RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO"

Transkriptio

1 RITA -järjestelmä INTERSTITIAALINEN RADIOTAAJUUSKUDOSABLAATIO MODEL 1500X KÄYTTÖOHJE JA HUOLTOKIRJA Huomautus: Yhdysvaltojen lakien mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäreille tai lääkärin määräyksestä. REF

2

3 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Sisällysluettelo 1. JOHDANTO JA YLEISIÄ TIETOJA JÄRJESTELMÄN KUVAUS VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET YLEISIÄ VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ YMPÄRISTÖ- JA EMI-VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET SÄHKÖKIRURGISTEN LAITTEIDEN KÄYTÖSSÄ RITA-JÄRJESTELMÄN ERITYISET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET EI-LEIKATTAVIEN MAKSAVAMMOJEN ABLAATIOTA KOSKEVAT ERITYISVAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET ERITYISET VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET KIVULIAITA LUUETÄISPESÄKKEITÄ KOSKIEN YHTEENVETO JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTOSTA KYTKIMET, PAINIKKEET, KYTKENNÄT JA NÄYTÖT ETUPANEELI TAKAPANEELI TOIMINTATILOJEN KUVAUKSET AUTOMAATTINEN LÄMPÖTILAN HALLINTATILA (ATC): INFUUSIOTILA Automaattiset infuusiotilat Manuaalinen infuusiotila TEHONHALLINTATILA: JÄÄHDYTYSTILA: ABLAATION JÄLJITYSTILA: GENERAATTORIN KÄYTTÖOHJEET ERITYISESTI HUOMIOITAVA: YLEISET ABLAATIOTOIMENPITEET HAJOTUSANTURIEN ASETTELU ERITTÄIN VASKULAARINEN (PALJON VERISUONIA SISÄLTÄVÄ) KUDOS YKSI TAI USEAMPIA NEULAELEKTRODEJA TIEHYESSÄ TAI SUONESSA RITA-LAITTEEN KÄYTTÖ USEISSA ABLAATIOISSA ERITYISESTI HUOMIOITAVA: EI-LEIKATTAVIEN MAKSAVAMMOJEN ABLAATIO KLIINISET TUTKIMUKSET: EI-LEIKATTAVAT MAKSAVAMMAT Tulokset - tehokkuus Tulokset - turvallisuus POTILASVALINTA JA ABLAATIOPROSESSI: EI-LEIKATTAVAT MAKSAVAMMAT Leikattavuuden määrittäminen Vammojen koot ja muodot Useat päällekkäin menevät ablaatiot Ablaatioaika Ablaation täydellisyyden määrittäminen Primaariset ja metastaattiset vammat ERITYISESTI HUOMIOITAVA: KIVULIAIDEN LUUETÄISPESÄKKEIDEN ABLAATIO KLIINISET TUTKIMUKSET: KIVULIAAT LUUETÄISPESÄKKEET Tulokset - tehokkuus Tulokset - turvallisuus POTILASVALINTA JA ABLAATIOPROSESSI: KIVULIAAT LUUETÄISPESÄKKEET Potilasvalinta, arviointi ja hoidon suunnittelu Vaurion koot, muodot ja sijainnit Useat päällekkäin menevät ablaatiot Ablaatioaika Kriittisten rakenteiden läheisyys Hajotusanturien asettelu RITA StarBurst -pääsylaitteet , versio 02 Sivu i

4 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 11. HUOLTO JA YLLÄPITO OHJELMISTON ASENTAMINEN Järjestelmässä olevan ohjelmistomoduulin poistaminen Ohjelmistomoduulin asentaminen YLLÄPITO RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN PUHDISTUS JA DESINFIOINTI KALIBRAATIOVARMISTUS (VALINNAINEN) Valmistelu Impedenssivarmistus Lähtötehon varmistus Ajastimen varmistus Lämpötilavarmistus TEKNISET TIEDOT VIANMÄÄRITYS RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN NESTEKIDENÄYTÖN VIANETSINTÄVIESTIT Itsetestivianetsintäviestit Vianetsintäviestit käytön aikana AUTOMAATTISTEN INFUUSIOTILOJEN VALINNAT Ablaatiotiloissa eteneminen manuaalisesti Automaattisesta infuusiotilasta toiseen vaihtaminen RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN KÄYTTÖ YHDESSÄ MODEL 30, MODEL 70, STARBURST JA STARBURST XL -LAITTEIDEN* KANSSA TAKUU LIITTEET LIITE A: KEHOATLAS, HAJOTUSANTURIN ASETTELUOPAS... A-1 LIITE B: RADIOTAAJUUSGENERAATTORIN PIIRUSTUKSET... B , versio 02 Sivu ii

5 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 1. JOHDANTO JA YLEISIÄ TIETOJA RITA Medical Systems, Inc. on omistautunut tarjoamaan palvelua ja tukea asiakkailleen. Jos sinulla on kysyttävää RITA -järjestelmän käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen edustajaan/toimittajaan. Jos et tavoita heitä, ota yhteyttä johonkin seuraavista asiakaspalvelupisteistä: Yhdysvallat: RITA Medical Systems, Inc. 967 N. Shoreline Blvd. Mountain View CA USA Puhelin: Faksi: Valtuutettu edustaja Euroopassa: AR-MED Ltd Runnymede Malthouse Egham Surrey TW20 9BD Iso-Britannia Puhelin: Faksi: , versio 02 Sivu 1

6 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 2. JÄRJESTELMÄN KUVAUS RITA Medical Systems Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori on suunniteltu tuottamaan yksinapaista radiotaajuusenergiaa (RF) pehmytkudoksen koagulaatioon ja ablaatioon. Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori on tarkoitettu käytettäväksi pehmytkudoksen perkutaanisessa, laparoskooppisessa tai toimenpiteenaikaisessa koagulaatiossa ja ablaatiossa, mukaan lukien ei-leikattavien maksavammojen osittainen tai täydellinen ablaatio luihin liittyvistä etäpesäkevaurioista johtuvan kivun pallatiivinen hoito potilailla, joille tavanomainen kivunhoito ei ole tehonnut tai joille tavanomainen kivunhoito ei sovellu. Tuotteet ja komponentit Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori pystyy tuottamaan jopa 150 watin radiotaajuustehon useimmissa toimintatiloissa ja jopa 200 watin radiotaajuustehon infuusiotilassa* (katso toimintatiloja koskevia lisätietoja osista 5.1 ja 6.0). Suurin saatavissa oleva teho rajoitetaan ohjelmistohallinnan kautta. Generaattori on suunniteltu käytettäväksi yhdessä sähkökirurgisten RITA -laitteiden kanssa. Laitteessa on useita lämpötilanäyttöjä sekä impedenssi- ja virtanäytöt, jotka kaikki auttavat lääkäriä tarkkailemaan ja kontrolloimaan ablaatiota koko toimenpiteen ajan. RITA-järjestelmä koostuu seuraavista komponenteista: Model 1500X -sähkökirurginen radiotaajuusgeneraattori (radiotaajuusgeneraattori): Jakaa radiotaajuusenergiaa laitteelle pääkaapelin kautta. Kertakäyttöinen sähkökirurginen laite (laite): Koostuu useista käytettävistä ryhmäelektrodeista (koukuista). Osa tai kaikki on varustettu lämpöpareilla mallista riippuen. Model 1500X -generaattori on yhteensopiva StarBurst -laiteperheen kanssa. Laitteen pääkaapeli: Kytkee laitteen radiotaajuusgeneraattoriin. Käytä Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin mukana tullutta pääkaapelia. Hajotusanturi: Laitteelle annetun radiotaajuusenergian palautuspolku. Käytä ainoastaan RITA Medical Systems, Inc:n hyväksymiä hajotusantureita. Virtajohto: Johto (lääketieteellisen laatuluokan, kun mahdollista), joka johtaa verkkovirran radiotaajuusgeneraattoriin. Jalkapoljin: Ilmajalkapoljin, jolla radiotaajuusenergian anto käynnistetään ja sammutetaan. Käytä Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin mukana tullutta jalkapoljinta. Valinnainen lisäpassiivilämpötila-anturi ja lisäkaapeli: Pystyy lukemaan jopa kolme lisälämpötilaa. Tämä valinnainen anturi ei pysty jakamaan radiotaajuusenergiaa. Sillä saadaan lämpötilatietoja ympäröivästä kudoksesta. Lisäanturi kytketään lisäkaapelilla radiotaajuusgeneraattoriin. Model 1500X -radiotaajuusgeneraattori on yhteensopiva Model 10P -passiivilämpötila-anturin ja lisäkaapelin kanssa. Käytä RITA Medical Systems, Inc:n toimittamaa lisäkaapelia. * Infuusiotila on käytettävissä radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. StarBurst on RITA Medical Systems, Inc:n tuotemerkki. Sivu , versio 02

7 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 3. VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET 3.1 Yleisiä varoituksia ja varotoimenpiteitä Lue kaikki RITA-järjestelmään liittyvät ohjeet ennen sen käyttöä. Turvallinen ja toimiva sähkökirurgia riippuu sekä laitteen rakenteesta että sen käyttäjän hallitsemista tekijöistä. Turvallisuuden ja toimivuuden parantamisen kannalta on ensiarvoisen tärkeää lukea, ymmärtää ja noudattaa kaikkia laitteen mukana tulevia ohjeet. Laitetta saa käyttää vain sähkökirurgian ja RITA-järjestelmän käyttöön koulutettu pätevä lääketieteellinen henkilökunta. 3.2 Ympäristö- ja EMI-varoitukset ja varotoimenpiteet Sydämentahdistin aiheuttaa mahdollisen vaaratilanteen, sillä sen toiminta saattaa häiriintyä ja tahdistin saattaa vaurioitua. Kysymykset tulee osoittaa sydänlääkärille tai sydämentahdistajan valmistajalle. Tarkkailuun käytetyt elektrodit tulee asettaa niin kauas kuin mahdollista RITAlaitteesta ja niissä tulee olla korkeataajuusvirtaa rajoittavia laitteita. Älä käytä tulenarkoja nukutusaineita, kaasuja tai nesteitä radiotaajuusgeneraattorin ollessa käytössä. Tulenarkojen kaasujen ja muiden materiaalien syttymisriski kuuluu sähkökirurgiaan eikä sitä voida poistaa kokonaan laitteen rakenteellisella suunnittelulla. Varotoimenpiteitä tulee noudattaa estämään tulenarkojen materiaalien ja aineiden kontakti sähkökirurgisten elektrodien kanssa riippumatta siitä, ovatko ne nukutusaineita tai ihonhoitoaineita, ja muodostuvatko ne luonnollisesti kehossa vai ovatko ne peräisin kirurgisista peitteistä, trakeaaliputkista tai muista materiaaleista. Korkeataajuisen kirurgisen laitteiston käytön aiheuttama häiriö voi vaikuttaa haitallisesti muiden sähköisten, lääketieteellisten laitteiden kuten monitorien ja kuvantamisjärjestelmien toimintaan. Häiriöt voidaan minimoida tai poistaa järjestämällä tarkkailulaitteiden kaapelit siten, että ne eivät mene ristiin RITAjärjestelmän kaapelien kanssa. Sähköiskun vaara. Älä kyllästä radiotaajuusgeneraattoria nesteillä. Älä päästä nesteitä yksikön sisään. Älä upota radiotaajuusgeneraattoria veteen. Sammuta radiotaajuusgeneraattori ja irrota sen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta. Älä steriloi radiotaajuusgeneraattoria. 3.3 Varoitukset ja varotoimenpiteet sähkökirurgisten laitteiden käytössä Varotoimenpiteet suoritettaessa ablaatiota lähellä elimen pintaa tai lähellä suonia - tämän tyyppisen anatomian ei-homogeenisen lämmönjohtavuuden ja konvektion johdosta elimen pinnan lähellä olevalle kudokselle tai suonia lähellä olevalle kudokselle suoritettujen ablaatioiden muodot eivät välttämättä ole pallomaisia. Näissä sijainneissa ablaatiota vaativien kohteiden toimenpiteet on harkittava tarkkaan. Katso myös osa 8. Kaikkia toimenpiteitä, jotka muuttavat kudoksen perfuusiota tai aiheuttavat lämpötilan nousua, tulee tarkkailla huolellisesti. RITA-laitteeseen kytketyt kaapelit eivät saa olla kosketuksissa potilaaseen tai muihin sähköjohtoihin , versio 02 Sivu 3

8 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Ihokosketusta, esimerkiksi potilaan vartalon ja käsivarsien välillä, tulisi välttää eristämällä ne lakanoilla tai kuivalla sideharsolla. Korkeataajuisen kirurgisen laitteiston vika voi johtaa ei-toivottuun lähtötehon nousuun. Kun et käytä sähkökirurgisia johtoja (aktiivisia johtoja tai palautejohtoja), aseta ne niin, etteivät ne pääse kosketuksiin potilaan tai muiden johtojen kanssa. Suuret tehoasetukset voivat aiheuttaa kudoksen kuivumista, mikä voi heikentää kykyä tuottaa odotettuja ablaatioita. Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista. Noudata valmistajan aikaa ja lämpötilaa koskevia ohjeita ablaation luomiseen. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen. 3.4 RITA-järjestelmän erityiset varoitukset ja varotoimenpiteet Sähköiskun vaara. Älä irrota radiotaajuusgeneraattorin kantta. Jätä kaikki huolto RITA Medical Systems, Inc:n tehtäväksi. Radiotaajuusgeneraattorin sisällä ei ole osia, jotka käyttäjä voisi huoltaa. Takuu mitätöityy, jos laite on avattu ja/tai takuutarra on rikottu. Selkeästi pieni lähtöteho tai sähkökirurgisen laitteen toiminnassa ilmenevä vika normaaleilla asetuksilla voi merkitä hajotusanturielektrodien virheellistä toimintaa tai sähköjohdossa olevaa vikaa. Älä lisää lähtötehoa ennen kuin olet tarkistanut laitteiston selkeiden vikojen tai väärän toiminnan varalta. Yksinapaisessa kirurgiassa tehokas kosketus potilaan ja hajotusanturielektrodin välillä tulee varmistaa aina, kun potilas asetellaan uudelleen. Vaikka lisävarusteissa voi olla samankaltaisia liitintyyppejä, väärien lisävarusteiden kytkeminen voi johtaa vaaratilanteisiin. Varmista, että lisävarusteet sopivat käyttämääsi radiotaajuusgeneraattoriin. Uudelleenkäytettävien lisävarustekaapelien toiminta ja turvallisuus tulee testata tasaisin väliajoin kaapelin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. RITA-radiotaajuusgeneraattoreja tulee käyttää vain RITA-sähkökirurgisten laitteiden ja lisävarusteiden kanssa. Hajotusanturielektrodien käyttö ja oikea asettelu on ensiarvoisen tärkeää turvallisen ja onnistuneen yksinapaisen sähkökirurgian kannalta, etenkin palovammojen ehkäisyssä. Noudata ohjeita ja suositeltuja käytäntöjä hajotusanturielektrodien valmisteluun, asetteluun, tarkkailuun, poistamiseen ja käyttöön, käyttäessäsi niitä tämän radiotaajuusgeneraattorin kanssa. Noudata samalla sairaalasi normaaleja käytäntöjä, valmistajan ohjeita ja AAMI:n standardeja. 3.5 Ei-leikattavien maksavammojen ablaatiota koskevat erityisvaroitukset ja varotoimenpiteet Epätäydellinen ablaatio - Joissakin tapauksissa vamma tuhoutuu vain osittain. Varmuus vamman tuhoamisen onnistumisesta saadaan vain toimenpidettä seuraavilla kuvantamistutkimuksilla sekä normaalin, pitkän aikavälin tarkkailun aikana. Lisätietoja ei-leikattavien maksavammojen pehmytkudoksen ablaatiosta on osassa 15. Sivu , versio 02

9 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Tämän laitteen tehokkuutta maksasyövän tai maksasairauksien hoidossa (parantuneita kliinisiä tuloksia) ei ole todistettu. 3.6 Erityiset varoitukset ja varotoimenpiteet kivuliaita luuetäispesäkkeitä koskien On erittäin tärkeää arvioida kaikilta tämän toimenpiteen ehdokkailta, ettei heillä ole merkkejä alkavasta murtumasta, etenkään painoa kannattelevissa luissa. Älä suorita etäispesäkkeiden radiotaajuusablaatiota painoa kannattelevassa luussa, jossa on merkkejä alkavasta murtumasta. Patologinen murtuma on yleisempi ja vakavampi pitkässä luussa. Suoritetussa tutkimuksessa ei ollut mukana merkittävää määrää potilaita, joilla on pitkiin luihin liittyviä etäispesäkkeitä. Tämän vuoksi tutkimus ei voi antaa tarkkaa arviota hoidonjälkeisestä murtumien määrästä potilailla, joilla on pitkään luuhun liittyviä etäispesäkkeitä. On erittäin tärkeää arvioida kaikilta tämän toimenpiteen ehdokkailta, miten lähellä kriittisiä rakenteita etäispesäkkeitä on. Kuten kaikissa sähkökirurgisissa toimenpiteissä, viereisten rakenteiden vaurioitumisvaara on olemassa. Varmista, että laite sijoittuu vähintään 1 cm:n etäisyydelle ablatoivista rakenteista, joita ei ole tarkoitus ablatoida. HERMORAKENTEIDEN LÄHEISYYS ON ERITYISEN VAARANALAISTA. VAKAVIA KOMPLIKAATIOITA, KUTEN PIDÄTYSKYVYT- TÖMYYTTÄ, VOI ESIINTYÄ, JOS NÄITÄ KRIITTISIÄ RAKENTEITA VAURIOITETAAN RADIOTAAJUUSABLAATIOTOIMENPITEEN AIKANA. Luuetäispesäkkeitä esiintyy useissa eri paikoissa luustoa, joten hajotuselektrodien oikea asettelu voi vaihdella. Hajotuselektrodit on suunnattava niin, että pisin reuna on kohdeablaatiokohtaa kohden niin, että ablaatiokohdan ja hajotuselektrodien välille jää cm:n etäisyys. Hajotuselektrodien tulee olla samalla etäisyydellä aktiivisesta elektrodista ihon palovammojen välttämiseksi. (Katso esimerkkejä hajotuselektrodien sijoituspaikoista liitteestä A.) Älä käytä eristeettömiä metallijohtimia. Radiotaajuusenergiaa voi siirtyä elektrodista potilaaseen eristeettömän metallijohtimen kautta ja aiheuttaa tahattomia palovammoja. Kivunlievityksen kestoa sen jälkeen, kun tätä laitetta on käytetty kivuliaitten luuetäispesäkkeiden ablaatioon, ei ole todistettu neljää viikkoa pidemmälle , versio 02 Sivu 5

10 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 4. YHTEENVETO JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTOSTA Jotta voit käyttää järjestelmää, radiotaajuusgeneraattorin virtajohdon täytyy olla kytkettynä pistorasiaan. Laite kytketään radiotaajuusgeneraattoriin pääkaapelilla. Hajotusanturit tulee asettaa sopivaan paikkaan potilaan vartalolle ja kytkeä radiotaajuusgeneraattorin asianmukaiseen porttiin. Kun järjestelmä on onnistuneesti käynnistetty, käyttäjä voi valita ablaatioasetuksian kuten toimintatilan, ablaatioajan, kohdelämpötilan ja tehotason. Radiotaajuusenergian syöttö voidaan käynnistää, kun laite on asetettu ablatoitavalle kudokselle ja elektrodit on asetettu paikoilleen. Radiotaajuusgeneraattori näyttää ja tarkkailee järjestelmäparametreja kaiken aikaa. Jos mitatut parametrit ovat hyväksyttävien rajojen ulkopuolella, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy ja nestekidenäytössä (LCD) näkyy ilmoitus. Radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti käyttäjän asettamien parametrien mukaisesti, kun ablaatio on valmis. Tämä käyttöohje käsittää ainoastaan Model 1500X -radiotaajuusgeneraattorin, virtajohdon ja jalkapolkimen. Tarkat tiedot laitteiden ja lisätarvikkeiden, kuten pääkaapelien, hajotusanturien, lisäpassiivilämpötilasondien tai lisäkaapelien, käytöstä ovat jokaisen tuotteen mukana tulevassa käyttöohjeessa. Sivu , versio 02

11 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 5. KYTKIMET, PAINIKKEET, KYTKENNÄT JA NÄYTÖT 5.1 Etupaneeli Kytkimet ja painikkeet: RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisin) -painike. Tämän painikkeen painaminen käynnistää ja lopettaa radiotaajuusenergian syöttämisen. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisin) -merkkivalo. Sininen merkkivalo (LED), joka vilkkuu kerran sekunnissa, kun järjestelmä on valmiustilassa. Kun radiotaajuusenergia on kytketty käyttöön, merkkivalo palaa tasaisesti. TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu, kauterisaatio/ koagulaatio) -painike. Tämän painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ablaation jäljitystilaan ja pois siitä. Tässä tilassa käyttäjä voi ablatoida laitteen neulan reitin. Tässä toimintatilassa teho asettuu automaattisesti 15 wattiin (tai 25 wattiin*) ja sitä voidaan säätää välillä W (tai 1-50 W*). Sallittu impedanssialue on Ω. Lämpötilat näkyvät tässä tilassa. (Tehonsyöttö perustuu korkeimpaan lämpötilaan, kun lämpötilan asetusarvona on 80 C. Huomaa, että tämä asetusarvo ei näy radiotaajuusgeneraattorissa, eikä sitä voi säätää.*) Aikatietoja ei ole saatavilla. Tässä tilassa kuulet tasaisin väliajoin äänimerkin. * Sulkeissa olevat toiminnot ovat saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu, kauterisaatio/ koagulaatio) -merkkivalo. Vihreä merkkivalo, joka ei pala, kun tämä tila ei ole valittuna. Merkkivalo vilkkuu, kun tila on valittuna ja palaa tasaisesti, kun tila on aktiivinen. CONTROL MODE (hallintatila) -painike. Tämän painikkeen painaminen asettaa toimintatilan. Toimintatilat ovat: Automatic Temperature Control (automaattinen lämpötilan hallinta, ATC). Käyttää laitteen lämpötilalukemia tehon syötön säätämiseen. ATC:ssä on kolme alitilaa: Kaikkien valittujen lämpöparien keskimääräisen lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien keskiarvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikkien lämpötilojen keskiarvon ablaatioalueella haluttuna (kohdelämpötila). Kaikkien valittujen lämpöparien korkeimman lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien korkeimpien arvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikki lämpötilat ablaatioalueella alle valitun lämpötilan (kohdelämpötila) , versio 02 Sivu 7

12 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Kaikkien valittujen lämpöparien matalimman lämpötilan automaattinen hallinta. Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien matalimpien arvojen perusteella. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää kaikki lämpötilat ablaatioalueella yli valitun lämpötilan (kohdelämpötila). Infusion Mode (infuusiotila).* Tätä tilaa käytetään StarBurst XLi -laitteen avulla, joka käyttää mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. Tässä toimintatilassa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti kaikkien valittujen laitteiden lämpöparien lämpötilalukemien keskiarvojen perusteella ja impedanssimuutoksen perusteella. Automatisoidut infuusiotilat ovat ablaation koon mukaisia ja antavat käyttäjälle ohjeita radiotaajuusgeneraattorin näytössä ja muuttavat oletusasetuksia ablaation vaiheen perusteella. Manuaalinen infuusiotila ei anna ohjeita, eikä se esiaseta toimenpideparametreja, kuten automaattiset infuusiotilat. * Infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. Power Control (tehonhallinta). Tämä on automaattinen hallintatoimintatila, jossa tehonsyöttöä hallitaan automaattisesti asetetun tehotason perusteella. Järjestelmä syöttää esiasetettua tehoa esiasetetun ajan. Tässä tilassa laitteen lämpöparien lämpötilat näkyvät, mutta niitä ei käytetä tehonsyötön hallintaan. Tämä tila on hyödyllinen, kun käyttäjä haluaa säilyttää asetetun tehon koko ablaation ajan. Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö. Näyttää kohdelämpötilan täysinä celciusasteina. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa kohdelämpötilan, jonka järjestelmä pyrkii saavuttamaan ja ylläpitämään ablaation aikana. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää kohdelämpötilaa. Lämpötila voidaan asettaa välille C. Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu lämpötilaa kasvaa/laskee tasaisesti. SET POWER (W) (tehoasetus) -näyttö. Näyttää virta-asetuksen täysinä watteina. SET POWER (W) (tehoasetus) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa suurimman tehon, jonka järjestelmä jakaa ablaation aikana. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää tehoasetusta. Teho voidaan asettaa välille W (yläraja riippuu asianomaisesta protokollasta ja/tai ohjelmistoversiosta). Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu aikamäärä kasvaa/laskee tasaisesti. DELIVERED POWER (W) (syötetyn tehon) -näyttö. Näyttää todellisen syötetyn tehon täysinä watteina. Sivu , versio 02

13 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja TIMER (min) (ajastin) -näyttö. Näyttää ajan 0,1 minuutin tarkkuudella. Tämä näyttö näyttää radiotaajuusenergian syöttöajan kohdelämpötilassa ennen radiotaajuusenergian syötön käynnistystä. Kun radiotaajuusenergian syöttö käynnistyy, näytössä näkyy radiotaajuusenergian syötön jäljellä olevan ajan asetetussa lämpötilassa. Ajastin pysähtyy, jos laitteen lämpötilaa ei ylläpidetä kohdelämpötilassa. Ajastin jatkaa laskemista, kun kohdelämpötila saavutetaan uudestaan. Jäähtymisjakson aikana näyttö laskee 0,5 minuuttia, joka ilmaisee jakson keston. Infuusiotiloissa ajastimen näyttö on tyhjä. TIMER (min) (ajastin) -painikkeet. Nuolinäppäinten painaminen asettaa radiotaajuusenergian päälläoloajan kohdelämpötilassa. Radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy, kun aika loppuu. Ylänuoli lisää ja alanuoli vähentää aikaasetusta. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. Pitämällä painikkeita pohjassa haluttu aikamäärä kasvaa/laskee tasaisesti. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näyttö. Näyttää radiotaajuusenergian kokonaiskäytössäoloajan 0,1 minuutin tarkkuudella. Näyttö nollautuu, kun radiotaajuusenergia aloittaa uuden syöttöjakson. Radiotaajuusenergiajakso on valmis, kun edellisen jakson aika on loppunut tai, kun tilaa on vaihdettu. Yli 99,9 minuutin arvot näkyvät näytössä IMPEDANCE (impedanssi) -näyttö. Näyttää kudoksen tosiaikaisen impedenssiarvon O. Näytössä näkyy impedenssialue välillä Ω. Näytössä näkyy HI arvoille 501 Ω Ω. Kun mitattu impedenssi ylittää 999 Ω. Näytössä näkyy "OP" (auki). Radiotaajuusenergian aktivoimiseen tarvittavan impedenssin tulee olla välillä 10 Ω Ω. Radiotaajuusenergian syötössä hyväksytty impedenssi on välillä Ω. DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitteen lämpötilat) -näyttö. Näyttää laitteen lämpöparien lämpötilalukemat kokonaisina celsiusasteina välillä C. Alle 15 C lämpötiloilla näytössä näkyy LO. Yli 125 C:n ja alle 150 C:n lämpötiloille näytössä näkyy HI. Yli 150 C:n lämpötiloille näytössä näkyy OP. Jos käytät laitetta vähemmän kuin viiden lämpöparin kanssa, sijainneille, joissa ei ole lämpöparia, näkyy näytössä OP. Jos laitetta ei ole kytketty, lämpötilanäytöt pysyvät tyhjinä. Kun näytössä näkyy HI tai OP, todellisia mitattuja lämpötiloja käytetään lämpötilanhallinta-algoritmissa 180 C:een asti. Yli 180 C:n lämpötiloissa lämpötilan valinta peruuntuu automaattisesti (poistuu algoritmista). DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitteen lämpötilat) -painikkeet ja -merkkivalot. Jokaisessa laitelämpötilanäytössä on numeroitu painike ja vihreä valodiodi. Painikkeen painaminen sytyttää ja sammuttaa valodiodin. Kun merkkivalo palaa, lämpötilailmaisimen lukemaa käytetään lämpötilahallinta-algoritmissa. Jos merkkivalo on sammuksissa, näkyvää arvoa ei käytetä keskilaitelämpötilan laskemisessa eikä korkeimman ja matalimman lämpötilan määrittämisessä. Viimeisen näytön valintaa ei voi poistaa ATC-tilassa. Näytöt, joissa näkyy "OP" ennen radiotaajuusenergian aktivointia, jätetään pois lämpötila-algoritmista ATCtilassa ja niiden valodiodit ovat sammuksissa. AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näyttö. Näyttää passiivilisäanturin lämpöparien lämpötilalukemat. (Huomautus: Tätä valinnaista anturia suositellaan käytettäväksi vain tietyissä sovelluksissa.) , versio 02 Sivu 9

14 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -painikkeet ja -merkkivalot. Toimii samalla tavoin kuin laitelämpötilan painikkeet ja LED-merkkivalot. (Katso yllä oleva osa.) Liitännät/portit: Nestekidenäyttö (LCD). Näyttää radiotaajuusgeneraattorin tilan ja toimintatiedot. FOOT PEDAL (poljin) -portti. Ilmajalkapolkimen liittämiseen tarkoitettu portti (radiotaajuusenergian syötön aloittamiseen ja keskeyttämiseen). Jalkapoljin toimii kuten radiotaajuuden katkaisija. RETURN (palaute) -hajotusanturiportti. Hajotusanturien (palaute) potilaasta radiotaajuusgeneraattoriin kytkemiseen tarkoitettu portti. DEVICE (laite) -portti. Portti laitteen kytkemiseen radiotaajuusgeneraattoriin pääkaapelilla. Portti on hammastettu. Näin varmistetaan oikea kytkentä. AUXILIARY (lisälaite) -portti. Portti passiivilämpötila-anturin kytkemiseen radiotaajuusgeneraattoriin lisäkaapelilla. Portti on hammastettu (eri tavalla kuin laiteportti). Näin varmistetaan oikea kytkentä. 5.2 Takapaneeli Kytkimet ja liitännät: Virtakytkin. Tämä kytkin käynnistää (aloittaen itsetestin) ja sammuttaa radiotaajuusgeneraattorin. Virtajohtoliitäntä. Portti radiotaajuusgeneraattorin kytkemiseksi pistorasiaan virtajohdon avulla. RS-232. Sarjaportit ulkoisten laitteiden kytkentään tiedonsiirtoa varten. RS232- tiedonsiirtoporttiin kytketyn laitteen tulee olla IEC vaatimusten mukainen. Portti A: Portti tietokoneen kytkentään ja käyttöön RITA -Base Data Collection -ohjelmiston kanssa. Portti B: Porttia ei ole määritetty/tulevaa käyttöä varten. Portti C: Porttia ei ole määritetty/tulevaa käyttöä varten. Sivu , versio 02

15 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Tasapotentiaalinen nasta. Maadoitusliitin. Ohjelmistomoduulin käyttö. Generaattorin toimintaa ohjaava pääohjelmisto sijaitsee ohjelmistomoduulissa. Radiotaajuusgeneraattori toimitetaan ohjelmistomoduuli valmiiksi asennettuna. Jos ohjelmistomoduuli pitää vaihtaa (esimerkiksi korjaamisen, päivittämisen tai muun syyn vuoksi), moduuliin pääsee käsiksi poistamalla ohjelmistomoduulin kannen. Tämän saa tehdä vain valtuutettu lääketieteellisiin laitteisiin erikoistunut sähköasentaja. Katso osa HUOMAUTUS: Generaattoriin saa kytkeä vain RITA Medical Systems, Inc:n toimittamia moduuleja. Muiden moduulien kytkeminen voi johtaa generaattorin vakavaan vaurioitumiseen , versio 02 Sivu 11

16 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. 6. TOIMINTATILOJEN KUVAUKSET 6.1 Automaattinen lämpötilan hallintatila (ATC): Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). Hallintatilaa voidaan vaihtaa painamalla CONTROL MODE (hallintatila) -painiketta, kunnes haluttu tila on saavutettu ( TEMP CONTROL: AVERAGE OF ALL (lämpötilan säätö: kaikkien keskiarvo), TEMP CONTROL: HIGHEST OF ALL (lämpötilan säätö: korkein), tai TEMP CONTROL: LOWEST OF ALL (lämpötilan säätö: alin)) näkyy nestekidenäytössä. SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötila voidaan asettaa välille C. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 10 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 150 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näytössä näkyy automaattisesti 10,0 minuuttia. Ajastin aloittaa laskemisen, kun kohdelämpötila on saavutettu. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.2 Infuusiotila Tätä toimintatilaa käytetään StarBurst XLi -laitteen avulla, joka käyttää mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. (Huomaa, että infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi.) Sivu , versio 02

17 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Automaattiset infuusiotilat Automaattisia infuusiotiloja on neljä. Tilat perustuvat haluttuun lopulliseen ablaatiokokoon: o INFUSION MODE:4 cm Ablation (infuusiotila: 4 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:5 cm Ablation (infuusiotila: 5 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:6 cm Ablation (infuusiotila: 6 cm:n ablaatio) o INFUSION MODE:7 cm Ablation (infuusiotila: 7 cm:n ablaatio) Näissä toimintatiloissa käyttäjä ohjataan vaiheittaisen käytön läpi (esimerkiksi 2 cm 4 cm 5 cm), jotta ablaatio onnistuu. Radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön kautta järjestelmä antaa käyttäjälle käyttökokoa, infuusionopeutta ja laitteen mahdollista uudelleen sijoittamisen tai toiminnon perumisen tarvetta koskevia neuvoja. Nämä toimintatilat myös vaihtavat automaattisesti oletuskohdelämpötilan asetuksia ja poistavat lämpötilan numero 4 lämpötila-algoritmista, kunnes 5 cm:n käyttö saavutetaan. Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy, että toimintatilana on TEHON HALLINTA. Nestekidenäytössä näkyy myös infuusionopeutta koskevia ohjeita: " SET INFUSION RATE TO 0,075ml/min (aseta infuusionopeudeksi 0,075 ml/min). SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötilaa ei voi säätää. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 15 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 200 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. Nämä ajastimen kytkimet eivät ole käytettävissä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP , versio 02 Sivu 13

18 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Kun järjestelmä on valmis, radiotaajuusgeneraattorin näyttöön tulee: READY INFUSION MODE:X cm ABLATION DEPLOY TO 2cm SET INFUSION TO 0,2ml/min (valmis, infuusiotila: X cm:n ablaatio, käytä 2 cm:iin, aseta infuusioksi 0,2 ml/min) jossa Manuaalinen infuusiotila X on haluttu lopullinen ablaation koko. Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy MANUAL INFUSION MODE (manuaalinen infuusiotila). SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näytössä näkyy automaattisesti 100. Kohdelämpötila voidaan asettaa välille C. (Huomautus: Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 30 minuutin kuluessa radiotaajuusenergian syötön aloittamisesta, radiotaajuusenergian syöttö loppuu automaattisesti.) SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 200 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. Nämä ajastimen kytkimet eivät ole käytettävissä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W ennen radiotaajuusenergian syöttöä. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytkettynä, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.3 Tehonhallintatila : (Huomautus: Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi CT- tai MRI-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen.) Sivu , versio 02

19 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Onnistuneen käynnistyksen jälkeen järjestelmä siirtyy valmiustilaan. Kaikki näytöt ovat tyhjiä ja osoittimet ovat sammuneina. RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -painikkeen painaminen siirtää järjestelmän ATC-tilaan (kaikkien lämpötilojen keskiarvo). CONTROL MODE (hallintatila) -painikkeen painaminen muuttaa tilaa, kunnes nestekidenäytössä näkyy POWER CONTROL (tehonhallinta) -tila. Tässä tilassa SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö on tyhjä eivätkä painikkeet ole toiminnassa. SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W. Teho voidaan asettaa välille W. (Huomautus: Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista.) TIMER (min) (ajastin) -näytössä näkyy automaattisesti 10,0 minuuttia. Ajastin voidaan asettaa välille 0,1-60,0 minuuttia. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy automaattisesti 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy automaattisesti 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutetun ajan. Jos saavutettu aika ylittää 99,9 minuuttia, näytössä näkyy IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät tosiaikaiset impedenssilukemat, jos virtapiiri ei ole suljettu. Jos laite on kytketty, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. 6.4 Jäähdytystila: Kun ajastin (TIMER (min) (ajastin)) saavuttaa 0,0 minuuttia, järjestelmä siirtyy automaattisesti COOL DOWN CYCLE (jäähdytysjakso) -tilaan 30 sekunnin ajaksi. Tämä näkyy nestekidenäytössä. Lämpötilat näytetään tosiajassa. TIMER (min) (ajastin) -näyttö laskee 0,0 minuutista 0,5 minuuttiin. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näyttö on pysähtynyt ja näyttää saavutetun radiotaajuusenergian syöttöajan. IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät sen hetkiset impedenssilukemat. Lopuksi nestekidenäytössä näkyy COOL DOWN CYCLE COMPLETE (jäähdytysjakso valmis). 6.5 Ablaation jäljitystila: TRACK ABLATION ON/OFF (ablaation jäljityksen katkaisu) -painikkeen painaminen muuttaa tilaksi TRACK ABLATION (ablaation jäljitys), joka näkyy nestekidenäytössä , versio 02 Sivu 15

20 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Tässä tilassa SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -näyttö on tyhjä eivätkä painikkeet ole toiminnassa. SET POWER (W) (tehoasetus) -näytössä näkyy automaattisesti 15 W (tai 25 W*). Teho voidaan asettaa välille 1-25 W (tai 1-50 W*). * Sulkeissa olevat toiminnot ovat saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. TIMER (min) (ajastin) -näyttö on tyhjä. DELIVERED POWER (W) (syötetty teho) -näytössä näkyy 1 W. RF TIME (min) (radiotaajuusaika) -näytössä näkyy 0,0 minuuttia tai aikaisemmin saavutettu aika. IMPEDANCE (impedanssi) -näytössä näkyvät sen hetkiset impedenssilukemat. Jos laite on kytketty, kaikki DEVICE TEMPERATURES ( C) (laitelämpötilat) -näytöt näyttävät laitteen lämpöparien senhetkiset lämpötilalukemat. Jos laitteessa ei ole viittä lämpöparia, asemille, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy näytöissä OP. [Huomautus: Laitteen eristetyssä osassa sijaitsevat lämpöparit näyttävät alhaisempia lämpötilalukemia poistettuna, kuin ne lämpöparit, jotka sijaitsevat eristämättömässä (tai aktiivisessa) osassa.] Jos passiivilämpötila-anturi on kytketty, kaikki AUXILIARY ( C) TEMPERATURES (lisälämpötilat) -näytöt näyttävät anturin lämpöparien sen lämpötilalukemat. Jos anturissa ei ole kolmea lämpöparia, niissä sijainneissa, joissa ei ole lämpöpareja, näkyy OP. Sivu , versio 02

21 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja 7. GENERAATTORIN KÄYTTÖOHJEET 7.1. Toimenpiteen vaiheet Potilaan valmistelu Aseta hajotusanturien tyynyt kehoatlaksen kuvien osoittamalla tavalla (liite A). Radiotaajuusgeneraattorin kanssa pitää käyttää RITAhajotusanturia. Hajotusanturin koko pinnan tulee olla kosketuksissa potilaaseen. Noudata pakkauksen ohjeita huolellisesti. Valmistele potilas normaaliin sähkökirurgiseen tapaan. Potilaan koko keho (raajat mukaan lukien) pitää eristää kosketuksilta maadoitetuin metalliosin. Toimenpidepöydän tulee olla maadoitettu ja potilaan alle tulee asettaa tarpeeksi monta kerrosta sähköeristettyjä lakanoita. Eristyslakanoiden päälle tulee asettaa vedenpitävä suoja, ja potilaan ja vedenpitävän suojan väliin nestettä imeviä lakanoita. Ihokosketusta, esimerkiksi potilaan vartalon ja käsivarsien välillä, tulisi välttää eristämällä ne lakanoilla tai kuivalla sideharsolla. Tarkkailuun käytetyt elektrodit tulee asettaa niin kauas laitteesta kuin mahdollista ja niissä tulee olla korkeataajuusvirtaa rajoittavia laitteita. Laitteeseen kytketyt kaapelit eivät saa olla kosketuksissa potilaaseen tai muihin sähköjohtoihin. Jos lähtöteho on alhainen tai radiotaajuusgeneraattori ei jaa radiotaajuusenergiaa, se voi olla merkki virheellisestä toiminnasta tai hajotusanturien virheellisestä kytkennästä. VAROITUS: Jos potilaalla on sydämentahdistin, konsultoi potilaan sydänlääkäriä ennen toimenpiteen suorittamista. Radiotaajuusgeneraattorin käyttö sisäisen tai ulkoisen sydämentahdistimen läheisyydessä voi vaatia erityisiä varotoimenpiteitä Radiotaajuusgeneraattorin ottaminen käyttöön Steriloi pääkaapeli kaapelin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Varmista ennen käyttöä, että kaapelin kytkennät ovat puhtaita ja kuivia. Kytke jalkapoljin ja hajotusanturi radiotaajuusgeneraattoriin. Käynnistä radiotaajuusgeneraattori takapaneelissa olevalla kytkimellä. (Jos radiotaajuusgeneraattori ei läpäise itsetestiä, sammuta generaattori ja käynnistä se uudelleen. Jos se ei vieläkään läpäise itsetestiä, ota yhteys paikalliseen myyntiedustajaan/toimittajaan tai RITA Medical Systems, Inc:n asiakaspalveluun.) , versio 02 Sivu 17

22 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc Radiotaajuusgeneraattorin ohjelmointi ja laitteiden kytkentä Aseta hallintatila painamalla CONTROL MODE (hallintatila) -painiketta. AVERAGE OF ALL (kaikkien keskiarvo) Kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon automaattinen lämpötilan hallinta. HIGHEST OF ALL (korkein) Kaikkien valittujen lämpöparien suurimman lukeman ATC. LOWEST OF ALL (alin) Kaikkien valittujen lämpöparien pienimmän lukeman ATC. INFUSION MODE:4 cm Ablation (infuusiotila: 4 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 4 cm. INFUSION MODE:5 cm Ablation (infuusiotila: 5 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 5 cm. INFUSION MODE:6 cm Ablation (infuusiotila: 6 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 6 cm. INFUSION MODE:7 cm Ablation (infuusiotila: 7 cm:n ablaatio)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Haluttu lopullinen ablaation koko on halkaisijaltaan 7 cm. MANUAL INFUSION MODE (manuaalinen infuusiotila)* Käyttöön StarBurst XLi -laitteiden kanssa. Järjestelmä säätää tehon automaattisesti kaikkien valittujen lämpöparien keskiarvon ja impedanssin perusteella. Tämä on manuaalinen versio muista infuusiotiloista. * Infuusiotila on saatavilla vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 5.26 tai uudempi. POWER (teho) Automaattiselle tehonhallinnalle (Huomautus: Tehonhallintatilaa voidaan käyttää lämpötilanhallintatilan manuaalisena versiona. Tässä tilassa tehoa voidaan säätää manuaalisesti kohdelämpötilojen saavuttamiseksi. Jos suositeltuja aikoja ja lämpötiloja ei saavuteta sähkökirurgisen laitteen ryhmän täydellä käytöllä, halutun ablaatiotilavuuden saamista ei voida taata. Käytä normaaleja arviointimenetelmiä, esimerkiksi ultraääni- tai CT-kuvausta, ablaation todellisen laajuuden määrittämiseen.) TRACK ABLATION (ablaation jäljitys) Ablaation jäljitys (kauterisaatio/ koagulaatio) (Lisätietoja hallintatiloista on osissa 5,1 ja 6,0.) Jos olet jossakin ATC-tiloista tai manuaalisessa infuusiotilassa, aseta kohdelämpötila SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -nuolipainikkeilla. Jos olet jossakin automaattisista infuusiotiloista, lämpötilan oletusasetusarvoa ei voi säätää. Jos olet tehonhallintatilassa, SET TEMP ( C) (lämpötila-asetus) -nuolipainikkeet ovat poissa toiminnasta. Sivu , versio 02

23 RITA Medical Systems, Inc. Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja Aseta teho SET POWER (W) (tehoasetus) -nuolipainikkeilla. Jos olet jossakin ATC-tiloista tai infuusiotilassa*, asetettu teho on maksimiteho. Jos olet tehonhallintatilassa, asetettu teho on kohdeteho. Aseta teho niin pieneksi kuin mahdollista. Jos olet jossakin ATC-tiloista tai tehonhallintatilassa, aseta ajastin TIMER (min) (ajastin) -nuolipainikkeilla. Tarkista laite. Kytke laite pääkaapeliin ja kytke kaapelin toinen pää steriilistä kentästä radiotaajuusgeneraattoriin. Kaapelin pää, jossa on radiotaajuusgeneraattorin kuva lapussa, on se liitin, joka kytketään radiotaajuusgeneraattoriin. Toinen pää kytketään laitteeseen. Kytke pääkaapeli radiotaajuusgeneraattoriin. Varmista, että kaikki lämpöparit lukevat suunnilleen saman huonelämpötilan. Jos käytät StarBurst XLi -laitetta, kytke putket ruiskuihin ja asenna ruiskut infuusiopumppuun. Varmista, että neste virtaa laitteen läpi ja ulos elektrodikärjistä. (Lisätietoja on StarBurst XLi -laitteen mukana tulevassa pakkausselosteessa.) Jos laite on automaattisessa infuusiotilassa, pumppuun asetettava nesteen infuusionopeus näkyy radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytössä. Irrota laite pääkaapelista, kun asetat sen kohdealueelle (valinnainen). Irrota laitteen elektrodiryhmä (koukut). Aseta laite kohdealueelle laitteen ohjeiden mukaisesti. Käytä laitteen ryhmäelektrodeja laitteen ja/tai radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön ohjeiden mukaan (jos StarBurst XLi -laite on käytössä ja radiotaajuusgeneraattoreissa on ohjelmistoversio 6.10 tai uudempi). Kytke laite uudestaan pääkaapeliin (jos irrotit sen asettelua varten). Kytke lisäsondi, jos käytät sellaista, lisäkaapeliin ja paina kaapelin toinen pää steriilistä kentästä radiotaajuusgeneraattoriin. Kytke lisäkaapelin toinen pää radiotaajuusgeneraattoriin. Varmista, että kaikki lämpöparit lukevat suunnilleen saman huonelämpötilan. Aseta lisäanturi lisäanturin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Kytke lisäanturi uudelleen lisäkaapeliin (jos irrotit sen asettelua varten) Radiotaajuusgeneraattorin käyttö toimenpiteen aikana Tarkista kaikki näytöt varmistaaksesi asetukset ja varmistaaksesi, että lämpötila-anturit toimivat oikein. Radiotaajuusenergian syöttö käynnistetään painamalla jalkapoljinta kerran tai painamalla RF ON/OFF (radiotaajuuden katkaisu) -kytkintä , versio 02 Sivu 19

24 Model 1500X, käyttöohje ja huoltokirja RITA Medical Systems, Inc. Jos käytössä on StarBurst XLi -laite, varmista, että neste virtaa laitteen läpi halutulla nopeudella. Haluamasi infuusionopeuden voit määrittää StarBurst XLi -laitteen käyttöohjeiden tai radiotaajuusgeneraattorin nestekidenäytön avulla (radiotaajuusgeneraattorit, joissa on ohjelmistoversio 6.10 tai uudempi). Jos laite on jossakin ATC-tiloista: Kun kohdelämpötila saavutetaan, summeri piippaa 1 sekunnin ajan ja ajastin (TIMER (min)) alkaa laskea aikaa. Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 10 minuutin kuluessa, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti. Jos keskilämpötila, korkein lämpötila tai matalin lämpötila laskee kohdelämpötilan alapuolelle enemmän kuin 3 astetta, ajastin keskeyttää laskun. Ajastin jatkaa laskua, kun kohdelämpötila saavutetaan uudestaan. - Kun ajastin on laskenut 0,0 minuuttiin, ablaatiojakso on valmis ja järjestelmä siirtyy automaattisesti jäähdytystilaan 30 sekunnin ajaksi (0,5 minuuttia). - Tarkkaile lämpötilaa jäähdytystilan aikana. Jos lämpötilat ovat yli 70 C jäähdytystilan jälkeen, se on hyvä merkki täydellisestä ablaatiosta. Jos lämpötilat ovat alle 70 C, voit joutua jatkamaan ablaatiota. Jos laite on jossakin automaattisista infuusiotiloista: Tätä tilaa käytetään käytettäessä StarBurst XLi -laitetta, jossa käytetään mikroinfuusiota ablaatioprosessin aikana. (Automaattiset infuusiotilat ovat käytettävissä vain radiotaajuusgeneraattoreissa, joissa on ohjelmistoversio 6,10 tai uudempi.) Kun järjestelmä saavuttaa kohdelämpötilan keskitason käytöllä, summeri piippaa puolen sekunnin välein ja radiotaajuusgeneraattorin näytössä näkyy seuraava viesti: jossa RF ON INFUSION MODE:X cm ABLATION DEPLOY TO Ycm:RATE Z ml/min:press MODE (radiotaajuus käytössä, infuusiotila: X cm:n ablaatio, käytä Y cm:iin: nopeus Z ml/min: paina toimintatilaa) X on haluttu lopullinen ablaation koko Y on seuraava käyttökoko, johon laitetta tulee käyttää Z on nesteen virtausnopeus, jolle infuusiopumppu tulee asettaa. Kun laitetta on käytetty seuraavaan vaiheeseen ja infuusionopeutta on muutettu (asianmukaisesti), jatka painamalla tilapainiketta (katso seuraava huomautus). Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 2 cm:n käytöllä 15 minuutin kuluessa, radiotaajuusenergian syöttö keskeytyy automaattisesti. Jos järjestelmä ei saavuta kohdelämpötilaa 4 cm:n käytöllä 15 minuutin kuluessa, radiotaajuusgeneraattorin näyttöön tulee viesti REPOSITION (asettele uudelleen). Sivu , versio 02

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM http://fi.yourpdfguides.com/dref/4171044

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM http://fi.yourpdfguides.com/dref/4171044 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle HP COMPAQ PRESARIO F760EM. Löydät kysymyksiisi vastaukset HP COMPAQ PRESARIO F760EM käyttöoppaasta ( tiedot,

Lisätiedot

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle D2 Käyttöohje Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle VAROITUS: Välttääksesi sähköiskun, älä käytä tätä (polarisoitua) pistoketta jatkojohdon, pistorasian

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

Yleishimmentimellä varustetun, uppoasennettavan WMR-252-vastaanottimen käyttöopas

Yleishimmentimellä varustetun, uppoasennettavan WMR-252-vastaanottimen käyttöopas Yleishimmentimellä varustetun, uppoasennettavan WMR-252-vastaanottimen käyttöopas Ainutlaatuinen, himmennystoiminnolla varustettu langaton yleisvastaanotin esimerkiksi himmennettävien 230 voltin LEDvalojen,

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ TPMS Käyttöohjekirja Malli n:o: CL-M2+SO 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. TPMS:n PÄÄTOIMINNOT... 1 2. TUOTTEEN OMINAISUUDET...1 3. JÄRJESTELMÄN KOMPONENTIT...1-2

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

CROSSTRAINER (Model E 7000P) CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Lue ohjekirjaa huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä ohjekirja tulevaisuudeksi. Sähköasennus on suoritettava

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä luvussa on tietoja käyttöpaneelista, tulostinasetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoista. Useimmat tulostinasetukset voidaan muuttaa sovellusohjelmalla tai tulostinajurilla. Sovellusohjelmalla

Lisätiedot

TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller

TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller KBRC01A KÄYTTÖOHJE 1. Ensimmäinen Kuvaus kosketusnäyttö (Touch Screen Wall Controller) Touch LCD seinä ohjain on lisävaruste adapteri KKRP01A joka mahdollistaa

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Katso asennusvideo: ASENNUSOHJE. SAFERA Siro R-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20809 V4.5.0 FIN SIRO R-LINE

Katso asennusvideo: ASENNUSOHJE. SAFERA Siro R-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20809 V4.5.0 FIN SIRO R-LINE Katso asennusvideo: ASENNUSOHJE SAFERA Siro R-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 0809 V..0 FIN SIRO R-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys.

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN! Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: 393521-351. Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: 393521-351. Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 393521-351 Lokakuu 2005 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Käyttöopas. Sangean PR-D4

Käyttöopas. Sangean PR-D4 Käyttöopas Sangean PR-D4 TURVAOHJEET Lue tuotteen ohjeet tuotteen turvallisen käytön takaamiseksi ja säilytä nämä ohjeet tulevaisuuden varalle. 1. Älä käytä tuotetta veden lähellä. 2. Puhdista laite kuivalla

Lisätiedot

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä

Lisätiedot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A.VAROITUS Lue turvavaroitukset ennen kuin muutat

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin A. Toiminnot 1. Käytetään päällä/pois -aikojen asettamiseen, säätämään erilaisia aikajaksoja virran päälläololle. Toimii erilaisten laitteiden

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

FullHD herätyskello-valvontakamera

FullHD herätyskello-valvontakamera FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,

Lisätiedot

ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1

ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1 ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1 SISÄLLYSLUETTELO 1. Toiminnot 3 2. Asennus 3 3. Varotoimenpiteet 3 4. LCD-näyttö 4 5. Näppäimet 5 6. Toimintojen asettaminen 5 7. Punnitusyksikön vaihtaminen 6 8. Vikakoodit 7

Lisätiedot

EL-EPM01 Energiamittari

EL-EPM01 Energiamittari EL-EPM01 Energiamittari SUOMI KÄYTTÖOHJEET Johdanto: EL-PM01-energiamittari on suunniteltu sähkökuormien tarkkailuun ja mittaamiseen. Se on tehokas ratkaisu kulujen määritykseen. Energiamittarin mittausväli

Lisätiedot

Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3

Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3 Asennusohje SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3 v4.. FIN Smart R PCU3 5 Sisällysluettelo. Valmistelut. Asennus 3. Asennuksen vianmääritys 4. Lisävaruste: vesivuotovahdin asentaminen

Lisätiedot

OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus

OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus Käyttöopas Sisällysluettelo Tuotteet & Sovellukset... 3 Käyttöliittymä... 4 Näyttö... 5 Ohjelmointi... 6 Asetusarvon asettaminen... 6 Hälytykset... 6 Perusasetukset...

Lisätiedot

Asennusohje. SAFERA Siro R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU4.1-U

Asennusohje. SAFERA Siro R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU4.1-U Asennusohje SAFERA Siro R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU4.1-U v4.2.1 FIN Siro R PCU4.1-U Sisällysluettelo 1. Valmistelut 2. Asennus 3. Asennuksen vianmääritys 4. Lisävaruste: vesivuotovahdin

Lisätiedot

Pikaopas. Powerline 1200 Malli PL1200

Pikaopas. Powerline 1200 Malli PL1200 Pikaopas Powerline 1200 Malli PL1200 Pakkauksen sisältö Joillain alueilla ohje-cd-levy toimitetaan tuotteen mukana. 2 Aloittaminen Powerline-sovittimet ovat vaihtoehtoinen tapa laajentaa verkkoa käyttämällä

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

ILMASTOINTILAITTEEN KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ OHJE

ILMASTOINTILAITTEEN KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ OHJE ILMASTOINTILAITTEEN KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ OHJE Kiitos, että hankit ilmastointilaitteemme. Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolella ennen ilmastointilaitteen käyttöä. SISÄLTÖ Kauko-ohjaimen käsittely...2

Lisätiedot

NOOX xperio herätyskello valvontakamera

NOOX xperio herätyskello valvontakamera NOOX xperio herätyskello valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, ruudulla lukee nyt "2010" Aseta oikea aika UP ja DOWN näppäimillä ja paina SET uudelleen vahvistaakseni

Lisätiedot

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200 Pikaopas Powerline 1200 + lisäpistorasia Malli PLP1200 Pakkauksen sisältö Joillain alueilla ohje-cd-levy toimitetaan tuotteen mukana. 2 Aloittaminen Powerline-sovittimet ovat vaihtoehtoinen tapa laajentaa

Lisätiedot

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein.

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A. Huomaa 1) Sammuta virta, kun et käytä laitetta.

Lisätiedot

Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP44) Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP44) Käyttöohjeet Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP) Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä sähkökytkin 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen Fortum Fiksu -järjestelmään

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä mittaava pistorasiakytkin sisäkäyttöön 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen

Lisätiedot

HVA/HVM KÄYTTÖOHJE UM_FI. Part No.: 1764191_01

HVA/HVM KÄYTTÖOHJE UM_FI. Part No.: 1764191_01 KÄYTTÖOHJE UM_FI Part No.: 1764191_01 SISÄLTÖ SISÄLTÖ... 2 YLEISTÄ... 3 Johdanto...3 Varoitukset...3 Varotoimenpiteet...3 Käyttötarkoitus...3 Tiedot & paino...4 YLEISKUVA OSISTA... 5 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO...

Lisätiedot

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ! Hyödylliset sovellukset Kannettavat, radiot, pienet televisiot, VCR-nauhurit, DVD-soittimet,

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto:

Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto: Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto: Ennen vanhan puhelimesi käytöstä poistoa, pidäthän huolen, että olet synkronisoinut yhteystietosi Exchange palvelimelle! iphone 4 yhdellä silmäyksellä Purettuasi

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Asennusohje. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Asennusohje. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Simple Communication Module Asennusohje Danfoss Heating Solutions Sisällysluettelo Johdanto.... 29 Asennus.... 29 Kiinnitys.... 29 Johdotus... 30 Laitteen lisääminen.... 30

Lisätiedot

HELLO. EZ3600 Aloitusopas. TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma. D3699-FI Rev E Tammikuu 14. Ft. Atkinson, Wisconsin USA

HELLO. EZ3600 Aloitusopas. TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma. D3699-FI Rev E Tammikuu 14. Ft. Atkinson, Wisconsin USA EZ600 Aloitusopas TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma HELLO Ft. Atkinson, Wisconsin USA Panningen, Hollanti www.digi-star.com Tammikuu Tekijänoikeus Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen tai

Lisätiedot

Hierova poreallas Bamberg

Hierova poreallas Bamberg 1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus

Lisätiedot

HOME TRAINER MALLI B480

HOME TRAINER MALLI B480 HOME TRAINER MALLI B480 KUVA 1 ETUOSAN ALATUEN ASENNUSOHJE Kohta 1. Irrota esiasennetut mutterit (L3) ja prikat (L2) Kohta 2. Asenna etuosan tuki (B) paikalleen rungon (A) kanssa käyttäen pultteja (L1),

Lisätiedot

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1 Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1 VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS NOKIA Oyj ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote AD-42W noudattaa Euroopan neuvoston direktiivin 1999/5/EY määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusilmoituksesta

Lisätiedot

Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen

Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen Käyttö- ja huolto-ohje T80 advanced FIN Yleistä Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen tueksi.. Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda

Lisätiedot

pikaopas FORERUNNER 50 ja langaton ANT+Sport -tekniikka

pikaopas FORERUNNER 50 ja langaton ANT+Sport -tekniikka pikaopas FORERUNNER 50 ja langaton ANT+Sport -tekniikka Varoitus: Tämä tuote sisältää vaihdettavan nappipariston. Tärkeitä akun käyttämiseen liittyviä turvallisuustietoja on laitteen pakkauksessa toimitetussa

Lisätiedot

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR Kauko-ohjaimen käyttöohje Part No.: R08019034086 OM-GS0-1009(0)-Acson Acson A5WM15JR Acson A5WM5JR 1 6 7 9 3 4 5 13 1 11 8 10 Kiinnitys seinään Paristojen asennus (AAA.R03) Paristot 1) Tyyppi AAA R03 )

Lisätiedot

Asennus. Powerline 500 Malli XAVB5221

Asennus. Powerline 500 Malli XAVB5221 Asennus Powerline 500 Malli XAVB5221 Pakkauksen sisältö Joillain alueilla tuotteen mukana toimitetaan ohje-cd-levy. 2 Aloittaminen Powerline-verkkoratkaisut ovat vaihtoehto langattomille tai pelkille Ethernet-verkoille,

Lisätiedot

Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter

Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter System Part number Serial number Installed by Installation date Lykketronic Area Counter Standard Page 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ TIETOA FLEX COUNTERISTA...3

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano

Lisätiedot

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10 Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual 50 meter wireless phone line Käyttöopas kytke ja käytä -asennus HYVÄ ASIAKAS Kiitos, että olet hankkinut Wireless Phone Jack -puhelimen ja/tai lisälaajennusyksikön.

Lisätiedot

TeleWell TW-EA510v3(c) & 3G/4G

TeleWell TW-EA510v3(c) & 3G/4G TeleWell TW-EA510v3(c) & 3G/4G ADSL 2+ 3G/4G modeemi reititin palomuuri ja WLAN- tukiasema ( 802.11b/g/n ) Pikaohje TeleWell TW-EA510v3 (c) ADSL 3G/4G Tutustu ohjeeseen huolella ja ota laite käyttöön pikaohjetta

Lisätiedot

Dynatel 2210E kaapelinhakulaite

Dynatel 2210E kaapelinhakulaite Dynatel 2210E kaapelinhakulaite Syyskuu 2001 KÄYTTÖOHJE Yleistä 3M Dynatel 2210E kaapelinhakulaite koostuu lähettimestä, vastaanottimesta ja tarvittavista johdoista. Laitteella voidaan paikantaa kaapeleita

Lisätiedot

Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W

Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W Suomi Conference phones for every situation Oheiselta CD levyltä löydät kattavan käsikirjan josta saat lisätietoja Yleiskuva Kolme merkkivaloa Kolme kaiutinta Sininen

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä jaksossa on tietoja käyttöpaneelin käytöstä, tulostimen asetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoiden sisällöstä. 1 Useimpia tulostimen asetuksia voi muuttaa sovellusohjelmasta tai tulostinajurista.

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

MPCC-työkalua voidaan käyttää yhden laitteen valvontaan ja yhden tai useamman laitteen konfigurointiin (Modbus broadcast, osoite 0).

MPCC-työkalua voidaan käyttää yhden laitteen valvontaan ja yhden tai useamman laitteen konfigurointiin (Modbus broadcast, osoite 0). V1.0.0 (14.10.2015) 1 (7) KYTKENTÄ HUOM: toimii Modbus-masterina. Tämän vuoksi toinen mahdollinen Modbus-master on irrotettava verkosta, kun kytketään valmiiseen Modbus-verkkoon. Produalin Modbus-laitteiden

Lisätiedot

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/ Käyttöohje FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/2017 12.40 Pakkauksen sisältö 2 3 1. RollerMouse Free3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa 1 /1 FI_Free3_Wired_User_Guide.indd

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

Käyttöopas kahden kameran väliseen tiedostojen siirtoon

Käyttöopas kahden kameran väliseen tiedostojen siirtoon Canon-digitaalikamera Käyttöopas kahden kameran väliseen tiedostojen siirtoon Sisällysluettelo Johdanto....................................... 1 Kuvien siirtäminen langattomassa yhteydessä........ 2 Kameran

Lisätiedot

X-TRE Power Box. 1. Asennus

X-TRE Power Box. 1. Asennus X-TRE Power Box Asennus ja käyttöohje Malli XT-S01 Tuote käy seuraaviin SUZUKIN moottoripyöriin: GSX-R600 (2006-2010), GSX-R750 (2006-2010), GSX-R1000 (2005-2010), GSX1300R Hayabusa (2008-2010), B-King

Lisätiedot

Käyttäjän opas Kaukosäädin Invest Living ROOM 5

Käyttäjän opas Kaukosäädin Invest Living ROOM 5 Käyttäjän opas Kaukosäädin Invest Living ROOM 5 Scandinavian heat pumps Sisältö. Kaukosäätimen kuvaus. Painikkeet -5. Kaukosäätimen kuvakkeet 6 4. Painikkeiden käyttö 7-8 (AUTO/JÄÄHDYTYS/LÄMMITYS/TUULETIN/KOSTEUDENPOISTO)

Lisätiedot

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps Johdanto Älä altista Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitinta 200 Mbps äärilämpötiloille. Älä aseta tuotetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

Elektroninen ohjausyksikkö

Elektroninen ohjausyksikkö Elektroninen ohjausyksikkö MALLI CITY Käyttäjän käsikirja Asennus Toiminnot Vasatherm Finland Oy Puh: +358 (0)9 4730 6190 Pihatörmä 1 A Fax: + 358 (0)9 4730 6201 02240 Espoo E-mail: etunimi.sukunimi@vasatherm.fi

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas

Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas Powerline 600 Mb/s, läpimeno, 4 porttia, XAVB6504, asennusopas Sisällysluettelo Pakkauksen sisältö..................................... 3 Laitteiston ominaisuudet................................. 4 Merkkivalojen

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin

G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin FI Pikaopas 2 FI Sisältö Turvallisuus- ja varoitustiedot 2 Pakkauksen sisältö 3 Tuotteen yleiskuvaus 3 Tuotteen ominaisuudet 3 Akun/paristojen tarkistaminen

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot