KL10 Heprea
|
|
- Matti Toivonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 KL10 Heprea Tuukka Kauhanen Teologinen tiedekunta
2 Raamatun heprea Kuollut kieli myöhäisimpiä muotoja puhuttu n. vuoteen 200 jkr. asti oppineiden kielenä (Mišnan heprea) käytössä myöhäiskeskiajalle saakka nykyheprea ei Raamatun heprean luonnollista jatkumoa, vaan tietoisesti elvytetty kieli Korpuskieli kielimuotoa esiintyy vain tietyssä korpuksessa eli tekstikokoelmassa (heprealainen Raamattu eli Vanha testamentti) rajallinen tekstimäärä aiheuttaa vaikeuksia niiden sanojen tulkinnassa, jotka esiintyvät vain harvoin
3 Raamatun heprea Seemiläinen kieli seemiläiset kielet luoteisseemiläinen kielihaara kanaanilaiset kielet lähimmät sukulaiskielet muut kanaanilaiset kielet (foinikia/puuni ja moab) sekä ugarit ja aramea edustaa seemiläisten kielten eriytymisen melko myöhäistä vaihetta; kirjallista vaihetta varhaisempaa kehitystä voi päätellä mm. arabian perusteella
4 Raamatun heprea Konsonanttikieli konsonanteilla ja vokaaleilla erilainen (mutta yhtä tärkeä) tehtävä yleistäen: konsonantit antavat yleismerkityksen, vokaalit kieliopillisen muodon sanojen hahmottaminen on helpompaa kun konsonanteilla on kirjoituskuvassa hallitseva asema Varsinaiset kirjainmerkit ovat konsonantteja, vokaalit osoitetaan niihin liitettävillä lisämerkeillä kieltä hyvin osaava tulee toimeen pelkkien konsonanttien kirjoittamisella: vokaaleja alettiin merkitä vasta kun kieltä ei enää opittu äidinkielenä
5 Mihin tarvitaan VT:n tekstikritiikkiä? Ainoa koko VT:n sisältävä heprealainen tekstimuoto on Masoreettinen teksti (MT), joka on muotoutunut lopullisesti vasta keskiajalla Antiikkisten käännösten (vars. Septuaginta) parempi tuntemus ja Qumranin tekstilöydöt osoittaneet, että MT ei kaikissa kohdissa säilytä tekstin varhaisinta sanamuotoa Kriittistä tekstilaitosta VT:sta ei ole vielä tehty
6 Mihin tarvitaan VT:n tekstikritiikkiä? Toisin kuin UT:n tekstilaitosten käyttäjä, VT:n tekstieditiota lukevan on välttämättä käytettävä sen tekstikriittistä apparaattia Vanha nyrkkisääntö on, että välttämättömiä tekstikorjauksia on tehtävä keskimäärin 1 per sivu joissain osissa VT:ia 10 on lähempänä oikeaa KR1992:n pohjatekstiin on jonkin verran sisällytetty näitä tekstikorjauksia (esim. Jes. 9:2)
7 Dekalogi οἱ δέκα λόγοι kymmenen sanaa Erittäin merkittävä teksti rabbiinisessa juutalaisuudessa (osa š e ma -rukousta) Kristikunnassa suureen suosi-oon vasta Augustinuksen myötä Monenlaisia tapoja numeroida käskyt:
8 Filon, Josefus / anglikaanit, reformoidut, ortodoksit Dekalogi Talmud / ortodoksijuutalaiset Augustinus Luther / katoliset, luterilaiset Minä olen Ei muita jumalia Älä tee kuvaa Jumalan nimi Sapatti Isä ja äiti Älä tapa, älä tee aviorikosta, älä varasta, älä todista väärin Toisen vaimo Toisen omaisuus Toisen puoliso, omaisuus jne
9 Dekalogi Kymmenen käskyä? Yht. 12 kieltoa ja 4 käskyä Toisaalta useat kiellot/käskyt liittyvät toisiinsa Veijola: 9 itsenäistä kieltoa ja 2 käskyä = 11 Laskee käskyt kuten Augustinus, mutta kuvakielto oma käskynsä (eli lähes kuten kat./lut. järjestys plus kuvakielto)
10 Dekalogi Lukemistoa Timo Veijolalta Dekalogi: Raamatullisen etiikan perusteita (1988) Kaikenkattava kohtuullisen helppolukuinen selvitys niin kokonaisuudesta kuin yksittäisistä käskyistä Ikävä kyllä vaikea hankkia 10 vapauttavaa sanaa: kym-menen käskyä lyhyesti (2000) Yleistajuinen Löytyy kaupunginkirjastosta (HelMet)
11 Psalmien runous Psalmit runoutena poikkeavat proosasta ennen kaikkea kolmella tavalla: Vapaammat kielikuvat, hyperbolat, synonyymit, pars pro toto Parallelismi Runomitta
12 Psalmien runous Parallelismi synteettinen: Herran on maa ja kaikki mitä siinä on, / maanpiiri ja ne jotka siinä asuvat. (24:1) antiteettinen: Nuo toiset kompastuvat ja kaatuvat, / mutta me pysymme pystyssä ja kestämme. (20:9) voi vallita säkeen (usein 2 4 / jae) sisällä tai säkeiden/säeparin välillä Runomitta Perustuu todennäköisesti sanojen korkoon Säeparin/säeryhmän kussakin säkeessä yhtä monta painollista sanaa (eli korkomerkillä varustettua sanaa)
13 Psalmien runous Esim. Ps. 24:1 5, 10 korolliset sanat b a jae β α tavujen määrä b a jae β α
14 א מ ן tukea ; totisesti, aamen ( āman vahvistaa, א מ ן refleksiivisesti olla tuettu, olla varma ) Huudahdus, jota käytetään kun hyväksytään tai vahvistetaan jotain 5. Moos. 27:15 Kirottu on jokainen, joka veistämällä tai valamalla valmistaa jumalankuvan tai teettää itselleen sellaisen kuvan ja palvoo sitä salassa, sillä se on Herralle iljetys. Ja koko kansa vastatkoon: Aamen. 1. Aik. 16:36 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Kansa sanoi: Aamen!, ja ylisti Herraa
15 א מ ן Septuagintassa useimmiten γένοιηο tapahtukoon, muutaman kerran ἀμήν, Vulgatassa amen Esiintyy UT:ssa 129 kertaa, todennäköisesti käytetty varhaiskristillisessä liturgiassa: Gal. 1:3, 5 Jumalan, meidän Isämme, ja Herran Jeesuksen Kristuksen armo ja rauha teille Hänen on kunnia aina ja ikuisesti. Aamen. 1. Kor. 14:16 Jos kiität Jumalaa vain hengelläsi, miten paikalla oleva ulkopuolinen voi sanoa kiitokseesi aamenen, kun hän ei ymmärrä mitä sanot?
16 א מ ן Liturginen käyttö taustalla myös Johanneksen ilmestyksessä, esim. 1:6 hänelle kunnia ja valta aina ja ikuisesti! Aamen. personifioituna: 3:14 Näin sanoo Aamen, uskollinen ja luotettava todistaja, Jumalan luomakunnan alku Erittäin laajalle levinnyt ilmaus useimpien kirkkokuntien liturgiassa yksityisten rukouksissa retoriikassa kaikilla puheen tasoilla ironisesti
17 ה ל ל ו י ה ה ל ל ו י ה ה ל ל ו א ל ב ק ד ש ו ה ל ל וה ו ב ר ק יע ע ז ו יהוה + ylistää (pi el) הלל imp. mon. 2. mask. verbistä = ylistäkää Jahvea VT:ssa vain Psalmeissa (välillä , 24 kertaa) esim. 150:1 Halleluja! Ylistäkää Jumalaa hänen pyhäkössään, ylistäkää häntä taivaan mahtavissa holveissa! Septuagintassa ἁλληλοσϊά, Vulgatassa allelouia
18 ה ל ל ו י ה UT:ssa vain Johanneksen ilmestyksessä (19:1, 3, 4, 6) esim. 19:1 Tämän jälkeen kuulin taivaasta mahtavan äänen, ikään kuin suuri kansanjoukko olisi laulanut: Halleluja! Pelastuksen tuo meidän Jumalamme, hänen on kirkkaus ja voima. sanaa ei rinnasteta ylistyskehotuksiin lukijan odotetaan tuntevan sanan ilmeinen kytkentä Psalmeihin
19 ה ל ל ו י ה Todennäköisesti kuulunut jo varhaiskristilliseen liturgiaan laulettu Psalmeissa synagogajumalanpalveluksessa Ilm.:ssa sana esiintyy taivaallisessa jumalanpalveluksessa kuuluu sekä idän että lännen kirkkojen liturgiohin Erittäin rikas käyttöhistoria ennen kaikkea musiikissa gregorianiikasta rock-musiikkiin
20 ב ית ל ח ם leivän talo, leipähuone genetivus qualitatis tarkoittanee paikkaa, jossa leipää (= ruokaa) on tarjolla ehkä nimen merkityksen takia Ruutin kirjan tapahtumat sijoitettu Betlehemiin Ruut, nuorehko varaton moabilainen leski, pääsee poimimaan tähkiä ja tapaa siten sukulunastajansa Boasin Boas ottaa Ruutin vaimokseen ja heille syntyy Obed, jonka poika Iisai oli kuningas Daavidin isä Matteus mainitsee Ruutin Jeesuksen sukuluettelossa (1:5) Ruutin kirja vaikuttaisi olevan sukutarina, joka sitoo Daavidin suvun Betlehemiin (1. Sam. 16:1)
21 ב ית ל ח ם Miksi Jeesus syntyi Betlehemissä? Daavidin syntymäkaupunkina Betlehem on daavidilaisen kuninkuuden kotipaikka Jahven lupaus Daavidin suvun pysyvästä kuninkuudesta (2. Sam. 7:11 16): messiaaninen tulkinta Miika 5:1 Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet [mahd. oletko (muka)] pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Vrt. Sinä, Juudan Betlehem, et ole suinkaan vähäisin heimosi valtiaista, sillä sinusta lähtee hallitsija, joka on kaitseva kansaani Israelia. (Matt. 2:6) Miikan tähtäyspiste on joka tapauksessa Betlehemin suuruudessa, sillä se on pelastajakuninkaan/messiaan kotipaikka Vrt. myös Jes. 11:1 Iisain kannosta nousee verso
22 ב ית ל ח ם Sovitus/ehtoollisteologinen selitys? Jeesus sanoi: Minä olen elämän leipä (Joh. 6:35) Aterian aikana Jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi sen opetuslapsilleen sanoen: Ottakaa ja syökää, tämä on minun ruumiini. (Matt. 26:26 par.) Elämän leivän on synnyttävä leipähuoneessa Leivän käsitteen yhdistäminen joulun teemoihin mielenkiintoinen homileettinen/didaktinen mahdollisuus?
23 Sebaot Herra יהוה צ ב א ות Varsin yleinen nimitys Jumalasta muualla kuin Pentateukissa (yli 200 kertaa) sotajoukko joukko, צ ב א mon. fem. צ ב א ות Sanalla myös merkityksestä joukko johdettuja erityismerkityksiä: enkelit : Minä olen Herran sotajoukon päämies (Joos. 5:14) taivaan joukot = tähdet (?): He kumarsivat kaikkea taivaan joukkoa (2. Kun. 17:16) kulttipalvelus, pakkotyö Em. perusteella: Sotajoukkojen, enkelten, taivaan joukkojen Jahve Entäpä: צ ב א kaikkeus Tätä voisi tukea sanan monikäyttöisyys sekä sen monikon käyttäminen Jumalan epiteettinä Herra Jumala Sebaot = Jahve, kaikkeuden Jumala
24 Sebaot Herra יהוה צ ב א ות Septuagintassa: ηῶν δσνάμεων (sota)voimien (Herra) πανηοκράηωρ kaikkivaltias (näin myös UT) Σαβαώθ Sebaot (myös Room. 9:29, Jaak. 5:4) Vulgatassa: dominus exercituum joukkojen (paitsi nk. gallikaanisessa Psalttarissa virtutum voimien ) Herra UT: omnipotens kaikkivaltias (paitsi Σαβαώθ Sabaoth) Miten pitäisi kääntää nykyään? KR 1933/38 ja 1992: Herra Sebaot
25 ע מ נ ו א ל prep. ע ם kanssa + mon. 1. suff. + א ל Jumala = Jumala on kanssamme Jes. 7:14 Herra antaa itse teille merkin: neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel. Jes. 8:8 Se [= Assyria] levittää siipensä äärestä ääreen yli sinun maasi, Immanuel. Selvästi erisnimi, mutta ketä tarkoittaa? Mahdollisuuksia: Israelin kansa pakkosiirtolaisuudesta päästyä; jälleensyntynyt Israel, joka pääsee uuteen, läheiseen suhteeseen Jahven kanssa. Daavidin suvusta nouseva kuningas ( Messias ), vrt. Jes. 11:1 Iisain kannosta nousee verso. Jeesus: Matt. 1:23 liittää Jes. 7:14 Jeesuksen sikiämiseen
26 ע מ נ ו א ל Vaikka esiintyy vain 3 kertaa koko Raamatussa, hyvin tunnettu nimi Suosittu niin miehen kuin naisen etunimenä monissa kielissä Suomessa suosittu varsinkin vanhoissa virsiteksteissä Jeesuksen ja Herran ohella (VK 1986: 20, 358, 756)
27 א ל ש ד י n. 40 kertaa, erityisesti patriarkkakertomukset ja Job Sanan ש ד י merkitys epäselvä Rabbien mukaan ד י + ש = hän joka kykenee Yleisin moderni selitys: verbistä šādad tuhota, hävittää : Tuhon Jumala Vähemmän suosittu selitys: verbistä šādā valua, virrata, kaataa liittyisi sateen jumaluuteen ja ehkä yleisemminkin hedelmällisyyteen: kenties etymologinen yhteys sanaan ש ד rinta? mask. du. + yks. 1. poss. suff. ש ד י minun (molemmat) rintani (Laul. 1:13, 8:10) vrt. teoria hedelmällisyyden jumalatar Ašerasta Jahven puolisona
28 א ל ש ד י Septuagintassa Pentateukissa yleensä ilman kreikk. vastinetta, Jobissa πανηοκράηωρ kaikkivaltias Vulgatassa omnipotens kaikkivaltias KR 1933, 1992: Kaikkivaltias tällä käännösvastineella on perinteen tuki mutta ei kielitieteellistä pohjaa Esiintyy transkriptiona varsin harvoin John Bunyanin romaanissa The Holy War (1682) Shaddai esiintyy Mansoul-nimisen kaupungin luojana ja maailmankaikkeuden valtiaana
29 י ש וע ה יהוה = י ה ו ש ע י ה ו ש ע י ש וע Joosua Jahve on pelastus, KR: mutta teoriassa,י ה ו ש ע = lyhentymä nimestä י ש וע myös mask. sanasta י ש וע ה pelastus (f.) mask. erisnimenä Esran ja Nehemian kirjoissa, KR: Jeesua/Jesua Molemmat Septuagintassa Ἰηζοῦς, Vulgatassa Iosue Entä UT:n Jeesus? (Ἰηζοῦς, Vulgata: Iesus)
30 י ה ו ש ע י ש וע? י ה ו ש ע = Jeesus koska esiintyy jo Joosuan kirjassa (ja י ש וע vasta Esr., Neh.), se on tod. näk. nimen varhaisempi muoto tulkintaperinne: Joosuan ja Jeesuksen hahmot yhdistetty jo Barnabaan kirjeessä (12:8 9) ja varhaisilla kirkkoisillä (Justinos, Irenaeus, Tertullianus) ja mahd. jopa jo Hepr. 4:8 Jos jo Joosua olisi vienyt kansan levon maahan (konteks-tissa rinnastetaan Mooses ja Jeesus)
31 י ה ו ש ע י ש וע? י ש וע = Jeesus koska esiintyy vasta Esr., Neh., se on tod. näk. nimen myöhäisempi (arameankielinen?) muoto Jaakobin luuarkku : kaiverrus Jaakob Joosefin poika, Jeesuksen veli arkku on roomalaisajalta, mutta kaiverrus ei kenties aito Jos Jeesus =,י ש וע tarkoittaako Herra pelastaa vai Pelastus? Matt. 1:21 sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä,י ה ו ש ע jos Matteus olisi tietänyt että nimi on hepreaksi olisi ehkä kirjoittanut sillä hänen kauttaan Herra pelastaa kansansa
32 י ה ו ש ע י ש וע Sanan י ש וע transkriptiosta: usein näkee muotoa Yeshua Jos a-vokaalia painottaa, kuulostaa feminiinimuodolta; äännä siis [ jē šū a ]
33 יהוה Luettu: nimi ) ה שּׁ ם (hepr. ש מ א aram. tai א ד נ י vokalisoitu: j e howā tai j e hwā Etymologia ja merkitys epäselvät, ehdotettu: (א ה י ה א ש ר א ה י ה) Exod. 3:14 tarkoittaa minä olen, vrt. väärinymmärrys kausatiivinen imperfekti verbistä,הוה joka arabian vast. verbin pohjalta tarkoittaisi (kausatiivisena) tuhota tai olla intohimoinen, tai olisi protoseemiläinen muoto verbistä olla
34 יהוה Jos kausatiivinen impf. verbistä הוה vokalisoitaisiin י ה ו ה Ja, Jah tai Jahu esiintyy Jumalan nimenä erisnimissä ja huudahduksessa halleluja.י ה - ääntyi vahvistaa, että ensimmäinen tavu Lisäksi muutamissa varhaisissa kreikkalaisissa lähteissä transkriboitu Ιαβε [jāwe] tai Ιαοσαι / Ιαοσε [jauwe]
35 יהוה Tärkeä symboli: kirjoitettu paleoheprealaisilla kirjaimilla vielä varsin myöhään ja neliökirjoituksella useissa kreikkalaisissa Septuagintan käsikirjoituksissa, esim. καὶ λέγει יהוה αὐηοῖς Joskus käsitetty, että kyseessä kreikk. kirjaimet: ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΠΙΠΙ ΑΥΤΟΙΣ jopa muutamissa UT:n käsikirjoituksissa sanan κύριος tilalla πιπι! Septuagintassa käännetty tavallisimmin sanalla κύριος herra suuri vaikutus UT:n kielenkäyttöön (esim. Joh. 20:28) ja moderneihin käännöksiin
36 א ל א לה ים Taustalla yleisseemiläinen sana jumala (vrt. arab. ilāh jumala josta al-ilāh allāh Jumala ; aram. elāhā) El tai Eli oli kanaanilaisen ylijumalan nimi; heprealaisessa käytössä yleisnimitykseksi jumaluudelle tai el (tms.) oli yleisnimitys proto-seemiläisessä kielessä ja eriytyi ylijumalan nimeksi Elohim on toisaalta sanan el monikko, toisaalta pelkästään monikossa esiintyvä, käytännössä yksiköllinen nimitys Jumalalle (Jahve)
37 א ל א לה ים Aiemmin pidettiin selvänä että El/Elohim Jahve - erottelulla on uskonnonhistoriallinen tausta Tämän pohjalta Pentateukki (1. 5. Moos.) jaettiin kahden lähteen kesken ( Jahvisti ja Elohisti ) Esim. vedenpaisumuskertomuksessa (1. Moos. 6 9) näyttää siltä, että kerrotaan olennaisesti samat asiat välillä käyttäen Jumalasta toista, välillä toista nimitystä (käännöksessä Herra ja Jumala ) Teoriaan ei sellaisenaan enää juuri uskota
38 א ל א לה ים Monikkomuodon Elohim käyttöä lähes erisnimen kaltaisesti on yritetty selittää mm.: Israelin uskonto oli alkujaan monijumalainen, Jahven noustua ylijumalaksi Elin sijaan hän otti kaikkien jumalien roolin י ה ו ה ה וא ה א לה ים) Jahve on [kaikki] jumalat / Jahve on [ainoa] Jumala, 5. Moos. 4:35) Liittyy kolminaisuusoppiin: VT:n Jumalassa olisi jo implisiittisesti Isä, Poika ja Pyhä Henki VT itse ei anna tukea näille käsityksille
39 א ל א לה ים Käsitteet Jumala ja jumalat varsin selvästi erillään VT:ssa Elohim/elohim -väärin-käsityksille hyvin vähän mahdollisuuksia Monikkomuoto Jumala onkin ehkä pelkkä kielellinen erikoisuus
40 מ ש יח voidella ) מ ש ח) voideltu מ ש יח Joh. 1:41 Me olemme löytäneet Messiaan! se merkitsee: Voidellun. (myös 4:25) (מ ש יח א aram. Μεζζίας, Vulgata: Messias ( Septuagintassa τριζηός voideltu UT:n Φριζηός Kristus Mikä/kuka VT:ssa?
41 מ ש יח Israelin kuningas 1. Sam. 24:7 Herra minua kohottamasta kättäni häntä vastaan, sillä hän on Herran voideltu! (הכ ה ן ה מ ש יח ( Ylipappi 3. Moos. 4:3 Jos virkaansa voideltu pappi tekee rikkomuksen ja näin saattaa koko kansan syynalaiseksi
42 מ ש יח Kyyros II Suuri (Persian kuningas e.kr.) כ ה א מ ר י ה ו ה ל מ ש יח ו ל כ ור ש Jes. 45:1 Näin sanoo Herra Kyyrokselle, jonka hän on voidellut kuninkaaksi Tuleva hallitsija tai ylipappi Dan. 9:25 Siitä ajasta, jolloin se sana lähti liikkeelle, on voidellun hallitsijan tuloon seitsemän vuosiviikkoa. Ehdotuksia: Kyyros, ylipappi Joosua (n ) Dan. 9:26 Ja kuudenkymmenenkahden vuosiviikon kuluttua raivataan voideltu tieltä Ehdotuksia: Seleukos IV Filopator ( ), ylipappi Onias III ( ), molemmat murhattiin
43 Herran päivä י ום יהוה 13x: Jesaja ja pienet profeetat (Joel 5x) י ום ליהוה Jes. 2:12 ( Herran Seba-otin päivä ), Hes. 30:3 Jes. 13: Herran tuomion päivä 6 Itkekää ja vaikeroikaa! Herran päivä on lähellä Herran päivä tulee ankarana, täynnä raivoa ja hehkuvaa vihaa, se muuttaa maan autioksi ja hävittää sen syntiset asukkaat. 10 Taivaan tähdet ja tähtikuviot kieltävät silloin valonsa loiston. Pimeänä nousee aurinko, eikä kuu säteile valoa Niin käy Babylonin... (vrt. Mark. 13 par.)
44 Herran päivä Myös pienillä profeetoilla Herran päivä on tuomion päivä, jota kuvaillaan eskatologisesti: (Joel 2) 1 Puhaltakaa torveen Siionissa, antakaa hälytys minun pyhällä vuorellani! Vaviskaa, kaikki maan asukkaat: Herran päivä tulee. Se on jo lähellä Herra itse johtaa sotajoukkoa jylisevällä äänellään. Valtava on hänen sotaväkensä, väkevä hänen käskynsä toteuttaja. Herran päivä on suuri, pelottava ja hirmuinen. Kuka sen kestää? Toisaalta Herran päivän julistukseen liittyy kehotus kääntymykseen: [Herra] voi muuttaa mielensä, peruuttaa määräämänsä rangaistuksen. Ehkä hän vielä leppyy... (Joel 2:13 14)
45 Herran päivä Onko Herran päivä VT:ssa tässä ajassa toteutuva vai lopunajallinen tapahtuma? UT:ssa tulkittu sekä immanenttisesti että eskatologisesti: Pietarin helluntaipuheessa (Apt. 2:14 41) lainataan Joel 3:1 5 1 Tämän jälkeen on tapahtuva, että minä vuodatan henkeni kaikkiin ihmisiin. Ja niin teidän poikanne ja tyttärenne profetoivat, nuorukaisenne näkevät näkyjä, vanhuksenne ennusunia Aurinko pimenee, kuu värjäytyy vereen, ennen kuin koittaa Herran päivä, suuri ja pelottava
46 Herran päivä Paavalin eskatologinen tulkinta: Valvokaa, sillä Herran päivä tulee kuin varas yöllä (1. Tess. 5) 2. Tess. 2:1 2: Me pyydämme, veljet, ettette heti menetä malttianne ja säikähdä, jos joku vedoten Hengen ilmoitukseen tai muka meidän puheeseemme tai kirjeeseemme väittää, että Herran päivä on jo käsillä. Kristillisessä tulkintahistoriassa immanenttinen ja eskatologinen tulkinta kulkevat rinnan Huom! päivä / ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου Herran י ום יהוה κυριακὴ ἡμέρα Ilm. 1:10 sunnuntai, vrt. ש ב ת ל יהוה sapatti
47 ה ו ש יע ה נ א Ps. 118:25 א נ א י ה ו ה ה ו ש יע ה נ א א נ א י ה ו ה ה צ ל יח ה נ א pelastaa, י שע Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys! yks.2.m. = hif il impv. ה ו ש יע ה נ א auttaa + pyyntöpart. -nā
48 ה ו ש יע ה נ א Muodollisesti pyyntö auta/pelasta, (oi) autathan vrt..2 ה ו ש יע נ ו נ א מ י ד ו Kun. 19:19 pelasta meidät häneltä ilman -na -päätettä varsin yleinen ה ו ש יע ה Ps. 118 kuului lehtimajanjuhlan (ks. 3. Moos. 23) psalmeihin juhlakäytössä muuttui riemukkaaksi huudahdukseksi
49 ה ו ש יע ה נ א UT:ssa: Tervehdyshuuto Hoosianna, Daavidin Poika! (Matt. 21:9, 15 jne.) Samassa kontekstissa siteerataan Ps. 118:26: Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimessä! Joh. Ilm.:ssa? ἡ ςωτηρία τῷ θεῷ ἡμῶν καὶ τῷ ἀρνίῳ pelastuksen tuo meidän Jumalamme ja karitsa tai pelastus (kuuluu) Jumalallemme (7:10) Taustalla ehkä pelastushuuto/avunhuuto Jumalalle hoosianna Jumalalle? Vrt. sanan halleluja käyttö Ilm.:ssa (19:1, 3, 4, 6)
50 ה ו ש יע ה נ א Evankeliumeista liturgiaan osaksi Sanctus -hymniä Sävelletty lukuisiin messuihin Suomalaisille tuttu varsinkin G. J. Voglerin Hoosianna-hymnistä (n. 1795; VK1986:1) Sanonnassa huutaa Hoosiannaa = pyytää armoa
51 א לה ים ר וח Jumalan henki ; tuskin Jumalan (lähettämä) tuuli, sillä vaikuttaa persoonalliselta Gen. 1:2 Jumalan henki leijaili vetten yllä Alkutila on aineeton ( autio ja tyhjä ), siksi Jumala ei voi olla siellä ruumiillisesti läsnä (vrt. Gen. 3:8 Jumala kävelee puutarhassa) vaan ainoastaan henkenä? Henki on Jumalan manifestaatio (vrt. esim. kolme miestä Abrahamin luona, Gen. 18)? Henki on Jumalan luomisvoima, joka tulee tyhjyyteen (sen ulkopuolelta?) ja kenties välittää luomisen aloittavan sanan (1:3 Jumala sanoi )?
52 א לה ים ר וח Jumalan henki selvännäkijässä tai profeetassa Silloin Jumalan henki tuli häneen [=Bileamiin], ja hän lausui nämä sanat:... näin sanoo mies, joka näkee selvästi, näin mies, joka kuulee Jumalan puhuvan, mies, joka maahan kaatuneena, avoimin silmin, saa katsella Kaikkivaltiaan näkyjä (Num. 24:2; ks. myös Gen. 41:8, 2. Aik. 15:1, 24:20) Jumalan henki johtaa hurmostilaan Saulin saapuessa Gebaan profeettajoukko tuli häntä vastaan ja Jumalan henki valtasi hänet, niin että hänkin joutui hurmoksiin (1. Sam. 10:10; myös 19:20, 23) Jumalan henkäys niin kauan kuin henkeni on tallella, niin kauan kuin sieraimissani liikkuu Jumalan henkäys (Job 27:3) elämää ylläpitävä voima (ks. myös Job 33:4, 37:10)
53 א לה ים ר וח Ilmausta Herran henki käytetty samaan tapaan historiallisissa kirjoissa ja Jesajassa, varsinkin kuninkuuteen liittyen Samuel otti öljysarvensa ja voiteli Daavidin siinä veljesten keskellä, ja Herran henki tuli Daavidiin ja pysyi hänessä siitä päivästä alkaen. Sitten Samuel palasi Ramaan. Herran henki siirtyi pois Saulista, ja Herran lähettämä paha henki alkoi ahdistaa häntä. (1. Sam. 16:13 14) Iisain kannosta nousee verso... Hänen ylleen laskeutuu Herran henki, viisauden ja ymmärryksen henki, taidon ja voiman henki, totuuden tuntemisen ja Herran pelon henki (Jes. 11:1 2) Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. (Jes. 61:1, Luuk. 4:18)
54 א לה ים ר וח Jumalan/Herran henki on ehkä tapa välttää puhumasta suoraan Jumalasta? tietynlaisen toiminnan yhteydessä Jumala subjektina on kenties tuntunut sopimattoman antropomorfistiselta Jumalan hengen tekemä tai aikaansaama toiminta on kuitenkin vähintään välillisesti Jumalan toimintaa, täten monoteistinen käsitys ei ole vaarassa vaikka henkeä kuvattaisiin persoonallisesti. Uskonnonhistoriallisesti monoteismi, joka sulkee sisäänsä monenlaisia jumalakuvia, ja polyteismi eivät ole kovin kaukana toisistaan
55 Gen. 1:26 נ ע ש ה qal koh. mon.1. ע שה tehdä Selityksiä: Koska Jumala on muodollisesti monikko Contra: Muualla kuitenkin lähes aina yksiköllinen verbi/pronomini Pluralis majestatis Contra: Ei pitävää näyttöä muualta VT:sta tai muinaisen Lähi- Idän kirjallisuudessa (vrt. kuitenkin jäljempänä)
56 Gen. 1:26 נ ע ש ה Kolminaisuusoppi Pro: VT:ssa myös Jumalan henki (Gen. 1:2, Num. 24:2, 1. Sam. 10:10 jne.) ja personifioitu Viisaus (Sananl. 1) Contra: Monikko kuitenkin vain erittäin harvoin Tekstissä alun perin monijumalaisuutta Contra: Ensimmäistä luomiskertomusta (Gen. 1 2:4a) pidetään yleisesti varsin myöhäisenä (ehkä Pappiskirjasta, joka eksiilin aikainen tai jälkeinen, l. e.kr.) Contra: Tekstin viimeiset toimittajat olisivat kyllä siivonneet kaikki monijumalaisuuden jäljet Jahve-uskosta
57 Gen. 1:26 נ ע ש ה Pluralis deliberationis ( harkinnan pluraali ) Pro: Jumala monikollisen verbin subjektina tai monikollisen suffiksin korrelaattina esiintyy vain harkintaan liittyvissä kohdissa: Gen. 3:22 Ihminen on nyt kuin me: hän tietää sekä hyvän että pahan. Ettei hän nyt vain ota elämän puusta hedelmää ja syö ja niin elä ikuisesti! Gen. 11:7 Menkäämme sekoittamaan heidän kielensä Jes. 6:8 Kenenkä minä lähetän? Kuka menee meidän puolestamme? (KR1933/38) Pro: Käytetään (joskin harvoin) ihmisen harkitessa: 2. Sam. 16:20 Absalom sanoi Ahitofelille: Neuvo nyt, mitä meidän pitäisi tehdä. Ahitofel sanoi hänelle: Mene (tuskin plur. maj.) 24:14 Daavid : Me tahdomme langeta Herran käsiin, ihmisten käsiin minä en tahdo langeta
58 Gen. 1:26 נ ע ש ה Plur. delib. ja jumalien kokous Job 1:6 12 Jumalan pojat tulivat koolle ja asettuivat Herran eteen. Jumala harkitsee Saatanan ehdotusta Vrt. Ps. 82:1 Jumala astuu esiin jumalien kokouksessa ja julistaa jumalille tuomionsa, joka kuitenkin todennäköisesti kuvaannollinen: Jumala hyökkää muita (epä)jumalia vastaan Tulkintahistoriaa: Rabbit: Jumala keskustelee enkelien kanssa Barnabaan kirje 6:12: Isä Jumala puhuu Pojalle (vrt. Joh. 1:1 3) Irenaeus, Haer. 4,20,1: Sana ja Viisaus = Poika ja Henki läsnä luomisessa Tertullianus, Prax. 12: Suora kytkentä Kolminaisuuteen (lat. trinitas)
59 Eedenin joet Gen. 2:10 14 Eedenistä sai alkunsa joki, joka kasteli puutarhan ja joka sieltä lähtiessään jakautui neljäksi haaraksi. Ensimmäisen nimi on Pison. Se kiertää koko Havilan maan,... Toisen joen nimi on Gihon. Se kiertää koko Nubian (LXX: Etiopia) maan. Kolmannen joen nimi on Tigris (Hiddekel), ja se virtaa Assurin editse. Ja neljäs joki on Eufrat
60
61 Ensimmäisen nimi on Pison. Se kiertää koko Havilan maan... Pison = Karun? laskee Šatt al-arabiin (joksi Eufrat ja Tigris yhdistyvät), joten voisi olla saman Eedenin joen haara kuin E. ja T
62 Toisen joen nimi on Gihon. Se kiertää koko Nubian (hepr. Kūš; LXX: Etiopia) maan. Huom! Gihonin lähde (1. Kun. 1) on eri asia Gihon = Aras (Araxes) ei muodosta haaraa samasta joesta kuin edellä mainitut, mutta lähteet lähellä Eufratin lähteitä alueella, josta akkadilaisissa teksteissä käytetään nimeä Kassi?כ ו ש Jer. 2:18 Mitä apua olisi enää siitä, että lähtisit Egyptiin juomaan Niilin (LXX: Γηων Gihon ) vettä? ehkä Paratiisin joen sijoittaminen Egyptiin Aleksandrian juutalaisten paikallisylpeyttä?
63 Kolmannen joen nimi on Tigris (Hiddekel), ja se virtaa Assurin editse. Ja neljäs joki on Eufrat. Eeden sijoittuu kenties alueelle, joka jäi vedenpaisumuksessa (Gen. 7 8) Persianlahden alle? Tai Eeden sijaitsee Eufratin (ja Arasin) lähteiden tienoilla ja ensimmäinen joki on toinen Eufratin latvahaaroista (Kara Su tai Murat)?
64 Luomiskertomus ja allegorinen tulkinta Allegorinen eksegeesi taustalla jako Raamatun historialliseen, allegoriseen, moraaliseen ja anagogiseen merkitykseen Allegorinen tulkinta ei (useimmiten) ota kantaa tekstin historialliseen totuuteen vaan tulkitsee kerrotut tapahtumat vertauskuvina hengellisistä totuuksista. rabbiininen raamatuntulkinta, Filon Aleksandrialainen Uusi Testamentti, Barnabaan kirje, Origenes, Gregorius Nyssalainen
65 Luomiskertomus ja allegorinen tulkinta Origenes Gen. 1:9 Jumala sanoi: "Kokoontukoot taivaankannen alapuolella olevat vedet yhteen paikkaan, niin että maan kamara tulee näkyviin." Kilvoitelkaamme mekin kootaksemme taivaankannen alapuolella olevat vedet ja pankaamme ne pois jotta maan kamara tulisi näkyviin.... Sillä jos emme ole erottaneet itsestämme noita taivaankannen alapuolisia vesiä, se on: ruumiimme paheita ja syntejä, meidän maan kamaramme ei voi tulla valoon. (Homiliae in Genesim 1,2) Gen. 1:10 Jumala nimitti kiinteän kamaran maaksi Kun vesi oli erotettu siitä, Jumala nimitti maan kamaran maaksi. Niin meidänkin ruumiistamme tulee tämän erotuksen jälkeen maata, joka voi kantaa hedelmää Jumalalle. (Hom. Gen. 1,2)
66 Luomiskertomus ja allegorinen tulkinta Mielikuvituksellisen allegorisen tulkinnan vastustus: Basileios Suuri Gen. 1:11 12 Kasvakoon maa vihreyttä, siementä tekeviä kasveja... Jotkut ovat väärin argumentein ja allegorisin selityksin yrittäneet sisällyttää Raamattuun itse kuvittelemansa syvemmän merkityksen... niin kuin se on kirjoitettu, niin se myös ymmärrettäköön! (Hexaemeron, 9,1) Kun kuulen sanan kasvit ajattelen kasveja!
67 Luomiskertomus ja allegorinen tulkinta Moderni sovellus allegorisesta tulkinnasta: typologinen tulkinta esim. Gen. 1:12 13 Maa versoi vihreyttä, siementä tekeviä kasveja ja hedelmäpuita, jotka kantoivat hedelmissään kukin oman lajinsa mukaista siementä. Jumala näki, että niin oli hyvä. Tuli ilta ja tuli aamu, näin meni kolmas päivä. vrt. seuraavat vertauskuvat Jeesuksesta: Iisain kannosta nousee verso (Jes. 11:1) jos vehnänjyvä ei putoa maahan ja kuole (Joh. 12:24) tosi viinipuu (Joh. 15:1), risti = puu (Gal. 3:13 / Deut. 21:23) ylösnousemus kolmantena päivänä
68 Älä tee aviorikosta ל א ת נ א ף Exod. 20:14 Deut. 5:18 = Älä tee aviorikosta. (KR1992) Älä tee huorin. (KR1933/38) You shall/must not commit adultery (engl. käännökset) Do not be false to the married relation. (Basic English 1949/64) du skall inte begå äktenskapsbrott (Bibel 2000) Du sollst nicht ehebrechen. (Luthers Bibel 1545) οὐ μοιχεύςεισ (Septuaginta) neque moechaberis (Vulgata)
69 Älä tee aviorikosta qal ja pi., ei merkityseroa נאף useimmin subjekti mies, tällöin objekti aina toisen miehen vaimo muutaman kerran subjekti nainen (kerran eksplisiittisesti naitu nainen) kuvaannollisesti epäjumalanpalveluksesta (erit. Jeremia) aviorikoksen määrittely Deut. 22:22 Jos mies tavataan makaamasta toisen miehen vaimon kanssa, molemmat on surmattava,
70 Älä tee aviorikosta ei sinänsä kiellä mieheltä avioliiton ulkopuolisia suhteita, mm. prostituutio oli Israelissa pääasiallisesti hyväksyttyä Juuda ja Taamar, Gen. 38 Sananl. 6:26 Portto pyytää vain leivän hinnan, mutta toisen miehen vaimo vie sinulta hengen. prostituutiolle toinen verbi:,זנה kreik. πορνεύω Käsky koskee nimenomaan satunnaista aviorikosta, ei toisen miehen vaimon tavoittelemista kokonaan itselleen, vrt. 9. käsky
71 Älä tee aviorikosta varsinaiset seksuaalietiikkaa koskevat kiellot löytyvät dekalogin ulkopuolelta (erit. Lev. 18 ja 20) tosin Lev. 20:ssä myös aviorikos sijoitettu kiellettyjen sukupuolisuhteiden sarjaan (j. 10 = Deut. 22:22)
72 Älä tee aviorikosta käskyn käyttöalan laajentaminen monenlaiseen seksuaalikäyttäytymiseen alkaa UT:ssa Matt. 5:27 28 Teille on opetettu tämä käsky: 'Älä tee aviorikosta.' Mutta minä sanon teille: jokainen, joka katsoo naista niin, että alkaa himoita häntä, on sydämessään jo tehnyt aviorikoksen hänen kanssaan. Hepr. 13:4 Pitäkää avioliitto kaikin tavoin kunniassa älkääkä häpäiskö aviovuodettanne, sillä Jumala tuomitsee siveettömät ja avionrikkojat (πόρνουσ καὶ μοιχούσ). 1. Kor. 6:16 19 Ettekö tiedä, että joka yhtyy porttoon (πόρνη), on samaa ruumista hänen kanssaan? Onhan sanottu: Nämä kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.... Pysykää erossa haureudesta (πορνεία)!... siveetön teko osuu ihmisen omaan ruumiiseen. Ettekö tiedä, että teidän ruumiinne on Pyhän Hengen temppeli?
73 Älä tee aviorikosta Luther, Iso Katekismus, Kuudennen käskyn selitys Kuten sanat kuuluvat, kysymys on ensisijaisesti aviorikoksesta.... Mutta koska meidän keskuudessamme on kaikenlaista pahaa tapaa ja rietastelua yhtenä häpeällisenä ja kuohuvana pohjasakkana, tämä käsky suuntautuu kaikkea muutakin siveettömyyttä vastaan, mitä se sitten nimeltään onkin. Kielto ei ole vain ulkonainen. Se ei kohdistu vain tekoon, vaan myös kaikenlaisiin syihin, kiihokkeisiin ja välineisiin. Sydämen, suun ja koko ruumiin on siis pysyttävä puhtaana, eivätkä ne saa antaa siveettömyydelle minkäänlaista sijaa, tukea eikä apua.... Lyhyesti sanoen käsky vaatii jokaiselta kahta asiaa. Kunkin on itse elettävä siveästi ja autettava myös lähimmäistään samaan. Jumala siis tahtoo varjella jokaisen aviopuolisoa asettamalla tämän käskyn hänelle suojaksi ja rajaksi, joka estää häneen kajoamasta
74 Älä tee aviorikosta VT ja nykyajan seksuaalietiikka: pohdittavaa vaikka 7. (ja 9.) käsky koskevat alunperin avioliiton juridiikkaa eikä seksuaalietiikkaa, on VT:ssa runsaasti seksuaalietiikkaa koskevaa aineistoa; lakitekstien lisäksi ks. Sodoman tapahtumat, Gen. 19 Joosef ja Potifarin vaimo, Gen. 39 Raiskaus Benjaminissa ja sitä seuraava veljessota, Tuom Daavid ja Batseba, 2. Sam ; Amnon ja Tamar, 2. Sam
75 Älä tee aviorikosta radikaalit siveyden vaatimukset tulevat vasta UT:ssa, ne aloittaa Jeesus... ja kuolemanrangaistuksen vaatimus aviorikoksesta lakkaa (Joh. 8) kristinuskon vaikutuspiirissä olleissa maissa yksilönvapaudet kaikilla elämänalueilla ovat nykyään merkittävästi laajemmat kuin useimmilla muilla kulttuurialueilla... muinaisessa Israelissa... naisilla antiikin Kreikassa ja Roomassa
76 Heprea KL10, Mitä kurssin jälkeen? Teologisessa tiedekunnassa: EK251 Hepreankielinen Vanha Testamentti Heprean syvälukua: Daavidin naiset (Anneli Aejmelaeus) Jaakob-kertomuksia (Kirsi Valkama) Oletko vastikään käynyt heprean peruskurssin ja haluat syventää taitojasi? EK103-työ VT:n tekstistä? Maailman kulttuurien laitoksella Nykyhepreaa, syyriaa, arameaa, arabiaa ks. ensi vuoden opetustiedot
77 Heprea KL10, Mitä kurssin jälkeen? Itsenäisesti Oppikirjan kertaaminen (toimii myös kielioppikirjana) Raamatun heprean lukemisto Sanakirjan ja käännösten avulla melkein mitä vaan aloita esim. 1. Sam. 3 Luku/opintopiirit (kysy hanna.vanonen@helsinki.fi) Lue vähän kerrallaan ja usein Saarnaajalle: Pauli M.K. Niemelä, Maitoa ja hunajaa (2007), Mannaa taivaasta (2011)
KL10 Heprea 28.8.2012 6. Luettu: tai aram. (hepr. nimi ) vokalisoitu: j e how tai j e hw. Etymologia ja merkitys epäselvät, ehdotettu:
KL10 Heprea Elokuu 2012 / TT Tuukka Kauhanen Luettu: tai aram. (hepr. nimi ) vokalisoitu: j e how tai j e hw Etymologia ja merkitys epäselvät, ehdotettu: tarkoittaa minä olen, vrt. Exod. 3:14 ( ) väärinymmärrys
KL10 Heprea Ryhmä 2,
Tervetuloa Raamatun heprean pariin! KL10 Heprea Ryhmä 2, 2013 2014 Teologinen tiedekunta Tuukka Kauhanen Tavoite riittävät valmiudet heprealaisen Raamatun lukemiseen apuvälineiden kanssa hyvä pohja myöhempien
Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977
H8A TANACHIN KIRJAT (luonnos) 8 HEPREA, TEKSTIT, https://genfibeta.weebly.com/h8.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H8A YLEISTÄ, https://genfibeta.weebly.com/h8a.html H8A
היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו
Gen. 1:1 alussa ב ר אש ית loi ב ר א ברא qal.perf.yks.3.m. Jumala א לה ים א ת taivaan ה ש מ ים ja ו א ת maan ה א ר ץ Gen. 1:2 ja maa ו ה א ר ץ oli ה י ת ה היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו ja tyhjä ו ב הו
konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן
A3 KONJUNKTIOT A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://genfibeta.weebly.com/a3.html A3 Konjunktiot,
א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,
H 8 AVI VE'ELOHIM SHELI (David Loden) Isäni ja Jumalani HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H LAULUT 5, https://genfibeta.weebly.com/h--5.html
H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,
H1 14 BARUCH HABA (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)
USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com
1 USKOONTULON ABC 2 1. Tunnusta, että olet tehnyt syntiä ja tee parannus. Me olemme tehneet väärin, me olemme tehneet syntiä, olemme rikkoneet SINUA vastaan, kapinoineet ja poikenneet SINUN Käskyistäsi
H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni
H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/hhtml H1 LAULUT 126 150, https://www.gen.fi/h1-126-150.html H1
Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin:
1Kor 15:47 selitys Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin: "Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on herra taivaasta." (1Kor 15:47). Sana "herra"
ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.
H1 43 KUMI, ORI (Jes. 60:1 2) Nouse, ole kirkas 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 26 50, https://genfibeta.weebly.com/h1-26-50.html
H2A BN Bana (BNH) rakentaa,
H6B 2. BET-KIRJAIMEN KRISTUS-SAARNAA ב יתב 2 > kreik. B βη τα béeta > lat. B Bet tarkoittaa rakennettu sisätilaa: esim. taloa, temppeliä, kotia, huonetta, sukua, pulloa tai säiliötä. Bet on báit-sanan
he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5
H6K 5 HE (luonnos) 6 HEPREA, JEESUS-KIELI, https://genfibeta.weebly.com/h6.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H6K KRISTUS KIRJAIMISSA, https://genfibeta.weebly.com/h6k.html
Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on?
Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola i I V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on? Jeesuksen profetiat : Matteus 24 - Jesaja 2:1-4 62:6-7 (Jerusalem) - Hesekiel 36:19 ja 24 ja 28 - Sakarja 8:
H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".
H5C 5 (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI JA OPPIKIRJAT, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H5C OPI HEPREAA, https://genfibeta.weebly.com/h5c.html
Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה
Gen. 3:1 Gen. 3:2 ja käärme ו ה נ ח ש oli ה י ה היה qal.perf.yks.3.m. viekas ע ר ום kaikista מ כ ל כל+מן eläimistä ח י ת kedon ה ש ד ה jotka א ש ר teki ע ש ה עשה qal.perf.yks.3.m. Herra י הו ה ja sanoi
H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)
H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4G VERBIT, https://genfibeta.weebly.com/h4g.html
MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.
MEU ELKOMUKAUTU virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Alkuvirsi 2. Alkusiunaus L Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen, aamen,
Kolminaisuusoppi. Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki
Kolminaisuusoppi Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki KOLMINAISUUSOPPI - KIRKON TÄRKEIN OPPI Kolminaisuusoppia pidetään yhtenä kristinuskon tärkeimmistä opeista. Se erottaa kirkon uskon muista uskonnoista.
H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ
H4I ATTRIBUUTTI 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) H4I LAUSEOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4i.html H4I Attribuutti,
ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.
H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4G VERBIT, https://genfibeta.weebly.com/h4g.html H4G
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia. Kristinuskon syntymä
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia Kristinuskon syntymä Juutalaisuudessa oli kauan jo odotettu, että maan päälle syntyy Messias, joka pelastaa maailman. Neitsyt Maria synnytti pojan Jeesus Nasaretilaisen,
פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.
H1 6 HINE JESHUA (David Loden) Kas tässä on Jeesus 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 1 25, https://genfibeta.weebly.com/h1-1-25.html
עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)
עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos) 2 HEPREA, SANAT, https://genfibeta.weebly.com/h2.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) ע H2 AIN, https://genfibeta.weebly.com/h2-c.html
Ruut: Rakkauskertomus
Nettiraamattu lapsille Ruut: Rakkauskertomus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for
A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA
A3 PREPOSITIOT A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://genfibeta.weebly.com/a3.html A3 Prepositiot,
Raamatun pikakurssi. Raimo Auvinen
Raamatun pikakurssi Osa 9/24 Daniel Lähteet: Raamatut RK92 &RK33/38 &RK& KJV, Learn Bible in 24 Hours, julkiset Raamatun selitysteokset ja Internet, joista lainaukset merkitty erikseen Raimo Auvinen 2013-2014
אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.
2.Aik. 36:11 20 ikäinen ב ן ע ש ר ים ja yksi ו א ח ת vuotta ש נ ה Sidkia צד קי ה ו kuninkaaksi tullessaa n ב מ ל כ ו מלך qal.inf.cstr.-yks.3.m. ja yksi ו א ח ת kymmenen ע ש ר ה vuotta ש נ ה hallitsi מ
Jesaja näkee tulevaisuuteen
Nettiraamattu lapsille Jesaja näkee tulevaisuuteen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Mary-Anne S. Suomi Kertomus 27/60 www.m1914.org Bible for Children,
ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.
RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos. 1:26 27) R RAAMATTUTUNNIT, https://genfibeta.weebly.com/r.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) RV VANHA TESTAMENTTI, https://genfibeta.weebly.com/rv.html
Nettiraamattu lapsille. Ruut: Rakkauskertomus
Nettiraamattu lapsille Ruut: Rakkauskertomus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for
Nettiraamattu. lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2007 Bible for Children,
H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS
H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) H4I LAUSEOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4i.html H4I
Lähetyshiippakunnan pyhäkoulutyö
Lähetyshiippakunnan pyhäkoulutyö Kolmen vuoden pyhäkouluohjelma // Raamatun suuret kertomukset (VT, Evankeliumit ja Apostolien teot) Pohjana käytetty Concordia Publishing House n, Growing in Christ -pyhäkouluohjelmaa
Raamatun pikakurssi. Raimo Auvinen
Raamatun pikakurssi Osa 11/24 Jesaja, Jeremia (ja Valitusvirret), Hesekiel Lähteet: Raamatut RK92 &RK33/38 &RK& KJV, Learn Bible in 24 Hours, julkiset Raamatun selitysteokset ja Internet, joista lainaukset
Raamatun sisältöjä. Vanha testamentti / Septuaginta (kreikaksi kääntämisen jälkeen)
Pentateukki / Laki / Torah (juutalaisuudessa) 1. Mooseksen kirja / Genesis 2. Mooseksen kirja / Exodus 3. Mooseksen kirja / Leviticus 4. Mooseksen kirja / Numeri 5. Mooseksen kirja / Deuteronomium Genesis
Nettiraamattu lapsille. Jesaja näkee tulevaisuuteen
Nettiraamattu lapsille Jesaja näkee tulevaisuuteen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
Nettiraamattu lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible for Children,
Raamatun sisältöjä. Raamatun sisältöjä. Vanha testamentti / Septuaginta (kreikaksi kääntämisen jälkeen)
Vanha testamentti / Septuaginta Pentateukki / Laki / Torah 1. Mooseksen kirja / Genesis 2. Mooseksen kirja / Exodus 3. Mooseksen kirja / Leviticus 4. Mooseksen kirja / Numeri 5. Mooseksen kirja / Deuteronomium
Jesaja näkee tulevaisuuteen
Nettiraamattu lapsille Jesaja näkee tulevaisuuteen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO
mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין
A9 1.7 A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A9 SANASTOT, https://genfibeta.weebly.com/a9.html A9 1.7, https://genfibeta.weebly.com/a9-1-7.html
Juha Muukkonen
ע ב ר ית! s. 1-2 HEPREAA! Sarja 2C - Gematria: Jeesuksen nimi koodattuna VT:ssa, Juha Muukkonen 2.8.2015 Raamatunkäännös: KR 1933/38 1 / 7 JEESUKSEN NIMI KOODATTUNA VT:SSA Paljon kiistellyn ns. raamattukoodin
SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI
Päivitetty 26.12.2014 SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI P: Alkusiunaus L: Amen. Kunnia olkoon sinulle... Taivaallinen Kuningas... Pyhä Jumala... Isä meidän...
Nettiraamattu lapsille. Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י
H1 260 ADONAI, MA RABU (Ps. 3:2 9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)
MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO
MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO M MUUT OPETUKSET, https://genfibeta.weebly.com/m.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) MK KATEKISMUS, https://genfibeta.weebly.com/mk.html MK Kymmenen
Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg,
DAAVID VOIDELLAAN KUNINKAAKSI
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) DAAVID VOIDELLAAN KUNINKAAKSI 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin c) Kertomuksessa esiintyvät
Ilmestyskirjan keskus Ilmestyskirja 4 ja 5 Kun kysytään Ilmestyskirjan keskusta, kysytään Jumalan ja Kristukseen paikkaa profetiassa.
Kun kysytään Ilmestyskirjan keskusta, kysytään Jumalan ja Kristukseen paikkaa profetiassa. Silloin tärkein ei ole jokin tapahtuma tai teko vaan henkilö: Missä kohtaa Ilmestyskirjassa olemme aivan erityisesti
tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.
LAEN KATE ELKOMUKAUTU virikemateriaalia lapsen kasteeseen mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Virsi 2. Alkusiunaus Isän ja ojan ja yhän Hengen nimeen. Herra
Matt. 17: 1-13 Pirkko Valkama
Loisto yllättää Matt. 17: 1-13 Pirkko Valkama Matt. 17:1-3 1 Kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin sekä Jaakobin ja tämän veljen Johanneksen ja vei heidät korkealle vuorelle yksinäisyyteen.
א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build
בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) 2 HEPREA, SANAT, https://www.gen.fi/h2.html ב H2 BET, https://www.gen.fi/h2-b.html בנ H2 BET NUN, https://www.gen.fi/h2-bn.html בנה H2 bana (373x) rakentaa https://www.gen.fi/h2-bnh.html
Jeesus valitsee kaksitoista avustajaa
Nettiraamattu lapsille Jeesus valitsee kaksitoista avustajaa Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for
H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET
H4G0 JOHDANTO 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4G VERBIT, https://genfibeta.weebly.com/h4g.html H4G0 YLEISTÄ, https://genfibeta.weebly.com/h4g0.html
Kristus-keskeinen elämä. Osa 4: Majakka-ilta
Kristus-keskeinen elämä Osa 4: Majakka-ilta 17.10.2009 Antti.Ronkainen@majakka.net Room. 8:29 (KR92) Ne, jotka hän edeltäkäsin on valinnut, hän on myös edeltä määrännyt oman Poikansa kaltaisiksi, niin
BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA
H6K 2 BET 6 HEPREA, JEESUS-KIELI, https://genfibeta.weebly.com/h6.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H6K KRISTUS KIRJAIMISSA, https://genfibeta.weebly.com/h6k.html H6K 2
Kristuksen kaksiluonto-oppi
Kristuksen kaksiluonto-oppi Katolinen kirkko muotoili kolminaisuusopin 300- ja 400-luvuilla ja täydensi sitä Kristuksen kaksiluonto-opilla Khalkedonin kirkolliskokouksessa vuonna 451. Kirkolla on ollut
Nettiraamattu lapsille. Jeremia, kyynelten mies
Nettiraamattu lapsille Jeremia, kyynelten mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE
H6K 7 ZAIN 6 HEPREA, JEESUS-KIELI, https://genfibeta.weebly.com/h6.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H6K KRISTUS KIRJAIMISSA, https://genfibeta.weebly.com/h6k.html H6K
H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA
H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA 6 HEPREA, JEESUS-KIELI, https://genfibeta.weebly.com/h6.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H6G GEMATRIA, https://genfibeta.weebly.com/h6g.html
Jeremia, kyynelten mies
Nettiraamattu lapsille Jeremia, kyynelten mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA
H4V O-VOKAALI 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4V VOKALISOIMATON KIRJOITUS, https://genfibeta.weebly.com/h4v.html
Nettiraamattu lapsille. Seurakunta vaikeuksissa
Nettiraamattu lapsille Seurakunta vaikeuksissa Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible
H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin
H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 326 350,
Kun olen hätääntynyt ja ahdistunut, odotan
1. syyskuuta Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä. Ps. 63:2 Kun olen hätääntynyt ja ahdistunut, odotan kiihkeästi Jumalan
Raamatunkäännös: KR 1933/38 ALKUKERTOMUKSET
Raamatunkäännös: KR 1933/38 ALKUKERTOMUKSET Ensimmäisen Mooseksen kirjan (hepr. b e rē šī t ב ר אש ית alussa, kreik. génesis γένεσις syntyminen) yhdessä toista ensimmäisessä luvussa (1Moos. 1:1-11:26)
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Me juhlimme tänään Jeesuksen taivaaseen astumista. Miksi Jeesus meni pois? Eikö olisi ollut parempi, että hän olisi jäänyt tänne. Helposti ajattelemme,
Jesaja 44 Jahve, kaiken luoja, Israelin lunastaja ja pelastuskallio
Jesaja 44 Jahve, kaiken luoja, Israelin lunastaja ja pelastuskallio Jesaja: 44:1 Mutta nyt kuule, Jaakob, minun palvelijani, ja Israel, jonka minä olen valinnut. 44:2 Näin sanoo Jahve, sinun luojasi, joka
JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Getsemane-niminen puutarha, yrttitarha Öljymäellä. b) Ajallinen yhteys
Aihe: Kirjoitukset käyvät toteen - Matteuksen evankeliumi ja Vanha testamentti (VT)
Aihe: Kirjoitukset käyvät toteen - Matteuksen evankeliumi ja Vanha testamentti (VT) Matteus Matteus toimi Kapernaumissa tullimiehenä, Rooman valtakunnan veronkerääjänä. Jeesus kutsui Matteuksen seuraajakseen
PYHÄ HENKI ELÄMÄSSÄMME
PYHÄ HENKI ELÄMÄSSÄMME PYHÄ HENKI ELÄMÄSSÄMME Pyhän Hengen maailmaan tuleminen Pyhän Hengen työ Elämä Pyhän Hengen kanssa Hengen hedelmä ja armolahjat Pyhän Hengen maailmaan tuleminen - Raamattu ilmaisee
Reijo Telaranta. Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa
Reijo Telaranta Israel ja seurakunta Jumalan kaksi suunnitelmaa Ja minä teen liiton sinun kanssasi ja sinun jälkeläistesi kanssa, sukupolvesta sukupolveen, iankaikkisen liiton, ollakseni sinun ja sinun
+ SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + PERUSOHJEET:
1 + SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + Nimesi: Osoitteesi: Puhelinnumerosi: PERUSOHJEET: Seurakunnan toimintaan tutustumista varten käyt 3-4 kertaa itsenäisesti jumalanpalveluksessa
"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)
H5C 0 s. 11 13 4 HEPREA, KIELIOPPI JA OPPIKIRJAT, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H5C OPI HEPREAA, https://genfibeta.weebly.com/h5c.html
Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa
Israel ja seurakunta Jumalan kaksi suunnitelmaa Ja minä teen liiton sinun kanssasi ja sinun jälkeläistesi kanssa, sukupolvesta sukupolveen, iankaikkisen liiton, (1 Moos.17:7) Jumalan lupaukset Israelille
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 15/
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SADANPÄÄMIEHEN USKO 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Meille jo tutussa Jeesuksen kotikaupungissa, Kapernaumissa b) Kertomuksessa
Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Komea mutta tyhmä kuningas
Nettiraamattu lapsille Komea mutta tyhmä kuningas Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible
Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO
H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://www.gen.fi/h4.html H4C SUBSTANTIIVIT, https://www.gen.fi/h4c.html H4C Segolaattien taivutus https://www.gen.fi/h4c-segolaattien-taivutus.html
Gideonin pieni armeija
Nettiraamattu lapsille Gideonin pieni armeija Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for
Yhtäläisyydet abrahamilaisten uskontojen kesken. Wednesday, August 19, 15
Yhtäläisyydet abrahamilaisten uskontojen kesken Abrahamilaisia uskontoja Juutalaisuus Kristinusko Islam Jumala Kaikilla kolmella on yksi jumala Jumala Kaikkivaltias Luojajumala Juutalaisuus ja islam Juutalaisilla
Ristiäiset. Lapsen kaste
Ristiäiset Lapsen kaste Ilo palvella! Loimaan seurakunta OHJELMA Alkuvirsi Ristinmerkki Raamatunluku Mark. 10: 13 16 Puhe Uskontunnustus Kaste Virsi Yhteinen esirukous ja Isä Meidän rukous Siunaus Päätösvirsi
IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi
IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi kotisivu: www.gen.fi Raamatunkäännös: KR 1933/38 Kuunneltavissa osoitteessa:
JAAKOBIN PAINI. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Penuelissa, matkalla Harranista, Laabanin luota takaisin luvattuun maahan.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JAAKOBIN PAINI 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Penuelissa, matkalla Harranista, Laabanin luota takaisin luvattuun maahan. b)
Jeesus on vastaus! Kaikki profeetat ja laki ovat Johannekseen asti olleet ennustusta. - Matt. 11:13. Raamatun metanarratiivi
Jeesus on vastaus! Mikä olikaan kysymys? Osa 2 Timo Flink, teol. tri Kaikki profeetat ja laki ovat Johannekseen asti olleet ennustusta. - Matt. 11:13 Jeesus sanoi heille: Tätä minä tarkoitin, kun ollessani
פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)
H3A SANAT 1 40 3 HEPREA, SANASTOT, https://genfibeta.weebly.com/h3.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H3A TANACH, https://genfibeta.weebly.com/h3a.html H3A Sanat 1 40, https://genfibeta.weebly.com/h3a-sanat-1-40.html
Nettiraamattu lapsille. Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Nettiraamattu lapsille. Prinssi joesta
Nettiraamattu lapsille Prinssi joesta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2011
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 3/52 www.luterilainen.com lapsille@luterilainen.com 11.12.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUKSEN SYNTYMÄ 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beetlehem on kaupunki Juudan vuoristossa n. 770 m merenpinnan yläpuolella Hebronin
Komea mutta tyhmä kuningas
Nettiraamattu lapsille Komea mutta tyhmä kuningas Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box
SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beersebassa. Siellä sekä Aabraham, Iisak
Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi
Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi 1 2.oppituntti Isak Pensiev 14.4.2012 Ystävät, me jatkamme oppituntia, joka avaa meille juutalaisia käsitteitä ja juutalaista näkökulmaa sekä Uuteen- että Vanhaan
Raamattu on kirjojen kokoelma, jossa on yhteensä 66 kirjaa. Raamattu sisältää historiallisia kertomuksia, runoutta, opetuspuheita, kirjeitä
RAAMATTU kaksi osaa: Vanha testamentti ja Uusi testamentti Raamattu on kirjojen kokoelma, jossa on yhteensä 66 kirjaa Raamattu sisältää historiallisia kertomuksia, runoutta, opetuspuheita, kirjeitä Raamattu
Nettiraamattu. lapsille. Prinssi joesta
Nettiraamattu lapsille Prinssi joesta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO
Nettiraamattu lapsille. 40 vuotta
Nettiraamattu lapsille 40 vuotta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for Children,
JUMALAN SEITSEMÄN ITSESTÄÄN ILMOITTAMAA OMINAISUUTTA
1 Missio Järvenpää Tapani Talikainen 19.2.2013 JUMALAN SEITSEMÄN ITSESTÄÄN ILMOITTAMAA OMINAISUUTTA Tämänhetkinen sijaintimme tiekartalla Olemme tiekartalla edenneet pysähdyspaikkaan, joka on nimetty Jumalan
JEESUS PARANTAA SOKEAN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS PARANTAA SOKEAN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Siiloan lammikko oli Jerusalemissa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin
Nettiraamattu lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,