nestettä imeviä lakanoita. Ihokosketusta, esimerkiksi potilaan vartalon ja käsivarsien välillä, tulisi välttää eristämällä ne lakanoilla tai kuivalla sideharsolla. Tarkkailuun käytetyt elektrodit tulee asettaa niin kauas laitteesta kuin mahdollista ja niissä tulee olla korkeataajuusvirtaa rajoittavia laitteita. Laitteeseen kytketyt kaapelit eivät saa olla kosketuksissa potilaaseen tai muihin sähköjohtoihin. Jos lähtöteho on alhainen tai radiotaajuusgeneraattori ei jaa radiotaajuusenergiaa, se voi olla merkki virheellisestä toiminnasta tai hajotusanturien virheellisestä kytkennästä. VAROITUS: Jos potilaalla on sydämentahdistin, konsultoi potilaan sydänlääkäriä ennen toimenpiteen suorittamista. Radiotaajuusgeneraattorin käyttö sisäisen tai ulkoisen sydämentahdistimen läheisyydessä voi vaatia erityisiä varotoimenpiteitä Radiotaajuusgeneraattorin ottaminen käyttöön Steriloi pääkaapeli kaapelin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Varmista ennen käyttöä, että kaapelin kytkennät ovat puhtaita ja kuivia. Kytke jalkapoljin ja hajotusanturi radiotaajuusgeneraattoriin. Käynnistä radiotaajuusgeneraattori takapaneelissa olevalla kytkimellä. (Jos radiotaajuusgeneraattori ei läpäise itsetestiä, sammuta generaattori ja käynnistä se uudelleen. Jos se ei vieläkään läpäise itsetestiä, ota yhteys paikalliseen myyntiedustajaan/toimittajaan tai RITA Medical Systems, Inc:n asiakaspalveluun.) , versio 02 Sivu 17

22 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc Radiotaajuusgeneraattorin ohjelmointi ja laitteiden kytkentä Aseta hallintatila painamalla CONTROL MODE (hallintatila) -painiketta. AVERAGE OF ALL (kaikkien keskiarvo) Kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon automaattinen lämpötilan hallinta. HIGHEST OF ALL (korkein) Kaikkien valittujen lämpöparien suurimman lukeman ATC. LOWEST OF ALL (alin) Kaikkien valittujen lämpöparien pienimmän lukeman ATC. INFUSION MODE:4 cm Ablation (infuusiotila: 4 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 4 cm. INFUSION MODE:5 cm Ablation (infuusiotila: 5 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 5 cm. INFUSION MODE:6 cm Ablation (infuusiotila: 6 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 6 cm. INFUSION MODE:7 cm Ablation (infuusiotila: 7 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 7 cm. MANUAL INFUSION MODE (manuaalinen infuusiotila)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Tämä on manuaalinen versio muista infuusiotiloista. * Infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. POWER (teho) Automaattiselle tehonhallinnalle (Huomautus: Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi ultraääni- tai CT-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen.) TRACK ABLATION (ablaation jäljitys) Ablaation jäljitys (kauterisaatio/ koagulaatio) (Lisätietoja hallintatiloista on osissa 5,1 ja 6,0.) Jos olet jossakin ATC-tiloista tai manuaalisessa infuusiotilassa, aseta kohdelämpötila SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -nuolipainikkeilla. Jos olet jossakin automaattisista infuusiotiloista, lämpötilan oletusasetusarvoa ei voi säätää. Jos olet tehonhallintatilassa, SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -nuolipainikkeet ovat poissa toiminnasta. Sivu , versio 02

23 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Aseta teho SET POWER (W) (tehoasetus) -nuolipainikkeilla. Jos olet jossakin ATC-tiloista tai infuusiotilassa*, asetettu teho on maksimiteho. Jos olet tehonhallintatilassa, asetettu teho on kohdeteho. Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista. Jos olet jossakin ATC-tiloista tai tehonhallintatilassa, aseta ajastin TIMER (min) (ajastin) -nuolipainikkeilla. Tarkista laite. Kytke laite pääkaapeliin ja kytke kaapelin toinen pää steriilistä kentästä radiotaajuusgeneraattoriin. Kaapelin pää, jossa on radiotaajuusgeneraattorin kuva lapussa, on se liitin, joka kytketään radiotaajuusgeneraattoriin. Toinen pää kytketään laitteeseen. Kytke pääkaapeli radiotaajuusgeneraattoriin. Varmista, että kaikki lämpöparit lukevat suunnilleen saman huonelämpötilan. Jos käytät StarBurst XLi -laitetta, kytke putket ruiskuihin ja asenna ruiskut infuusiopumppuun. Varmista, että neste virtaa laitteen läpi ja ulos elektrodikärjistä. (Lisätietoja on StarBurst XLi -laitteen mukana tulevassa pakkausselosteessa.) Jos laite on automaattisessa infuusiotilassa, pumppuun asetettava nesteen infuusionopeus näkyy radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytössä. Irrota laite pääkaapelista, kun asetat sen kohdealueelle (valinnainen). Irrota laitteen elektrodiryhmä (koukut). Aseta laite kohdealueelle laitteen ohjeiden mukaisesti. Käytä laitteen ryhmäelektrodeja laitteen ja/tai radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön ohjeiden mukaan (jos StarBurst XLi -laite on käytössä ja radiotaajuusgeneraattoreissa on ohjelmistoversio 6.10 tai uudempi). Kytke laite uudestaan pääkaapeliin (jos irrotit sen asettelua varten). Kytke lisäsondi, jos käytät sellaista, lisäkaapeliin ja paina kaapelin toinen pää steriilistä kentästä radiotaajuusgeneraattoriin. Kytke lisäkaapelin toinen pää radiotaajuusgeneraattoriin. Varmista, että kaikki lämpöparit lukevat suunnilleen saman huonelämpötilan. Aseta lisäanturi lisäanturin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Kytke lisäanturi uudelleen lisäkaapeliin (jos irrotit sen asettelua varten) Radiotaajuusgeneraattorin käyttö toimenpiteen aikana Tarkista kaikki näytöt varmistaaksesi asetukset ja varmistaaksesi, että lämpötila-anturit toimivat oikein. Radiotaajuusenergian syöttö käynnistetään painamalla jalkapoljinta kerran tai painamalla RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -kytkintä , versio 02 Sivu 19

24 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Jos käytössä on StarBurst XLi -laite, varmista, että neste virtaa laitteen läpi halutulla nopeudella. Haluamasi infuusionopeuden voit määrittää StarBurst XLi -laitteen käyttöohjeiden tai radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön avulla (radiotaajuusgeneraattorit, joissa on ohjelmistoversio 6.10 tai uudempi). Jos laite on jossakin ATC-tiloista: Kun kohdelämpötila saavutetaan, summeri piippaa 1 sekunnin ajan ja ajastin (TIMER (min)) alkaa laskea aikaa. Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 10 minuutin kuluessa, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti. Jos keskilämpötila, korkein lämpötila tai matalin lämpötila laskee kohdelämpötilan alapuolelle enemmän kuin 3 astetta, ajastin keskeyttää laskun. Ajastin jatkaa laskua, kun kohdelämpötila saavutetaan uudestaan. - Kun ajastin on laskenut 0,0 minuuttiin, ablaatiojakso on valmis ja järjestelmä siirtyy automaattisesti jäähdytystilaan 30 sekunnin ajaksi (0,5 minuuttia). - Tarkkaile lämpötilaa jäähdytystilan aikana. Jos lämpötilat ovat yli 70 C jäähdytystilan jälkeen, se on hyvä merkki täydellisestä ablaatiosta. Jos lämpötilat ovat alle 70 C, voit joutua jatkamaan ablaatiota. Jos laite on jossakin automaattisista infuusiotiloista: Tätä tilaa käytetään käytettäessä StarBurst XLi -laitetta, jossa käytetään mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. (Automaattiset infuusiotilat ovat käytettävissä vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 6,10 tai uudempi.) Kun järjestelmä saavuttaa kohdelämpötilan keskitason käytöllä, summeri piippaa puolen sekunnin välein ja radiotaajuusgeneraattorin näytössä näkyy seuraava viesti: jossa RF ON INFUSION MODE:X cm ABLATION DEPLOY TO Ycm:RATE Z ml/min:press MODE (radiotaajuus käytössä, infuusiotila: X cm:n ablaatio, käytä Y cm:iin: nopeus Z ml/min: paina toimintatilaa) X on haluttu lopullinen ablaation koko Y on seuraava käyttökoko, johon laitetta tulee käyttää Z on nesteen virtausnopeus, jolle infuusiopumppu tulee asettaa. Kun laitetta on käytetty seuraavaan vaiheeseen ja infuusionopeutta on muutettu (asianmukaisesti), jatka painamalla tilapainiketta (katso seuraava huomautus). Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 2 cm:n käytöllä 15 minuutin kuluessa, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti. Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 4 cm:n käytöllä 15 minuutin kuluessa, radiotaajuusgeneraattorin näyttöön tulee viesti REPOSITION (asettele uudelleen). Sivu , versio 02

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä luvussa on tietoja käyttöpaneelista, tulostinasetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoista. Useimmat tulostinasetukset voidaan muuttaa sovellusohjelmalla tai tulostinajurilla. Sovellusohjelmalla

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A.VAROITUS Lue turvavaroitukset ennen kuin muutat

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200 Pikaopas Powerline 1200 + lisäpistorasia Malli PLP1200 Pakkauksen sisältö Joillain alueilla ohje-cd-levy toimitetaan tuotteen mukana. 2 Aloittaminen Powerline-sovittimet ovat vaihtoehtoinen tapa laajentaa

Lisätiedot

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä mittaava pistorasiakytkin sisäkäyttöön 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä jaksossa on tietoja käyttöpaneelin käytöstä, tulostimen asetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoiden sisällöstä. 1 Useimpia tulostimen asetuksia voi muuttaa sovellusohjelmasta tai tulostinajurista.

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

T-Cam IPC800 HD valvontakamera

T-Cam IPC800 HD valvontakamera T-Cam IPC800 HD valvontakamera Sisällysluettelo Ennen käyttöä... 1 Käyttöehdot... 1 Huomioitavaa... 1 Valvontakameran käyttöönotto... 2 Kameran etäkäyttö... 2 Kameran kytkeminen... 2 Asetusten nollaus...

Lisätiedot

Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas

Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas Sisällysluettelo Pakkauksen sisältö..................................... 3 Laitteiston ominaisuudet................................. 4 Merkkivalojen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla.

KÄYTTÖOHJE. (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla. CASIO-moduuli 3074 KÄYTTÖOHJE W-110 KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVA HUOMAUTUS (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla. KELLON TOIMINNOT Paina C-painiketta toiminnon vaihtoa

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Sight Fighter Digital -peliohjain

Sight Fighter Digital -peliohjain Sight Fighter Digital -peliohjain Käyttäjän opas Versio 1.0 Tekijänoikeustiedot Tämän julkaisun osia ei saa ilman valmistajan kirjallista lupaa kopioida tai siirtää sähköisesti tai mekaanisesti, valokopioimalla,

Lisätiedot

T80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80

T80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80 Telestart T80 D Deutsch 1 Dansk 61 DK GB English 11 Svenska 71 S F Français 21 Norsk 81 N I Italiano 31 Suomi 91 FIN ES Español 41 Polski 101 PL NL Nederlands 51 Русский 111 RU Käyttö- ja huolto-ohje

Lisätiedot

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin PU006V2 Sweex 2-porttinen PCI-sarjakortti Johdanto Älä altista PU006V2-korttia äärilämpötiloille. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä. Älä käytä PU006V2-korttia erittäin

Lisätiedot

Osat. Flare R. Mikro-USB-johto. Quick Connect -kiinnike

Osat. Flare R. Mikro-USB-johto. Quick Connect -kiinnike Tervetuloa. Osat Flare R Mikro-USB-johto Quick Connect -kiinnike Bikeurope BV / Trek Benelux Ceintuurbaan 2-20C 3847 LG Harderwijk Alankomaat Puhelin: +31 (0) 33 4500600 (BLX) Osoite (Yhdysvallat): 801

Lisätiedot

E1-100 SARJA K-03 KÄYTTÖOHJEET KASO KASSAKAAPIN INSTRUCTIONS

E1-100 SARJA K-03 KÄYTTÖOHJEET KASO KASSAKAAPIN INSTRUCTIONS KASO KASSAKAAPIN E1-100 SARJA K-03 KÄYTTÖOHJEET KASO E1-100 SAFE SERIES K-03 INSTRUCTIONS Kaso Oy Lyhtytie 2, PO Box 27, FI-00751 Helsinki, Finland telephone +358 10 271 3700, fax +358 9 386 0021 sales@kaso.fi,

Lisätiedot

Suomi. turvallisuus. selitykset

Suomi. turvallisuus. selitykset 2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

Touch Memo -laitteen käyttöopas

Touch Memo -laitteen käyttöopas Touch Memo -laitteen käyttöopas Kiitos, että olet ostanut Touch Memo -äänimerkkauslaitteen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä ja huomioi varotoimenpiteet. Säilytä käyttöohje

Lisätiedot

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

10. Kytkentäohje huonetermostaateille . Kytkentäohje huonetermostaateille TERMOSTAATTIE JA TOIMILAITTEIDE KYTKETÄ JA KYT KE TÄ KO TE LOI HI 2 1 2 2 1 WehoFloor-termostaatti 3222 soveltuvaa kaapelia 3 1, mm 2. joh timet keskusyk sikköön käsikirjassa

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita:

Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: Kotihoito-ohje potilaalle Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: 2 Johdanto Tämä potilaan ohjekirja sisältää tärkeää tietoa Smith & Nephew n valmistaman kertakäyttöisen alipainetta

Lisätiedot

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas CECH-ZCD1 7020229 Yhteensopiva laitteisto PlayStation 3-järjestelmä (CECH-400x-sarja) Varotoimet Lue tämä käyttöopas ja PlayStation 3-käyttöopas ennen tuotteen

Lisätiedot

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Versio 1 Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Sisällys Johdanto... 3 Pakkaussisältö... 3 LCD näyttö... 4 Painikkeet... 4 Toiminnot... 5 Käynnistys ja sammutus...

Lisätiedot

FIN. Valitse seuraavaksi +/ - painikkeilla alue tai. (ks. käyttäjän ohjelman tallentaminen)

FIN. Valitse seuraavaksi +/ - painikkeilla alue tai. (ks. käyttäjän ohjelman tallentaminen) KÄYTTÄJÄN OPAS FIN Ohjelmointivalikko: RF-AJASTIN JA RF-KYTKENTÄYKSIKKÖ Paina +/- painikkeita: aluenumero alkaa vilkkua. Valitse seuraavaksi +/ - painikkeilla alue tai käyttäjän ohjelma (ks. käyttäjän

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz G-12-015, G-12-030, G-12-060 G-24-015, G-24-030, G-24-060 1. Laitteen kuvaus Virta päällä merkkivalo Virhe-merkkivalo (ylikuormitus, alhainen/korkea akun

Lisätiedot

Sekoitinsarja Käyttöohje

Sekoitinsarja Käyttöohje Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole

Lisätiedot

TRUST WIRELESS KEYBOARD

TRUST WIRELESS KEYBOARD TRUST WIRELESS KEYBOARD Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Wireless Keyboard -tuotteen käyttäjille. Ota ongelmatilanteissa yhteyttä yhteen Trustin asiakaspalvelukeskuksista.

Lisätiedot

TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE

TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Wireless Keyboard & Mouse -tuotteiden käyttäjille. Jos kaipaat lisäapua, voit ottaa yhteyttä

Lisätiedot

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. PU011 Sweex 1-portin rinnakkainen PCI Express -kortti

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. PU011 Sweex 1-portin rinnakkainen PCI Express -kortti PU011 Sweex 1-portin rinnakkainen PCI Express -kortti Johdanto Älä altista PU011-korttia äärilämpötiloille. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä. Älä käytä PU011-korttia

Lisätiedot

250 arkin vakiolokeron täyttäminen

250 arkin vakiolokeron täyttäminen Pikaopas Paperin ja erikoismateriaalin lisääminen Tässä osassa kerrotaan, miten 250 ja 550 arkin lokerot sekä käsinsyöttölokero täytetään.lisäksi siinä on tietoja Paperikoko- ja Paperilaji-asetuksista.

Lisätiedot

4 Port USB Hub 4 PORT USB HUB. Käyttöohje. Versio 1.0

4 Port USB Hub 4 PORT USB HUB. Käyttöohje. Versio 1.0 4 PORT USB HUB Käyttöohje Versio 1.0 Sydämelliset kiitoksemme Kiitämme Sinua tämän Trust-valikoiman tuotteen hankkimisesta. Toivotamme Sinulle paljon iloa sen käytöstä. Lue tämä käyttöohje huolellisesti

Lisätiedot

Optoma EP758/9 Pikaohje

Optoma EP758/9 Pikaohje Optoma EP758/9 Pikaohje SISÄLLYS 1 VAROITUKSET... 3 2 ESITTELY... 4 2.1 Tuotteen yleiskatsaus... 4 2.2 Liitännät... 5 2.3 Kaukosäädin hiiritoiminnoilla ja laser-osoittimella... 6 3 KÄYTTÖÖNOTTO... 7 3.1

Lisätiedot

Ennen kuin aloitat mitään harjoitteluohjelmaa, Gymform ABS & CORE mukaan lukien, keskustele asiasta oman lääkärisi tai fysioterapeuttisi kanssa.

Ennen kuin aloitat mitään harjoitteluohjelmaa, Gymform ABS & CORE mukaan lukien, keskustele asiasta oman lääkärisi tai fysioterapeuttisi kanssa. Gymform ABS & CORE -KÄSIKIRJA Turvallisuutesi on etusijalla. Siksi kehotamme sinua tutustumaan tämän käsikirjan koko sisältöön ennen kuin alat käyttää Gymform ABS & CORE -laitetta. On olennaisen tärkeää,

Lisätiedot

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C Tuotetiedot J A B C E F H K D Hiiri A: Vierityskiekko ja kolmas painike (automaattinen vieritys painamalla) Vierityskiekon alapuolella: Pariston virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike

Lisätiedot

Trust PhotoCam LCD 2300 PHOTOCAM LCD Pika-asennusohje. Versio 1.0

Trust PhotoCam LCD 2300 PHOTOCAM LCD Pika-asennusohje. Versio 1.0 PHOTOCAM LCD 2300 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust PhotoCam LCD 2300 -tuotteen käyttäjille. Jos kaipaat lisäapua, voit ottaa yhteyttä yhteen Trustin asiakaspalvelukeskuksista.

Lisätiedot

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. PU013 Sweex 1-portin rinnakkainen & 2 -portin sarja PCI-kortti

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. PU013 Sweex 1-portin rinnakkainen & 2 -portin sarja PCI-kortti PU013 Sweex 1-portin rinnakkainen & 2 -portin sarja PCI-kortti Johdanto Älä altista PU013-korttia äärilämpötiloille. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä. Älä käytä PU013-korttia

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET 400 MAGNETIC

KÄYTTÖOHJEET 400 MAGNETIC KÄYTTÖOHJEET 400 MAGNETIC *4 *4 *4 N-3 M8*75L N-4 8*2T N-5 M8 Box Spanner(1) Vaihe 1: a. Asenna etuosan ja takaosan vakauttajat (J-3 ja I-3) neljällä lukkopultilla (N-3), neljällä puoliympyrän muotoisella

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan lisävarusteena saatavien ulkoisten laitteiden käytöstä.

Ulkoiset laitteet. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan lisävarusteena saatavien ulkoisten laitteiden käytöstä. Ulkoiset laitteet Asiakirjan osanumero: 419462-351 Tammikuu 2007 Tässä oppaassa kerrotaan lisävarusteena saatavien ulkoisten laitteiden käytöstä. Sisällysluettelo 1 USB-laitteen käyttäminen USB-laitteen

Lisätiedot

Trust Gamer Kit PCI TRUST GAMER KIT PCI. Pika-asennusohje. Versio 1.0

Trust Gamer Kit PCI TRUST GAMER KIT PCI. Pika-asennusohje. Versio 1.0 TRUST GAMER KIT PCI Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Gamer Kit PCI -tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa tarvitaan jonkin verran kokemusta tietokoneista.

Lisätiedot

Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245

Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245 Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245 IHB FI 1006-1 ECS 40 IFB FI 1 Asennusohje ECS 40 Yleistä Tätä lisävarustetta käytetään, kun F1145/ F1245 on asennettu rakennukseen, jossa on enintään neljä

Lisätiedot

Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Asemat Käyttöohje Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan erikseen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä KÄYTTÖOHJE NO.CX-10 Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä 1 Turvaohjeet Lithium-akulle Turvaohjeet Lithium-akulle Litium-akun lataus voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen tai omaisuuden menettämistä.

Lisätiedot

ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet

ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä ohjeesta Rev 4.2 (201505) 4246074, 4246075, 4246084, 4246152, 4246153, 4246154 Säätöohjeet METOS WD-6 6. Säätöohjeet Tämä kuvio laitteen

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. PIONEER AVIC-S1 http://fi.yourpdfguides.com/dref/1236045

Käyttöoppaasi. PIONEER AVIC-S1 http://fi.yourpdfguides.com/dref/1236045 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle PIONEER AVIC-S1. Löydät kysymyksiisi vastaukset PIONEER AVIC-S1 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet,

Lisätiedot

FORMULA 1 RACE MASTER

FORMULA 1 RACE MASTER FORMULA 1 RACE MASTER Käyttöohje Versio 1.0 Tekijänoikeus Tätä käsikirjaa ei saa miltään osin kopioida tai luovuttaa missään muodossa tai millään tavalla: sähköisesti, mekaanisesti, valokopiona tai äänitteenä

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman

Lisätiedot

Pika-asennusopas. Suomi

Pika-asennusopas. Suomi Pika-asennusopas Suomi Lue Astral -laitteen Käyttöopas tai Käyttöohjeet hoitohenkilökuntaa varten -opas kokonaan ennen käyttöä. Astral-laite 1. Sovitinportti Tähän voidaan asentaa yksihaarainen sovitin,

Lisätiedot

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tämä opaskirja kuvaa, miten laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, että voit tehdä päivityksen, päivitys

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija

KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija Tämä ohjekirja sisältää kaikki tiedot, joita tarvitset laitteen asianmukaiseen käyttöön. Lue ohjekirja huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä ja huomioi varoitukset.

Lisätiedot

PipeSpy Putki- ja rakennekamera. Asennus- ja käyttöohjeet

PipeSpy Putki- ja rakennekamera. Asennus- ja käyttöohjeet PipeSpy Putki- ja rakennekamera Mallinumero: 7B20 Asennus- ja käyttöohjeet Lue nämä ohjeet kokonaan ennen järjestelmän käyttöönottoa! Sisältö Tekniset tiedot... 3 Huomio... 3 Käyttökohteet... 3 Tunne työkalusi...

Lisätiedot

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LED-KATTOVALAISIN ROUNDDISC

KÄYTTÖOHJE LED-KATTOVALAISIN ROUNDDISC KÄYTTÖOHJE LED-KATTOVALAISIN ROUNDDISC KÄYTTÖKOHTEET: Suunniteltu asennettavaksi sisätiloihin. Asunnot Toimistot Liikehuoneistot Koulut Hotellit Sairaalat TEKNISET TIEDOT LYHYESTI Käyttöjännite: AC 220-240

Lisätiedot

Windows. Valmistelut. Windows

Windows. Valmistelut. Windows Laiteohjelman päivittäminen vaihdettavalla objektiivilla varustetuille edistyksellisille Nikon 1 -kameroille, 1 NIKKOR -objektiiveille ja Nikon 1 -lisävarusteille Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen.

Lisätiedot

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje EI NÄIN ESIM NÄIN Aurinko-R10 Aurinkopaneelin asennus ja kytkentä Asenna aurinkopaneeli avoimelle paikalle kohti etelää (välillä itä länsi) ja kallista kohti keskipäivän aurinkoa. Tuoton kannalta 25..

Lisätiedot

IR Communicator 3 KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

IR Communicator 3 KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA IR Communicator 3 KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Koodi nro 2071 1111 Koodi nro 2071 1111 Rev. 0 Sivu 2/13 IR Communicator 3 Käyttäjän käsikirja Esipuhe Tämä käsikirja on tarkoitettu IR Communicator 3 laitteelle,

Lisätiedot

TENS 2-kanavainen. Riippuen siitä, kuinka säädät laitteen ja ohjelman, voit käyttää laitetta seuraaviin tarkoituksiin:

TENS 2-kanavainen. Riippuen siitä, kuinka säädät laitteen ja ohjelman, voit käyttää laitetta seuraaviin tarkoituksiin: TENS 2-kanavainen Sähköstimulaatio on oikein käytettynä turvallinen hoitomenetelmä. Laite soveltuu erinomaisesti myös kotikäyttöön, sillä sen sähkövirran tehokkuus on alhainen. Stimulaattori on tyylikäs

Lisätiedot

SET-61. Käyttö- ja asennusohje

SET-61. Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 Pirkkala Vaihde 029 006 260 Fax 029 006 1260 Internet: www.labkotec.fi 23.9.2009 D17016Ds SET-61 Käyttö- ja asennusohje 1. TEKNISET TIEDOT SET-61 laitteisto Käyttöjännite

Lisätiedot

T-Cam IPC900 HD PTZ valvontakamera

T-Cam IPC900 HD PTZ valvontakamera T-Cam IPC900 HD PTZ valvontakamera Sisällysluettelo Ennen käyttöä... 1 Käyttöehdot... 1 Huomioitavaa... 1 Käyttöolosuhteet... 1 Valvontakameran käyttöönotto... 2 Kameran etäkäyttö... 2 Kameran kytkeminen...

Lisätiedot

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin PU007V2 Sweex 1 portin rinnakkainen & 2 portin sarja PCI-kortti Johdanto Älä altista PU007V2-korttia äärilämpötiloille. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä. Älä käytä

Lisätiedot

VDS iloft- NÄYTTÖ OSD- VALIKOLLA KÄYTTÖOHJE

VDS iloft- NÄYTTÖ OSD- VALIKOLLA KÄYTTÖOHJE VDS iloft- NÄYTTÖ OSD- VALIKOLLA KÄYTTÖOHJE Käyttöohje Onneksi olkoon, olet hankkinut ensiluokkaisen näytön! iloft VDS- laitteessa on handsfree- toiminto, sen värinäytön avulla voit kommunikoida ovipuhelimen

Lisätiedot

Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti.

Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti. Pikaopas 1 Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti. Tukiasema Tukiaseman virtasovitin Täysin langattomat kamerat Ethernet-kaapeli Magneettiset seinätelineet 123-litiumparistot

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java on Sun Microsystems, Inc:n tavaramerkki Yhdysvalloissa. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tuotetta koskeva

Lisätiedot

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min. OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä

Lisätiedot

Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205

Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205 Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205 B C A 24/7 aktiivisuusranneke ja sovellus älypuhelimelle/tabletille. Toiminnot: Askelmittari Unen mittaus Kilometrilaskuri Kalorilaskuri Aktiivisuusmittari

Lisätiedot

1 Tekniset tiedot: 2 Asennus: Asennus. Liitännät

1 Tekniset tiedot: 2 Asennus: Asennus. Liitännät Viitteet 000067 - Fi ASENNUS ohje inteo Soliris Sensor RTS Soliris Sensor RTS on aurinko- & tuulianturi aurinko- & tuuliautomatiikalla varustettuihin Somfy Altus RTS- ja Orea RTS -moottoreihin. Moottorit

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet. Käyttöopas

Ulkoiset laitteet. Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman

Lisätiedot

BH280/BH380 Panoraamanäyttö Käyttöohje

BH280/BH380 Panoraamanäyttö Käyttöohje BH280/BH380 Panoraamanäyttö Käyttöohje Vastuuvapauslauseke BenQ Corporation ei anna mitään suoraa tai epäsuoraa takuuta tämän julkaisun sisällöstä. BenQ Corporation varaa oikeuden tämän julkaisun korjaamiseen

Lisätiedot

DIGITAALINEN AJASTIN ULKOKÄYTTÖÖN

DIGITAALINEN AJASTIN ULKOKÄYTTÖÖN KÄYTTÖ-OHJE DIGITAALINEN AJASTIN ULKOKÄYTTÖÖN E135008 A. Toiminnot 1. Digitaalisen ajastimen ohjelmointi on yhtä helppoa kuin mekaanisen ajastimen antaen samalla digitaalisen ajastimen tarkkuuden. 2. Tällä

Lisätiedot

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka

Lisätiedot

Salamalaitteen laiteohjelman päivittäminen

Salamalaitteen laiteohjelman päivittäminen Salamalaitteen laiteohjelman päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tässä oppaassa kerrotaan, kuinka Nikon-salamalaitteiden laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, pystytkö tekemään päivityksen

Lisätiedot

Käyttöohje. Johdanto. Thermo Pro 90

Käyttöohje. Johdanto. Thermo Pro 90 Käyttöohje Thermo Pro 90 Johdanto Hyvä Webasto-asiakas, Kiitos, että valitsit Webaston Thermo Pro 90 vesilämmittimen. Toivomme, että siitä ja sen luotettavasta mukavuudesta on sinulle iloa useiden vuosien

Lisätiedot

Kiinnitysyksikön vaihtaminen

Kiinnitysyksikön vaihtaminen Tulostin tarkkailee kiinnitysyksikön kuntoa. Kun kiinnitysyksikön käyttöikä lähestyy loppuaan, tulostimen näytössä näkyy 80 Kiinnitysyksikkö kulunut loppuun -ilmoitus. Tämä osoittaa, että kiinnitysyksikkö

Lisätiedot

Kameran laiteohjelman päivittäminen

Kameran laiteohjelman päivittäminen Kameran laiteohjelman päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tämä opaskirja kuvaa, miten laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, että voit tehdä päivityksen, päivitys voidaan tehdä Nikonin

Lisätiedot

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Käyttöopas

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Käyttöopas o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan

Lisätiedot

IH-55 KÄYTTÖOHJEET IH-5509-W 2016 / 06

IH-55 KÄYTTÖOHJEET IH-5509-W 2016 / 06 IH-55 KÄYTTÖOHJEET IH-5509-S IH-5509-W 2016 / 06 YLEISET OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useampaa liesikupumallia. Asennuskuvat ovat ohjeellisia ja näyttävät yksityiskohtia, jotka eivät

Lisätiedot

Kauko-ohjattua kytkimellä varustettua CONNECT-välipistoketta nimitetään seuraavassa välipistokkeeksi. Välipistokkeen avulla voidaan ulkoisia

Kauko-ohjattua kytkimellä varustettua CONNECT-välipistoketta nimitetään seuraavassa välipistokkeeksi. Välipistokkeen avulla voidaan ulkoisia Kauko-ohjattua kytkimellä varustettua CONNECT-välipistoketta nimitetään seuraavassa välipistokkeeksi. Välipistokkeen avulla voidaan ulkoisia sähkölaitteita (katso Tekniset tiedot) kytkeä kauko-ohjauksella

Lisätiedot

Spray Bark Controll Collar

Spray Bark Controll Collar Spray Bark Controll Collar Sitruunapannan käyttöohjeet JOHDANTO Haukkuminen on koiran normaalia käyttäytymistä. Joskus kuitenkin haukkuminen on ongelma omistajalle. Vastuuntuntoinen omistaja ei voi antaa

Lisätiedot

Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE

Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE SEIKO-kello PERPETUAL CALENDAR Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE SNQ 003 P Onnittelemme Sinua tämän analogisen SEIKO -kvartsikellon Cal. 6A32 hankkimisesta. Lue nämä ohjeet huolella ennen kellon käyttöönottoa voidaksesi

Lisätiedot

Malli: NF2500G / NF5000G

Malli: NF2500G / NF5000G Malli: NF2500G / NF5000G Käyttöohje FI 3 251-091124 1 FI Sisältö Tärkeitä ohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 4 Laitteen käynnistäminen, valo ja lukko 4 Termostaatti 5 Sulatus

Lisätiedot

GSRELE ohjeet. Yleistä

GSRELE ohjeet. Yleistä GSRELE ohjeet Yleistä GSM rele ohjaa Nokia 3310 puhelimen avulla releitä, mittaa lämpötilaa, tekee etähälytyksiä GSM-verkon avulla. Kauko-ohjauspuhelin voi olla mikä malli tahansa tai tavallinen lankapuhelin.

Lisätiedot

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA 1 SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA TYPE M71000 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Nämä käyttöohjeet sisältävät tärkeää laitteen toimintaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Laitteen käyttäjän on luettava käyttöohjeet

Lisätiedot