Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. tammikuuta 2016 (OR. en)

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. tammikuuta 2016 (OR. en)"

Transkriptio

1 Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. tammikuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0005 (NLE) 5571/16 ADD 1 EHDOTUS Lähettäjä: ACP 13 WTO 7 COAFR 14 RELEX 57 Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Saapunut: 22. tammikuuta 2016 Vastaanottaja: Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Kom:n asiak. nro: COM(2016) 18 final Liite 1 Asia: LIITE asiakirjaan ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen tekemisestä Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2016) 18 final Liite 1. Liite: COM(2016) 18 final Liite /16 ADD 1 vb DG C 1 FI

2 EUROOPAN KOMISSIO Bryssel COM(2016) 18 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen tekemisestä FI FI

3 LIITE EUROOPAN UNIONIN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ SADC:N TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSVALTIOIDEN VÄLINEN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUS JOHDANTO BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, KROATIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, ITALIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, UNKARI, MALTAN TASAVALTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PUOLAN TASAVALTA, FI 2 FI

4 PORTUGALIN TASAVALTA, ROMANIA, SLOVENIAN TASAVALTA, SLOVAKIAN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA, ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä Euroopan unionin jäsenvaltiot, ja EUROOPAN UNIONI sekä BOTSWANAN TASAVALTA, LESOTHON KUNINGASKUNTA, MOSAMBIKIN TASAVALTA, NAMIBIAN TASAVALTA, ETELÄ-AFRIKAN TASAVALTA ja SWASIMAAN KUNINGASKUNTA, jäljempänä Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön talouskumppanuussopimusvaltiot tai SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot, jotka FI 3 FI

5 KATSOVAT osapuolten haluavan edelleen vahvistaa kaupallisia siteitä ja luoda vastavuoroisuuteen, kumppanuuteen ja yhteistyöhön perustuvat läheiset ja kestävät suhteet, OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tämä sopimus syventää ja tukee edelleen osapuolten taloudellisia ja kaupallisia suhteita, HALUAVAT luoda uusia työllistymismahdollisuuksia, houkutella investointeja ja parantaa elintasoa osapuolten alueilla edistäen samalla kestävää kehitystä, TUNNUSTAVAT kehitysrahoitusyhteistyön merkityksen tämän sopimuksen täytäntöönpanolle, TUNNUSTAVAT SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden pyrkimykset varmistaa kansojensa taloudellinen ja sosiaalinen kehitys Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön alueen, jäljempänä SADC-alue, syventyvän alueellisen yhdentymisen puitteissa, VAHVISTAVAT osapuolten sitoutuvan edistämään alueellista yhteistyötä ja taloudellista yhdentymistä sekä kannustamaan kaupan vapauttamista SADC-alueella, TUNNUSTAVAT SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden erityistarpeet ja edut sekä tarpeen kiinnittää huomiota eroihin niiden taloudellisen, maantieteellisen ja sosioekonomisen kehityksen eri tasossa, TUNNUSTAVAT Botswanan, Lesothon, Namibian ja Swazimaan, jäljempänä BLNSvaltiot, erityisolosuhteet tässä sopimuksessa ja sen, että on otettava huomioon 11 päivänä lokakuuta 1999 allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppa-, kehitys- ja yhteistyösopimuksen, jäljempänä TDCA, mukaisen kaupan vapauttamisen vaikutukset näihin maihin, TUNNUSTAVAT SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden vähiten kehittyneiden maiden erityisolosuhteet ja sen, että ne tarvitsevat erityis- ja erilliskohtelua sekä epäsymmetrisiä menettelyjä, TUNNNUSTAVAT Lesothon erityisolosuhteet Eteläisen Afrikan tulliliiton, jäljempänä SACU, ainoana vähiten kehittyneenä maana sekä TDCA:n ja tämän sopimuksen vuoksi tapahtuvan tullitulojen menetyksen vaikutuksen, minkä vuoksi kaupan tukeminen on prioriteetti, TUNNUSTAVAT erityisolosuhteet niiden SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden osalta, jotka ovat toipumassa pitkäaikaisesta aseellisesta konfliktista, mikä edellyttää erityis- ja erilliskohtelua sekä epäsymmetrisiä menettelyjä, OTTAVAT HUOMIOON osapuolten oikeudet ja velvollisuudet Maailman kauppajärjestön, jäljempänä WTO, jäseninä ja vahvistavat pitävänsä monenvälistä kauppajärjestelmää tärkeänä, FI 4 FI

6 MUISTUTTAVAT, miten tärkeänä osapuolet pitävät monenvälisen kauppajärjestelmän periaatteita ja sääntöjä sekä tarvetta soveltaa niitä avoimesti ja syrjimättömästi, PITÄVÄT MIELESSÄ Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden, jäljempänä AKT-maat, ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun ja 25 päivänä kesäkuuta 2005 tarkistetun kumppanuussopimuksen, jäljempänä Cotonoun sopimus, VAHVISTAVAT osapuolten sitoutuvan SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden taloudelliseen kehitykseen ja tukevan sitä, jotta vuosituhannen kehitystavoitteet saavutetaan, PITÄVÄT MIELESSÄ TDCA:n, PITÄVÄT MIELESSÄ osapuolten sitoutumisen, jonka tarkoituksena on varmistaa, että niiden keskinäiset järjestelyt tukevat 17 päivänä elokuuta 1992 allekirjoitettuun Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön perustamissopimukseen, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä SADC-sopimus, perustuvaa alueellista yhdentymistä, TUNNUSTAVAT Botswanan tasavallan, Lesothon kuningaskunnan, Namibian tasavallan, Etelä-Afrikan tasavallan ja Swazimaan kuningaskunnan hallitusten välisellä 21 päivänä lokakuuta 2002 allekirjoitetulla Eteläisen Afrikan tulliliittoa koskevalla sopimuksella vuonna 2002 perustetun Eteläisen Afrikan tulliliiton, jäljempänä SACU, erityisaseman tässä suhteessa, VAHVISTAVAT osapuolten tukevan ja edistävän kaupan vapauttamisprosessia, KOROSTAVAT maatalouden ja kestävän kehityksen merkitystä köyhyyden lievittämisessä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioissa, OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen: FI 5 FI

7 Tämän sopimuksen tavoitteena on I OSA KESTÄVÄ KEHITYS JA MUUT YHTEISTYÖALAT I LUKU YLEISET MÄÄRÄYKSET 1 ARTIKLA Tavoitteet a) tukea köyhyyden lievittämistä ja poistamista perustamalla kauppakumppanuussuhteet, jotka ovat kestävän kehityksen tavoitteen, vuosituhannen kehitystavoitteiden ja Cotonoun sopimuksen mukaisia; b) edistää alueellista yhdentymistä, taloudellista yhteistyötä ja hyvää hallintotapaa ja näin laatia ja panna täytäntöön tehokkaat, ennakoitavat ja avoimet alueelliset sääntelykehykset kauppaa ja investointeja varten sekä osapuolten välillä että SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kesken; c) edistää SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden asteittaista yhdentymistä maailmantalouteen niiden poliittisten valintojen ja kehittämispainopisteiden mukaisesti; d) parantaa SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden valmiuksia kauppapolitiikassa ja kauppaan liittyvissä kysymyksissä; e) tukea edellytyksiä investointien ja yksityisen sektorin aloitteiden lisäämiseksi sekä tarjontakapasiteetin, kilpailukyvyn ja talouskasvun tehostamiseksi SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioissa; ja f) vahvistaa osapuolten nykyisiä suhteita solidaarisuuden ja molemminpuolisen edun pohjalta. Tätä varten sopimuksella edistetään WTO-velvoitteiden mukaisesti kauppaja taloussuhteita, lujitetaan 24 päivänä elokuuta 1996 allekirjoitetun Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön kauppaa koskevan pöytäkirjan, jäljempänä SADC:n kauppaa koskeva pöytäkirja, ja SACU-sopimuksen täytäntöönpanoa ja tuetaan osapuolten välisen kaupan uutta dynamiikkaa vapauttamalla niiden välistä kauppaa asteittain ja epäsymmetrisesti sekä vahvistetaan, laajennetaan ja syvennetään yhteistyötä kaikilla kaupan kannalta merkittävillä aloilla. 2 ARTIKLA Periaatteet 1. Tämä sopimus pohjautuu Cotonoun sopimuksen perusperiaatteisiin sekä sen olennaisiin ja perustavanlaatuisiin osiin, jotka on vahvistettu viimeksi mainitun FI 6 FI

8 sopimuksen 2 ja 9 artiklassa. Tämä sopimus rakentuu Cotonoun sopimuksen, TDCA:n ja aiempien alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen alalla tehtyjen AKT- EY-kumppanuussopimuksien saavutuksille sekä talous- ja kauppayhteistyölle. 2. Tämä sopimus on pantava täytäntöön tavalla, joka täydentää ja vahvistaa Cotonoun sopimusta ja TDCA:ta, ellei 110 ja 111 artiklassa toisin määrätä. 3. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi kehityspolitiikan ja alueellisten yhdentymisohjelmien mukaisesti, joihin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot osallistuvat tai voivat osallistua. 4. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä täyttääkseen sitoumuksensa ja velvoitteensa ja helpottaakseen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden valmiuksia panna tämä sopimus täytäntöön. 3 ARTIKLA Alueellinen yhdentyminen 1. Osapuolet tunnustavat, että alueellinen yhdentyminen on olennainen osa niiden kumppanuutta ja merkittävä väline tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. 2. Osapuolet vahvistavat uudelleen alueiden ja pienalueiden yhdentymisen merkityksen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioissa välineenä, jolla voidaan saada nykyistä suurempia taloudellisia mahdollisuuksia ja lisätä poliittista vakautta sekä edistää kehitysmaiden tehokasta yhdentymistä maailmantalouteen. 3. Osapuolet tukevat erityisesti yhdentymisprosesseja, jotka perustuvat SACUsopimukseen, SADC-sopimukseen ja 11 päivänä heinäkuuta 2000 hyväksyttyyn Afrikan unionin perustamisasiakirjaan, sekä niihin liittyvää kehityspolitiikkaa ja poliittisia tavoitteita. Osapuolten tavoitteena on panna tämä sopimus näiden välineiden avulla täytäntöön toisiaan tukevalla tavalla kehitystasojen, tarpeiden, maantieteellisten seikkojen ja kestävän kehityksen strategioiden mukaisesti. 4 ARTIKLA Seuranta 1. Osapuolet sitoutuvat jatkuvasti seuraamaan tämän sopimuksen toimintaa ja vaikutuksia tarvittavien mekanismien ja aikataulujen puitteissa sekä omien että tällä sopimuksella perustettujen osallistumisprosessien ja instituutioiden välityksellä, jotta varmistetaan, että sopimuksen tavoitteet toteutuvat, sopimus pannaan asianmukaisesti täytäntöön ja että osapuolina olevien maiden kansalaiset, etenkin heikoimmassa asemassa olevat ryhmät, hyötyvät siitä mahdollisimman paljon. 2. Osapuolet sitoutuvat neuvottelemaan viipymättä kaikista mahdollisesti ilmenevistä kysymyksistä, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon. 5 ARTIKLA FI 7 FI

9 Yhteistyö kansainvälisillä foorumeilla Osapuolet pyrkivät tekemään yhteistyötä kaikilla kansainvälisillä foorumeilla, joilla käsitellään tämän sopimuksen kannalta merkittäviä kysymyksiä. II LUKU KAUPPA JA KESTÄVÄ KEHITYS 6 ARTIKLA Tausta ja tavoitteet 1. Osapuolet palauttavat mieliin vuoden 1992 ympäristöä ja kehitystä koskevan Agenda 21:n, vuonna 1998 annetun ILO:n julistuksen työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista, vuoden 2002 kestävää kehitystä koskevan Johannesburgin täytäntöönpanosuunnitelman, YK:n talous- ja sosiaalineuvoston ministerikokouksen vuonna 2006 täystyöllisyydestä ja ihmisarvoisesta työstä antaman julistuksen, ILO:n julistuksen sosiaalisesti oikeudenmukaisesta globalisaatiosta vuodelta 2008 ja vuonna 2012 järjestetyn YK:n kestävän kehityksen konferenssin asiakirjan The Future We Want. 2. Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa kansainvälisen kaupan kehityksen edistämiseen tavoilla, joilla tuetaan kestävän kehityksen toteutumista sen kolmella osa-alueella (talouskasvu, sosiaalinen kehitys ja ympäristönsuojelu) nykyisten ja tulevien sukupolvien hyväksi, ja pyrkivät varmistamaan, että tämä tavoite liittyy niiden kauppakumppanuuteen ja kuvastuu siinä sen kaikilla tasoilla. 3. Tämän luvun määräyksiin ei sovelleta III osan määräyksiä, 7 artiklaa lukuun ottamatta. 7 ARTIKLA Kestävä kehitys 1. Osapuolet vahvistavat, että kestävän kehityksen tavoitetta on määrä soveltaa ja se on tarkoitus liittää niiden talouskumppanuuden jokaiselle tasolle, jotta täytetään Cotonoun sopimuksen 1, 2 ja 9 artiklassa vahvistetut kattavat sitoumukset ja erityisesti yleinen sitoumus, joka koskee köyhyyden vähentämistä ja lopulta sen poistamista tavalla, joka on yhteensopiva kestävän kehityksen tavoitteiden kanssa. 2. Osapuolet hyväksyvät, että tätä tavoitetta sovelletaan tähän talouskumppanuussopimukseen sitoumuksena, jonka mukaan a) tämän sopimuksen soveltamisessa on täysimittaisesti otettava huomioon eri maiden väestön ja tulevien sukupolvien inhimilliset, kulttuuriset, taloudelliset, sosiaaliset sekä terveyteen ja ympäristöön liittyvät parhaat edut; ja FI 8 FI

10 b) päätöksentekomenetelmiin sisältyvät omistajuuden, osallistumisen ja vuoropuhelun perusperiaatteet. 3. Tämän tuloksena osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä, jotta ihmiskeskeinen kestävä kehitys toteutuisi. 8 ARTIKLA Monenväliset ympäristöä ja työvoimaa koskevat standardit ja sopimukset 1. Osapuolet tunnustavat kansainvälisen ympäristöhallinnon ja kansainvälisten ympäristösopimusten merkityksen kansainvälisen yhteisön vastauksena maailmanlaajuisiin tai alueellisiin ympäristöongelmiin ja tunnustavat, että ihmisarvoinen työ kaikille on kaikkien valtioiden kestävän kehityksen avaintekijä ja kansainvälisen yhteistyön ensisijainen tavoite. 2. Osapuolet ottavat tämän artiklan yhteydessä huomioon Cotonoun sopimuksen ja erityisesti sen 49 ja 50 artiklan ja vahvistavat uudelleen oikeutensa ja sitoutumisensa velvoitteidensa täytäntöönpanoon monenvälisten ympäristösopimusten ja Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopimusten osalta, jotka ne ovat ratifioineet. 9 ARTIKLA Oikeus sääntelyyn ja suojan tasot 1. Osapuolet tunnustavat, että kullakin osapuolella on oikeus määrittää oma ympäristön- ja työsuojelun tasonsa ja hyväksyä tai muuttaa sen mukaisesti omaa lainsäädäntöään ja politiikkaansa yhdenmukaisesti niiden kansainvälisesti tunnustettujen standardien ja sopimusten kanssa, joiden osapuolia ne ovat. 2. Osapuolet vahvistavat uudelleen kansallisessa työvoima- ja ympäristölainsäädännössä vahvistetun suojelun merkityksen. 3. Osapuolet tunnustavat, että ei ole sopivaa rohkaista kauppaa tai investointeja heikentämällä tai madaltamalla kansallisen työ- tai ympäristönsuojelun tasoa, eivätkä ne aio tehdä poikkeuksia omaan ympäristö- tai työsuojelulainsäädäntöönsä tai toistuvasti jättää sitä vaille täytäntöönpanoa tällaisten tavoitteiden saavuttamiseksi. 10 ARTIKLA Kestävää kehitystä edistävä kauppa ja investointitoiminta 1. Osapuolet vahvistavat uudelleen sitoutuvansa edistämään kaupan ja investointien vaikutusta kestävän kehityksen saavuttamiseen sen taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristönäkökohtien osalta. 2. Osapuoli voi pyytää kauppa- ja kehityskomitean välityksellä neuvotteluja toisen osapuolen kanssa kaikista tämän luvun piirissä esille tulevista kysymyksistä. FI 9 FI

11 3. Tätä lukua koskevaan osapuolten vuoropuheluun ja yhteistyöhön, joka tapahtuu kauppa- ja kehityskomitean välityksellä, voivat osallistua muut näitä aiheita käsittelevät viranomaiset ja sidosryhmät. 11 ARTIKLA Toimiminen yhdessä kaupan ja kestävän kehityksen alalla 1. Osapuolet tunnustavat kauppaan liittyvien ympäristö- ja työvoimakysymysten piirissä tehdyn yhteistyön merkityksen tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. 2. Osapuolet voivat vaihtaa tietoja ja jakaa kokemuksia toimistaan, joilla edistetään kaupallisten, yhteiskunnallisten ja ympäristötavoitteiden johdonmukaisuutta ja keskinäistä tukea, ja ne vahvistavat vuoropuhelua ja yhteistyötä, joka koskee kestävän kehityksen kysymyksiä, joita voi nousta esiin kauppasuhteiden yhteydessä. 3. Edellä olevien 1 ja 2 kohdan osalta osapuolet voivat tehdä yhteistyötä muiden muassa seuraavilla aloilla: a) työvoima- tai ympäristöpolitiikan kauppaan liittyvät kysymykset kansainvälisillä foorumeilla, kuten ILO:n ihmisarvoista työtä koskeva ohjelma ja monenväliset ympäristösopimukset; b) tämän sopimuksen vaikutus kestävään kehitykseen; c) yritysten yhteiskuntavastuu ja vastuullisuus; d) biologisen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää käyttöä edistävät, kumpaakin osapuolta kiinnostavat kauppakysymykset; e) kestävän metsätalouden kauppakysymykset; ja f) kestävien kalastuskäytäntöjen kauppakysymykset. III LUKU YHTEISTYÖALAT 12 ARTIKLA Kehitysyhteistyö 1. Osapuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja tukeakseen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kauppa- ja kehitysstrategioita SADC:n yleisen alueellisen yhdentymisprosessin puitteissa. Tämä yhteistyö voi olla rahoitusta koskevaa ja muunlaista. FI 10 FI

12 2. Osapuolet tunnustavat, että kehitysyhteistyö on keskeinen osa niiden kumppanuutta ja olennainen tekijä, kun pyritään saavuttamaan tämän sopimuksen 1 artiklassa vahvistetut tavoitteet. Kehitysrahoitusyhteistyö alueellisen talousyhteistyön ja yhdentymisen osalta, josta määrätään Cotonoun sopimuksessa, toteutetaan tukemalla ja edistämällä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden pyrkimyksiä saavuttaa tavoitteet ja maksimoida tästä sopimuksesta odotettavat hyödyt. Yhteistyön ja teknisen avun alat vahvistetaan tarvittaessa tässä sopimuksessa. Yhteistyö toteutetaan tämän artiklan yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. Näitä sääntöjä seurataan jatkuvasti ja tarpeen mukaan niitä tarkistetaan tämän sopimuksen 116 artiklan määräysten mukaisesti. 3. Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa tukeva EU:n rahoitus, joka liittyy SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden ja EU:n väliseen kehitysyhteistyöhön, on toteutettava Cotonoun sopimuksessa vahvistettujen sääntöjen ja soveltuvien menettelyjen, erityisesti Euroopan kehitysrahaston ohjelmasuunnittelumenettelyjen, muodostamissa puitteissa ja EU:n yleisestä talousarviosta rahoitettavien soveltuvien välineiden puitteissa. Tässä yhteydessä etusijalla on tämän sopimuksen täytäntöönpanolle annettava tuki. 4. Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat yhdessä tukemaan kukin oman kehityspolitiikkansa ja omien kehitysvälineidensä avulla kehitysyhteistyötä, joka koskee alueellista talousyhteistyötä ja yhdentymistä ja tämän sopimuksen täytäntöönpanoa SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioissa ja aluetasolla yhdenmukaisesti täydentävyyden ja tuen tehokkuuden periaatteiden kanssa, jotka sisältyvät esimerkiksi avun tuloksellisuutta koskevaan vuonna 2005 annettuun Pariisin julistukseen ja Accran toimintasuunnitelmaan vuodelta Osapuolet tunnustavat, että tämän sopimuksen täytäntöönpano ja sen täysimääräinen hyödyntäminen edellyttävät riittäviä resursseja. Tältä osin osapuolet tekevät yhteistyötä helpottaakseen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden mahdollisuuksia käyttää muita rahoitusvälineitä ja edistääkseen muiden lahjoittajien pyrkimyksiä antaa lisätukea SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioille tämän sopimuksen mukaisten tavoitteiden saavuttamiseksi. 6. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että talouskumppanuussopimusrahaston kaltaisen alueellisen kehitysrahoitusvälineen avulla voidaan tehokkaasti kanavoida kehitysyhteistyövarat ja panna täytäntöön talouskumppanuussopimuksen liitännäistoimenpiteet. EU tukee alueen pyrkimyksiä kyseisen mekanismin perustamiseksi. EU antaa panoksensa rahastoon, kun tilintarkastus on toteutettu tyydyttävällä tavalla. 13 ARTIKLA Yhteistyön painopisteet 1. Tämän sopimuksen soveltamista ja SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kehityspolitiikan huomioon ottamista varten osapuolet sopivat, että tässä ja 14 artiklassa luetellut alat ovat painopisteitä kaupan ja taloudellisen yhteistyön alalla. FI 11 FI

13 2. Tavarakaupan alalla tehtävän yhteistyön tavoitteena on vahvistaa tavarakauppaa ja SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kaupankäyntivalmiuksia, myös tariffien ja tullien asteittaisella poistamisella tässä sopimuksessa tehtyjen kaupan vapauttamista koskevien sitoumusten mukaisesti ja alkuperäsääntöjä, kaupan suojaamisvälineitä, muita kuin tariffitoimenpiteitä, terveys- ja kasvinsuojelutoimia ja kaupan teknisiä esteitä koskevien toimien asianmukaisella täytäntöönpanolla sekä käsittelemällä muita kuin tariffitoimenpiteitä ja helpottamalla tulliyhteistyötä ja kaupankäyntiä. 3. Tarjonnan kilpailukykyyn liittyvän yhteistyön tavoitteena on lisätä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kilpailukykyä ja poistaa tarjontaan liittyviä rajoituksia valtioiden, instituutioiden ja etenkin yritysten tasolla. Tähän yhteistyöhön kuuluu esimerkiksi seuraavia aloja: tuotanto, teknologinen kehittäminen ja innovointi, markkinointi, rahoitus, jakelu, kuljetus, taloudellisen perustan monipuolistaminen, yksityisen sektorin kehittäminen, kaupankäynti- ja yritysympäristön parantaminen sekä tuki pienille ja keskisuurille yrityksille maatalouden, kalastuksen, teollisuuden ja palveluiden alalla. 4. Liiketoimintaa tehostavaan infrastruktuuriin liittyvällä yhteistyöllä pyritään kehittämään kilpailukykyiset, liiketoimintaa tehostavat olosuhteet esimerkiksi tietoja viestintätekniikan, kuljetusten ja energian alalla. 5. Osapuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on kehittää ja tehostaa palvelukauppaa 73 artiklan mukaisesti. 6. Osapuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on vaikuttaa kauppaan liittyviin kysymyksiin 8 11, 16 19, 73 ja 74 artiklan mukaisesti. 7. Kauppaa koskeviin tietoihin liittyvän yhteistyötavoitteena on parantaa SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden valmiuksia kauppaa koskevien tietojen tallentamisen, analysoinnin ja levittämisen alalla. 8. Talouskumppanuussopimusvaltioiden institutionaalisten valmiuksien kehittämiseksi tehtävällä yhteistyöllä tuetaan talouskumppanuussopimuksen täytäntöönpanon hallinnointiin tarvittavia toimielinrakenteita sekä kauppaneuvotteluihin ja kauppapolitiikkaan tarvittavien valmiuksien kehittämistä yhteistyössä SADCsopimuksen ja SACU-sopimuksen mukaisesti tai SADC:n eri talouskumppanuussopimusvaltioissa perustettujen tähän alaan liittyvien institutionaalisten mekanismien kanssa. 14 ARTIKLA Julkisen talouden sopeuttamiseen liittyvä yhteistyö 1. Osapuolet tunnustavat, että tässä sopimuksessa tarkoitettu tullien asteittainen poistaminen tai alentaminen saattaa vaikuttaa SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden julkisen talouden tuloihin, ja osapuolet toimivat tältä osin yhteistyössä. FI 12 FI

14 2. Osapuolet tekevät 12 artiklan mukaisesti yhteistyötä, jonka tavoitteena on erityisesti a) tukea julkisen talouden uudistuksia ja b) julkisen talouden uudistuksia täydentävin tukitoimin lievittää tämän sopimuksen nettovaikutusta julkiseen talouteen, mikä määritetään yhteisesti sovitulla mekanismilla. 3. Osapuolet tunnustavat tullien alentamisen vaikutuksen erityisesti Lesothon julkiseen talouteen ja sopivat siitä, että ne kiinnittävät erityistä huomioita Lesothon tilanteeseen soveltaessaan 12 artiklaa. 15 ARTIKLA Toimintatavat Tämän sopimuksen mukaiseen kehitysyhteistyöhön voi sisältyä seuraavanlaista tähän sopimukseen liittyvää toimintaa (mutta sitä ei ole rajoitettu näihin): a) politiikan muotoilu, b) lainsäädännön ja sääntelyjärjestelmän kehittäminen, c) instituutioiden/organisaatioiden kehittäminen, d) valmiuksien kehittäminen ja koulutus 1, e) tekniset neuvontapalvelut, f) hallinnolliset palvelut, g) tuki terveys- ja kasvinsuojelutoimien alalla ja kaupan teknisten esteiden poistamiseksi ja h) toimintatuki, johon kuuluvat laitteistot, materiaalit ja niihin liittyvät työt. 16 ARTIKLA Teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa koskeva yhteistyö 1. Osapuolet vahvistavat uudelleen Cotonoun sopimuksen 46 artiklan mukaiset sitoumuksensa sekä teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyssä sopimuksessa, joka sisältyy Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen liitteeseen IC, jäljempänä TRIPS-sopimus, vahvistetut oikeutensa, velvoitteensa ja joustonsa. 2. Osapuolet sopivat myöntävänsä ja varmistavansa riittävän, tehokkaan ja syrjimättömän teollis- ja tekijänoikeuksien suojan ja vahvistavansa toimenpiteet 1 Tässä artiklassa tarkoitettuun valmiuksien kehittämiseen voi sisältyä erityisesti koulutusta, instituutioiden kehittämistä, organisaatioiden kehittämistä (rakenteet ja menettelyt), toimintatukea ja laitosten välisiä viestintä- ja yhteistyömenettelyjä. FI 13 FI

15 tällaisten oikeuksien rikkomista vastaan sellaisten kansainvälisten sopimusten määräysten mukaisesti, joiden osapuolia ne ovat. 3. Osapuolet tekevät yhteistyötä maantieteellisiin merkintöihin liittyvissä seikoissa TRIPS-sopimuksen 3 osan (22 24 artiklan) määräysten mukaisesti. Osapuolet tunnustavat maantieteellisten merkintöjen ja alkuperään liittyvien tuotteiden merkityksen kestävän maatalouden ja maaseudun kehityksen kannalta. 4. Osapuolet sopivat, että on tärkeää vastata toisen osapuolen kohtuullisiin tieto- ja selvityspyyntöihin, jotka koskevat maantieteellisiä merkintöjä ja muita teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyviä seikkoja. Rajoittamatta tällaisen yhteistyön yleistä soveltamista osapuolet voivat yhteisellä sopimuksella tuoda yhteistyöhön mukaan kansainvälisiä ja alueellisia järjestöjä, joilla on asiantuntemusta maantieteellisten merkintöjen eri aloilla. 5. Osapuolet pitävät perinteistä tietämystä merkittävänä alana ja voivat tehdä sitä koskevaa yhteistyötä vastaisuudessa. 6. Osapuolet voivat harkita teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa koskevien neuvottelujen käynnistämistä tulevaisuudessa, jolloin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kunnianhimoisena tavoitteena ja pyrkimyksenä on neuvotella yhdessä. Jos neuvottelut aloitetaan, EU harkitsee yhteistyötä sekä erityis- ja erilliskohtelua koskevien määräysten sisällyttämistä niihin. 7. Jos osapuoli, joka ei ole osapuolena myöhemmässä, 6 kohdan mukaisesti neuvotellussa teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa koskevassa sopimuksessa, haluaa liittyä siihen, se voi neuvotella mainittua sopimusta koskevat liittymisehtonsa. 8. Jos jokin 6 ja 7 kohdassa mainituista neuvotteluista syntyvä sopimus antaisi lopputuloksen, joko osoittautuisi yhteensopimattomaksi SADC:n alueellisten teollisja tekijänoikeuksia koskevien puitteiden tulevan kehityksen kanssa, osapuolten on yhdessä pyrittävä sopeuttamaan sopimusta, jotta se saatetaan vastaamaan mainittuja alueellisia puitteita siten, että samalla varmistetaan etujen tasapaino. Yhteistyö julkisten hankintojen alalla 17 ARTIKLA 1. Osapuolet tunnustavat avointen julkisten hankintojen merkityksen, kun edistetään talouden kehitystä ja teollistumista. Osapuolet ovat samaa mieltä yhteistyön tärkeydestä, kun lisätään molemminpuolista ymmärrystä osapuolten julkisista hankintamenettelyistä. Osapuolet vahvistavat uudestaan sitoutumisensa avoimiin ja ennakoitavissa oleviin julkisiin hankintamenettelyihin kansallisen lainsäädännön puitteissa. 2. Osapuolet tunnustavat, että niiden on tärkeää jatkuvasti julkaista omia lakejaan tai muutoin saattaa yleisesti saataville kaikki yleisesti sovellettavat lait, asetukset, menettelyt ja hallinnolliset päätökset ja niiden kaikki muutokset virallisesti nimetyssä FI 14 FI

16 sähköisessä tai painotuotteessa, joka on laajalti jakelussa ja helposti yleisön saatavilla. Osapuolet sopivat, että on tärkeää vastata toisen osapuolen kohtuullisiin tieto- ja selvityspyyntöihin, jotka koskevat edellä mainittuja seikkoja. 3. Osapuolet voivat harkita julkisia hankintoja koskevien neuvottelujen käynnistämistä tulevaisuudessa, jolloin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kunnianhimoisena tavoitteena ja pyrkimyksenä on neuvotella yhdessä. Jos neuvottelut aloitetaan, EU suostuu sisällyttämään niihin yhteistyötä sekä erityis- ja erilliskohtelua koskevia määräyksiä. 4. Jos osapuoli, joka ei ole osapuolena myöhemmässä julkisia hankintoja koskevassa sopimuksessa, haluaa liittyä siihen, se voi neuvotella mainittua sopimusta koskevat liittymisehtonsa. 5. Jos jokin 3 ja 4 kohdasta mainituista neuvotteluista syntyvä sopimus antaisi lopputuloksen, joko osoittautuisi yhteensopimattomaksi SADC:n alueellisen julkisia hankintoja koskevien puitteiden tulevan kehityksen kanssa, osapuolten on yhdessä pyrittävä sopeuttamaan tätä sopimusta, jotta se saatetaan vastaamaan mainittuja alueellisia puitteita siten, että samalla varmistetaan etujen tasapaino. 18 ARTIKLA Kilpailua koskeva yhteistyö 1. Osapuolet tunnustavat, että tietyt liiketoiminnan käytännöt, kuten kilpailun vastaiset sopimukset tai yhdenmukaistetut menettelytavat ja hallitsevan aseman väärinkäyttö, voivat rajoittaa osapuolten välistä kauppaa ja näin estää tämän sopimuksen tavoitteiden täyttymisen. 2. Osapuolet tekevät kilpailuasioissa yhteistyötä 13 artiklan 6 kohdan mukaisesti. 3. Osapuolet voivat harkita kilpailuasioita koskevien neuvottelujen käynnistämistä tulevaisuudessa, jolloin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden kunnianhimoisena tavoitteena ja pyrkimyksenä on neuvotella yhdessä. Jos neuvottelut aloitetaan, EU suostuu sisällyttämään niihin yhteistyötä sekä erityis- ja erilliskohtelua koskevia määräyksiä. 4. Jos osapuoli, joka ei ole osapuolena myöhemmässä kilpailua koskevassa sopimuksessa, haluaa liittyä siihen, se voi neuvotella mainittua sopimusta koskevat liittymisehtonsa. 5. Jos jokin 3 ja 4 kohdassa mainituista neuvotteluista syntyvä sopimus antaisi lopputuloksen, joko osoittautuisi yhteensopimattomaksi SADC:n alueellisten kilpailupuitteiden tulevan kehityksen kanssa, osapuolten on yhdessä pyrittävä sopeuttamaan sopimusta, jotta se saatetaan vastaamaan mainittuja alueellisia puitteita siten, että samalla varmistetaan etujen tasapaino. 19 ARTIKLA FI 15 FI

17 Verohallintoa koskeva yhteistyö Osapuolet tunnustavat verotusalan hyvän hallintotavan periaatteita koskevan, alan viranomaisten kautta tapahtuvan yhteistyön merkityksen. II OSA KAUPPA JA KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEET I LUKU TAVARAKAUPPA 20 ARTIKLA Vapaakauppa-alue 1. Tällä sopimuksella perustetaan osapuolten kesken vapaakauppa-alue tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen, jäljempänä GATT sopimus, ja erityisesti sen XXIV artiklan mukaisesti. 2. Tässä sopimuksessa otetaan huomioon epäsymmetrian periaate SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden erityistarpeiden ja kapasiteettirajoitusten mukaisesti määriteltäessä tämän sopimuksen edellyttämien sitoumusten tasot ja aikataulut. 21 ARTIKLA Soveltamisala Tämän luvun määräyksiä sovelletaan osapuolten väliseen tavarakauppaan ARTIKLA Alkuperäsäännöt Tässä sopimuksessa vahvistettuja tullietuuksia sovelletaan tavaroihin, jotka täyttävät pöytäkirjassa 1 määrättyjen alkuperäsääntöjen vaatimukset. 23 ARTIKLA Tulli 1. Tullilla tarkoitetaan mitä tahansa tavaran tuontiin sovellettavaa tai niihin liittyvää tullia tai muuta maksua, myös kaikkia tuonnin yhteydessä kannettavia lisäveroja tai -maksuja, mutta ei kuitenkaan seuraavia: 2 Jollei nimenomaisesti toisin määrätä, termeillä tavarat ja tuote on sama merkitys. FI 16 FI

18 a) sisäiset verot ja muut sisäiset maksut, jotka kannetaan 40 artiklan mukaisesti; tai b) II osan II luvan mukaisesti määrätyt tullit; tai c) palkkiot ja muut maksut, jotka kannetaan 27 artiklan mukaisesti. 2. Tämän sopimuksen tultua voimaan osapuolten välisessä kaupassa ei minkään vapautettavan tuotteen osalta oteta käyttöön uusia tulleja eikä nykyisin jo sovellettavia tulleja koroteta, seuraavin poikkeuksin: a) 7 kohta; b) 9 kohta; c) liitteen I osassa I olevan A jakson 7 kohta; ja d) liitteen II osassa I olevan A jakson 8 kohta. 3. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, perustulli, josta tässä sopimuksessa vahvistetut tullinalennukset lasketaan, muodostuu kunkin tuotteen osalta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä sovellettavasta suosituimmuustullista. 4. Tapauksissa, joissa tullien alentamista ei aloiteta tämän sopimuksen tullessa voimaan, perustulli, josta tässä sopimuksessa vahvistetut tullinalennukset lasketaan, on joko edellä 3 kohdassa tarkoitettu perustulli tai suosituimmuustulli, jota sovelletaan sinä päivänä, jona kyseiset tullinalennukset aloitetaan, sen mukaan, kumpi tulleista on alhaisempi. 5. Tämän sopimuksen voimaantulopäivänä EU ilmoittaa SACU:n sihteeristölle ja Mosambikin teollisuus- ja kauppaministeriölle luettelon perustulleistaan, joihin tässä sopimuksessa vahvistettuja tullinalennussitoumuksia sovelletaan. Tämän sopimuksen voimaantulopäivänä SACU ja Mosambik ilmoittavat Euroopan komissiolle luettelon perustulleistaan, joihin tässä sopimuksessa vahvistettuja tullinalennussitoumuksia sovelletaan. Tässä kohdassa määrättyjen ilmoitusten jälkeen kumpikin osapuoli julkaisee nämä luettelot omien sisäisten menettelyidensä mukaisesti ja kuukauden kuluessa ilmoitusten vaihtamisesta. Kauppa- ja kehityskomitean on ensimmäisessä ilmoittamista ja julkaisua seuraavassa kokouksessaan hyväksyttävä osapuolten tai, tapauksen mukaan, SACU:n ilmoittamat luettelot. Liitteen I osassa II olevassa EU:n luettelossa ja liitteen III osassa II olevassa Mosambikin luettelossa annetut tullit ovat suuntaa-antavia eivätkä ne ole 3 kohdassa tarkoitettuja perustulleja. 6. Tähän sopimukseen sisältyvien tullinalentamisluetteloiden mukaisesti laskettuja alennettuja tulleja sovelletaan yhden desimaalin tarkkuudella tai, mikäli kyseessä ovat paljoustullit, kahden desimaalin tarkkuudella. 7. Jos osapuoli milloin tahansa tämän sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen korottaa tai alentaa soveltamaansa suosituimmuustullia, on toiseen osapuoleen sovellettavaa tullia samanaikaisesti korotettava tai alennettava niiden tullietuuksien osalta, jotka on FI 17 FI

19 ilmaistu prosenttiosuutena sovellettavasta suosituimmuustullista, sillä edellytyksellä, että osapuolen luettelon mukainen etuuskohtelun marginaali säilyy. 8. Jos osapuoli milloin tahansa tämän sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen alentaa soveltamaansa suosituimmuustullia, on toiseen osapuoleen sovellettava alennettua tullia niiden tullietuuksien osalta, jotka on tässä sopimuksessa kokonaan ilmaistu kiinteänä tullina, jos ja niin kauan kuin uusi alennettu tulli on pienempi kuin kyseisen osapuolen luettelon mukaisesti laskettu kiinteä tulli. 9. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta tullinalennussitoumusten ulkopuolelle jätettyihin tuotteisiin, jotka on lueteltu liitteissä I, II ja III ja osapuolten luetteloissa merkitty vaiheluokalla X. 24 ARTIKLA SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioista peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat EU:n tuontitullit 1. Botswanan, Lesothon, Mosambikin, Namibian ja Swazimaan alkuperätuotteet tuodaan EU:hun tullitta ja kiintiöttä näille maille liitteessä I vahvistetun kohtelun mukaisesti. 2. Etelä Afrikan alkuperätuotteet tuodaan EU:hun tullitta ja kiintiöttä Etelä-Afrikalle liitteessä I vahvistetun kohtelun mukaisesti. 25 ARTIKLA EU:n alkuperätuotteisiin sovellettavat SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden tullit 1. EU:n alkuperätuotteet tuodaan SACU:un liitteessä II vahvistetun kohtelun mukaisesti. 2. EU:n alkuperätuotteet tuodaan Mosambikiin liitteessä III vahvistetun kohtelun mukaisesti. 26 ARTIKLA Vientitullit tai -verot 1. Osapuolten välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä oteta käyttöön uusia vientiin sovellettavia tai siihen liittyviä tulleja tai veroja eikä jo sovellettavia tulleja tai veroja koroteta, ellei tässä artiklassa toisin määrätä. 2. Botswana, Lesotho, Namibia, Mosambik ja Swazimaa voivat poikkeuksellisissa olosuhteissa ja rajatun lisätuotemäärän osalta, kun perusteena ovat erityiset tulotarpeet, tai kun se on tarpeen toimintaansa aloittelevien toimialojen tai ympäristön suojelemiseksi tai kun se on olennaisen tärkeää yleisen tai paikallisen elintarvikepulan tai muiden elintarviketurvallisuuden kannalta olennaisen tärkeiden tuotteiden pulan torjumiseksi tai lievittämiseksi, ottaa EU:n kanssa neuvoteltuaan FI 18 FI

20 käyttöön tilapäisiä tulleja tai veroja, joita sovelletaan tavaroiden vientiin tai jotka liittyvät siihen. 3. Poikkeuksellisissa olosuhteissa, kun SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot voivat perustella tätä talouden kehittämistarpeilla, kyseiset SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot voivat ottaa käyttöön EU:hun suuntautuvaan vientiin sovellettavia tai siihen liittyviä tulleja tai veroja rajatun tuotemäärän osalta. Jos jokin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio haluaa ottaa käyttöön tällaisia tilapäisiä tulleja tai veroja, sen on ilmoittava EU:lle kyseisestä tullista ja toimitettava kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot ja perustelut ja käytävä EU:n kanssa neuvotteluja, jos EU niitä pyytää. Tällaisia tilapäisiä tulleja tai veroja voidaan kerrallaan soveltaa enintään kahdeksaan (8) tuotteeseen, sellaisina kuin ne on määritelty HS6-tullinimikkeiden tasolla tai, kun kyseessä ovat malmit ja rikasteet, HS4-tullinimikkeiden tasolla, kutakin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiota kohden, ja niitä voidaan soveltaa yhteensä enintään kahdentoista (12) vuoden ajan. EU:n suostumuksella tätä ajanjaksoa voidaan jatkaa tai se voidaan aloittaa uudelleen saman tuotteen osalta. 4. Seuraavia edellytyksiä sovelletaan 3 kohtaan mutta ei 2 kohtaan: a) SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden on ensimmäisten kuuden (6) vuoden ajan vientiveron tai -tullin käyttöönotosta vapautettava kyseisen veron tai tullin soveltamisesta sellainen vienti EU:hun, joka vastaa kyseisen tuotteen EU:hun suuntautuneen viennin keskimääräistä vuotuista määrää kolmena (3) veron tai tullin käyttöön ottoa edeltäneenä vuonna. SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden on seitsemännestä vientiveron tai -tullin käyttöönottoa seuraavasta vuodesta alkaen sen 3 kohdan mukaiseen päättymiseen asti vapautettava kyseisen veron tai tullin soveltamisesta sellainen vienti EU:hun, joka vastaa 50:tä prosenttia kyseisen tuotteen EU:hun suuntautuneen viennin keskimääräisestä vuotuisesta määrästä kolmena (3) veron tai tullin käyttöön ottoa edeltäneenä vuonna; ja b) vientitullit tai -verot saavat olla enintään 10 prosenttia tuotteen vientiarvosta. 5. Mahdollinen suosituimmuuskohtelu, jonka SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio myöntää tuotteen viennissä kaupan kannalta merkittävään talouteen kannettavina tulleina tai veroina tai joka liittyy tällaisiin tulleihin tai veroihin, on tämän sopimuksen voimaan tulosta myönnettävä EU:n alueelle tarkoitetulle samankaltaiselle tuotteelle. Tämän artiklan soveltamista varten kaupan kannalta merkittävä talous on määritelty 28 artiklan 6 kohdassa. 6. Aina jos SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiolla on perusteltuja epäilyksiä siitä, että jonkin tuotteen lähetys, johon vientitulleja ei 1, 3 ja 4 kohdan nojalla sovelleta, on viety uudelleen EU:sta tai reititetty uudelleen EU:sta yhteen tai useampaan kolmanteen maahan eikä lähetys ole päätynyt EU:hun, kyseinen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio voi ottaa asian esille kauppa- ja kehityskomiteassa. 7. Kauppa- ja kehityskomitea tarkastelee asiaa yhdeksänkymmenen (90) päivän kuluessa. Jos kauppa- ja kehityskomitea ei asiaa tarkasteltuaan tee päätöstä, kyseisen FI 19 FI

21 SADC:n talouskumppanuussopimusvaltion tulliviranomaiset voivat pyytää kauppaja kehityskomiteaa määräämään, että kyseistä tuotetta EU:hun tuovan tuojan on annettava ilmoitus, jonka mukaan tuotu tuote jalostetaan EU:ssa eikä sitä viedä edelleen kolmansiin maihin. 8. Jos tällaisen ilmoitusjärjestelyn oltua toiminnassa vähintään yhdeksänkymmenen (90) päivän ajan SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiolla on edelleen perusteltuja epäilyksiä siitä, että jonkin tuotteen lähetys, johon vientitulleja ei 1, 3 ja 4 kohdan nojalla sovelleta, viedään uudelleen EU:sta tai reititetään uudelleen EU:sta yhteen tai useampaan kolmanteen maahan eikä lähetys päädy EU:hun, kyseinen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio voi ilmoittaa kauppa- ja kehityskomitealle huolestumisensa perusteista. 9. Jos näiden vaiheiden jälkeen ei kolmessakymmenessä (30) päivässä ole päästy ratkaisuun, kyseinen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio voi määrätä tehokkaita toimenpiteitä, joilla estetään tällainen kiertäminen, sillä edellytyksellä, että toimenpiteillä rajoitetaan kauppaa mahdollisimman vähän ja että niiden piiriin eivät kuulu toimijat, jotka ovat osoittaneet, että ne eivät osallistu kiertämistoimintaan. Vaihtoehtoinen toimintatapa voi olla vientitullien takautuva käyttöönpalautus niiden lähetysten osalta, jotka on uudelleenviety EU:sta yhteen tai useampaan kolmanteen maahan. 10. Osapuolet sopivat tarkastelevansa tämän artiklan määräyksiä uudelleen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden ja EU:n yhteisessä neuvostossa, jäljempänä yhteisneuvosto, viimeistään kolmen (3) vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta siten, että niiden vaikutus SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden talouden kehitykseen ja monipuolistumiseen otetaan täysimääräisesti huomioon. 27 ARTIKLA Maksut ja palkkiot 1. Tuonti- ja vientitulleja sekä 40 artiklan soveltamisalaan kuuluvia veroja lukuun ottamatta kaikenlaisten tuontiin ja vientiin sovellettavien tai niihin liittyvien maksujen ja palkkioiden määrä rajoitetaan tarjottujen palvelujen kustannuksiin, eivätkä ne saa merkitä kotimarkkinatuotteiden välillistä suojelua taikka tuonnin tai viennin verotusta. 2. Rajoittamatta 30 artiklan soveltamista osapuoli ei saa määrätä huomattavia seuraamuksia vähäisistä tullisääntöjen tai menettelyvaatimusten rikkomisista. Mistään tulliasiakirjojen puutteesta tai virheestä, joka on helposti korjattavissa ja joka selvästikään ei ole syntynyt pettämistarkoituksessa tai törkeän laiminlyönnin seurauksena, ei saa määrätä raskaampaa seuraamusta kuin mikä on varoitusmielessä välttämätöntä. 3. Tämän artiklan määräykset koskevat myös maksuja ja palkkioita, joita valtion viranomaiset perivät tuonnin ja viennin yhteydessä, ja niihin sisältyvät seuraaviin seikkoihin liittyvät maksut ja palkkiot: FI 20 FI

22 a) konsulitoimet, kuten konsulilaskut ja -todistukset; b) määrälliset rajoitukset; c) lupamenettelyt; d) valuuttasääntely; e) tilastointipalvelut; f) asiakirjat, asiakirja-aineistot ja todentaminen; g) analyysit ja tarkastus; ja h) karanteeni, puhtaanapito ja kaasutus. 4. Palkkioita ja muita maksuja ei saa periä konsulipalveluista. 28 ARTIKLA Vapaakauppasopimuksista johtuva etuuskohtelu 1. Edellä 23 artiklan 1 kohdassa ja 26 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen tullien sekä 27 artiklassa määriteltyjen palkkioiden ja muiden maksujen osalta EU myöntää SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioille etuuskohtelun, joka mahdollisesti johtuu siitä, että EU:sta tulee kolmannen osapuolen kanssa tehdyn etuuskohtelukauppaa koskevan sopimuksen osapuoli tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. 2. Edellä 23 artiklan 1 kohdassa ja 26 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen tullien sekä 27 artiklassa määriteltyjen palkkioiden ja muiden maksujen osalta SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot myöntävät EU:n pyynnöstä EU:lle etuuskohtelun, joka mahdollisesti johtuu siitä, että SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioista tulee erikseen tai yhdessä jonkin kaupan kannalta merkittävän talouden kanssa tehdyn etuuskohtelukauppaa koskevan sopimuksen osapuoli tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. 3. Poikkeuksena siihen, mitä 2 kohdassa määrätään, SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot eivät myönnä EU:lle etuuskohtelua sen seurauksena, että niistä tulee, tapauksen mukaan, erikseen tai yhdessä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän tai muiden Afrikan maiden tai alueiden kanssa tehtävän etuuskohtelukauppaa koskevan sopimuksen osapuoli. 4. Poikkeuksena siihen, mitä 2 kohdassa määrätään, jos jokin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio osoittaa, että jonkin kaupan kannalta merkittävän talouden kanssa tehdyn etuuskohtelukauppaa koskevan sopimuksen seurauksena se saa merkittävästi paremman yleisen etuuskohtelun kuin EU:n tarjoama kohtelu, osapuolet aloittavat neuvottelut ja päättävät yhdessä, miten 2 kohdan määräykset olisi parasta panna täytäntöön. FI 21 FI

23 5. Tämän artiklan määräyksiä ei pidä tulkita siten, että ne velvoittaisivat EU:ta tai mitään SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiota myöntämään vastavuoroisesti mahdollisen etuuskohtelun, jota sovelletaan siksi, että EU tai jokin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltio on osapuolena kolmansien osapuolten kanssa tehdyssä etuuskohtelukauppaa koskevassa sopimuksessa tämän sopimuksen allekirjoittamispäivänä. 6. Tässä artiklassa tarkoitetaan kaupan kannalta merkittävällä taloudella mitä tahansa kehittynyttä maata taikka sellaista maata, jonka osuus maailman vuotuisesta tavaraviennistä on enemmän kuin yksi prosentti sinä vuonna, joka edeltää 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen voimaantuloa, tai mitä tahansa sellaisten maiden ryhmää, joiden vuotuinen osuus maailman tavaraviennistä erikseen tai yhdessä taikka taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen avulla on enemmän kuin 1,5 prosenttia sinä vuonna, joka edeltää 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen voimaantuloa. 7. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrätään, jos EU:sta tulee osapuoli kolmannen osapuolen kanssa tehtävässä etuuskohtelukauppaa koskevassa sopimuksessa tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen ja tällaisessa etuuskohtelukauppaa koskevassa sopimuksessa määrätään kyseistä kolmatta osapuolta koskevasta suotuisammasta kohtelusta kuin se, jonka EU on tämän sopimuksen nojalla myöntänyt Etelä- Afrikalle, EU ja Etelä-Afrikka käynnistävät neuvottelut, jotta voidaan päättää, laajennetaanko tällainen etuuskohtelukauppaa koskevaan sopimukseen sisältyvä suotuisampi kohtelu koskemaan Etelä-Afrikkaa ja miten tämä tehdään. Yhteisneuvosto voi hyväksyä ehdotuksia tämän sopimuksen määräysten muuttamiseksi 117 artiklan mukaisesti. 8. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrätään, jos SACU:sta tai jostakin SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden vähiten kehittyneestä maasta tulee jonkin kaupan kannalta merkittävän talouden kanssa tehdyn etuuskohtelukauppaa koskevan sopimuksen osapuoli ja tällaisessa etuuskohtelukauppaa koskevassa sopimuksessa määrätään SACU:n tai kyseisen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden vähiten kehittyneen maan kyseiselle kaupan kannalta merkittävälle taloudelle myöntämästä suotuisemmasta kohtelusta kuin se, mikä EU:lle on tämän sopimuksen nojalla myönnetty, SACU tai kyseinen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden vähiten kehittynyt maa ja EU aloittavat neuvottelut, jotta voidaan päättää, laajennetaanko tällainen etuuskohtelukauppaa koskevaan sopimukseen sisältyvä suotuisampi kohtelu koskemaan EU:ta ja miten tämä tehdään. Yhteisneuvosto voi hyväksyä ehdotuksia tämän sopimuksen määräysten muuttamiseksi 117 artiklan mukaisesti. 29 ARTIKLA Vapaa liikkuvuus 1. Tulli kannetaan EU:sta tai SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioista peräisin olevista tavaroista ainoastaan kerran, kun ne, tapauksen mukaan, tuodaan EU:n tai SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden alueelle. FI 22 FI

24 2. Sellaiseen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioon, joka on myös SACU:n jäsenvaltio, tuotaessa maksettu tulli palautetaan kokonaisuudessaan, kun tavarat jälleenviedään sen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltion tullialueelta, johon ne on ensimmäisenä tuotu, sellaiseen SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioon, joka ei ole myös SACU:n jäsenvaltio. Kyseisistä tuotteista on sen jälkeen maksettava tullia kulutusmaassa. Siihen asti kunnes SADC:n talouskumppanuussopimusvaltiot ovat sopineet tätä kohtaa koskevista menettelyistä, tämän kohdan toimet toteutetaan sovellettavan tullilainsäädännön ja -menettelyiden mukaisesti. 3. Osapuolet sopivat yhteistyöstä, jotta tavaroiden liikkuvuutta voidaan helpottaa ja tullimenettelyitä yksinkertaistaa SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioissa, erityisesti 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla. 30 ARTIKLA Hallinnollista yhteistyötä koskevat erityismääräykset 1. Osapuolet sopivat, että hallinnollinen yhteistyö on välttämätöntä tämän luvun nojalla myönnetyn etuuskohtelun täytäntöönpanemiseksi ja valvomiseksi ja vahvistavat sitoutuvansa sääntöjenvastaisuuksien ja petosten torjuntaan tullialalla ja siihen liittyvissä asioissa. 2. Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen tarvittavat toimielinrakenteet, joiden avulla vastuussa olevat viranomaiset voivat tehokkaasti ja viipymättä vastata avunantoa koskeviin pyyntöihin. 3. Rajoittamatta pöytäkirjassa 2 olevan 9 artiklan soveltamista tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnillä muun muassa seuraavaa: a) toistuvaa velvoitteiden noudattamatta jättämistä tuotteen tai tuotteiden alkuperäaseman tarkastamiseksi pöytäkirjassa 1 olevan 38 artiklan mukaisesti; b) toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä alkuperäselvityksen jälkitarkastusta suoritettaessa ja/tai ilmoitettaessa kyseisen tarkastuksen tuloksia pöytäkirjassa 1 olevan 38 artiklan mukaisesti; c) toistuvaa kieltäytymistä tai viivyttelyä luvan hankkimisessa hallinnolliseen yhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi asiakirjojen aitouden tai kyseisen etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamiseksi pöytäkirjassa 2 olevan 7 artiklan mukaisesti. 4. Tässä artiklassa tarkoitettu sääntöjenvastaisuus tai petos voidaan havaita muun muassa silloin, kun osapuolen tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä tavaroiden tuonnin nopea ja perusteeton kasvu voidaan yhdistää sääntöjenvastaisuutta tai petosta koskevaan puolueettomaan tietoon. 5. Jos osapuoli puolueettomien tietojen perusteella toteaa, että hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty ja/tai että sääntöjenvastaisuuksia tai petoksia ilmenee, asianomainen FI 23 FI

25 osapuoli voi poikkeuksellisissa olosuhteissa keskeyttää väliaikaisesti yhtä tai useampaa tuotetta ja niiden alkuperää koskevan etuuskohtelun tämän artiklan mukaisesti. 6. Tässä artiklassa poikkeuksellisilla olosuhteilla tarkoitetaan olosuhteita, joilla on tai joilla saattaa olla huomattavan kielteinen vaikutus osapuoleen, mikäli kyseisen tuotteen tai kyseisten tuotteiden etuuskohtelu jatkuu. 7. Edellä 5 kohdassa tarkoitetun väliaikaisen keskeyttämisen soveltamisedellytykset ovat seuraavat: a) osapuolen, joka on puolueettomien tietojen perusteella havainnut hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnin ja/tai sääntöjenvastaisuuden tai petoksen, on viipymättä ilmoitettava kauppa- ja kehityskomitealle havainnostaan ja sitä koskevista puolueettomista tiedoistaan ja aloitettava kauppa- ja kehityskomiteassa kaikkeen asiaankuuluvaan tietoon ja puolueettomiin tuloksiin, kapasiteettiin ja/tai rakenteellisiin rajoituksiin liittyvät tiedot mukaan luettuina, perustuvat neuvottelut, jotta löydettäisiin kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävissä oleva ratkaisu; b) jos kauppa- ja kehityskomitea ei asiaa käsiteltyään ole päässyt hyväksyttävissä olevaan ratkaisuun neljän (4) kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, asianomainen osapuoli voi väliaikaisesti keskeyttää myönnetyn yhtä tai useampaa tuotetta ja niiden alkuperää koskevan etuuskohtelun. Väliaikaisesta keskeyttämisestä on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava kauppa- ja kehityskomitealle. Määräaikaa, jona hyväksyttävissä olevaan ratkaisuun pyritään, voidaan kumman tahansa osapuolen pyynnöstä jatkaa perustelluissa tapauksissa viiteen (5) kuukauteen; c) tässä artiklassa tarkoitettu väliaikainen keskeytys ei saa kestää pidempään kuin asianomaisen osapuolen taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Keskeytys voi kestää enintään kuusi (6) kuukautta, ja se voidaan uusia, kun kauppa- ja kehityskomitea on tarkastellut asiaa uudelleen. Etuuskohtelun väliaikaisesta keskeytyksestä on ilmoitettava kauppa- ja kehityskomitealle välittömästi sen voimaantulon jälkeen. Keskeytyksestä neuvotellaan kauppa- ja kehityskomiteassa säännöllisin väliajoin, ja ensisijaisena tavoitteena on lopettaa se heti, kun sen soveltamisen edellytykset eivät enää täyty. 31 ARTIKLA Hallinnollisten virheiden käsittely Osapuolet tunnustavat toistensa oikeudet korjata hallinnollisia virheitä pantaessa sopimusta täytäntöön. Mikäli virheitä ilmenee, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää kauppa- ja kehityskomiteaa tarkastelemaan mahdollisuuksia toteuttaa tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet. II LUKU KAUPAN SUOJAAMINEN FI 24 FI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0184 (NLE) 11636/17 ADD 1 COEST 212 ELARG 62 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 3. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Euroopan

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0041 (NLE) 6962/16 ADD 1 COEST 62 ELARG 18 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 18. helmikuuta 2016 Vastaanottaja:

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 27.5.2016 COM(2016) 302 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin väliseen kumppanuus- ja

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0041 (NLE) 6962/16 COEST 62 ELARG 18 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 18. helmikuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17 Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: Kolmas lisäpöytäkirja Euroopan yhteisön

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.1.2016 COM(2016) 18 final ANNEX 3 PART 1/4 LIITE asiakirjaan ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden

Lisätiedot

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 17.2.2014 COM(2014) 91 final ANNEX 2 LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Kroatian tasavallan osallistumista Euroopan talousalueeseen koskevan

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0042 (NLE) 6964/16 COEST 63 ELARG 19 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 18. helmikuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 3. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0180 (NLE) 11599/17 ADD 1 VISA 297 COLAC 65 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 27. heinäkuuta 2017 Vastaanottaja:

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 3.8.2017 COM(2017) 413 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan ehdotus neuvoston päätökseksi kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.1.2016 COM(2016) 8 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välisen

Lisätiedot

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/BA/fi 1 Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat: BELGIAN KUNINGASKUNTAA, BULGARIAN TASAVALTAA, TŠEKIN TASAVALTAA, TANSKAN KUNINGASKUNTAA, SAKSAN LIITTOTASAVALTAA, VIRON TASAVALTAA,

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 595 final.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 595 final. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. lokakuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0259 (NLE) 13354/17 N 36 EEE 39 AGRI 560 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 17. lokakuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8 99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8 NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEIDEN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJIEN SISÄINEN SOPIMUS AKT EY-KUMPPANUUSSOPIMUKSEN

Lisätiedot

5730/16 UH/tia DGC 1B. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 2. toukokuuta 2016 (OR. en) 5730/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0003 (NLE)

5730/16 UH/tia DGC 1B. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 2. toukokuuta 2016 (OR. en) 5730/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0003 (NLE) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. toukokuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0003 (NLE) 5730/16 ACP 19 WTO 19 COAFR 19 RELEX 68 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: Euroopan unionin ja sen

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0160 (NLE) 11431/17 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 19. heinäkuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.2.2016 COM(2016) 69 final 2016/0041 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin väliseen kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen

Lisätiedot

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN Bryssel, 31. maaliskuuta 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 LIITTYMISSOPIMUS: SOPIMUS EHDOTUS: SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Valtuuskunnille toimitetaan

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. kesäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. kesäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. kesäkuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0192 (NLE) 10653/16 PECHE 242 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 23. kesäkuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak.

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. heinäkuuta 2017 (OR. en) 11316/17 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 14. heinäkuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: ACP 82 WTO 167 UD 184 DELACT 131 Euroopan

Lisätiedot

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO UNIONIN ULKOASIOIDEN JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN KORKEA EDUSTAJA Bryssel 3.2.2016 JOIN(2016) 4 final 2016/0025 (NLE) Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2015/0156 (NLE) 11206/15 WTO 157 SERVICES 25 COMER 104 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 23. heinäkuuta 2015 Vastaanottaja:

Lisätiedot

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN Bryssel, 31. maaliskuuta 2005 (OR. en) AA 23/2/05 REV 2 LIITTYMISSOPIMUS: PÄÄTÖSASIAKIRJA EHDOTUS: SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Valtuuskunnille

Lisätiedot

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte samt Erklärungen - Finnisch (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA.

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte samt Erklärungen - Finnisch (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA. 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte samt Erklärungen - Finnisch (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/BA/fi 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 8.10.2013 COM(2013) 688 final 2013/0329 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin sekä Australian liittovaltion, Brasilian liittotasavallan, Kanadan, Kiinan kansantasavallan

Lisätiedot

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 30. tammikuuta 2014 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE ILMOITUS Asia: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o.../20.., annettu...,

Lisätiedot

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM2004-00600

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM2004-00600 Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM2004-00600 SM Waismaa Marjo 3.12.2004 EDUSKUNTA Suuri valiokunta Viite Asia E-kirjelmä aloitteesta neuvoston päätökseksi euron suojelemisesta väärentämiseltä nimeämällä

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2015/0102 (NLE) 8791/15 COEST 137 WTO 108 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 11. toukokuuta 2015 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0317 (NLE) 15374/17 COLAC 134 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 1. joulukuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak.

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0049 (NLE) 6795/17 UD 55 CORDROGUE 31 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 28. helmikuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJIEN KONFERENSSI Bryssel, 14. toukokuuta 2012 (OR. en) CIG 1/12 Asia: Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista CIG 1/12 HKE/phk PÖYTÄKIRJA

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.2.2016 COM(2016) 84 final ANNEX 4 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan välisen,

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.8.2016 COM(2016) 523 final 2016/0252 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Islannin välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen

Lisätiedot

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/BG/RO/fi 1

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/BG/RO/fi 1 443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/EEE/BG/RO/fi 1 2 von 9 443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE) 15382/17 COLAC 140 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 1. joulukuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak.

Lisätiedot

AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1 Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat BELGIAN KUNINGASKUNTAA, TŠEKIN TASAVALTAA, TANSKAN KUNINGASKUNTAA, SAKSAN LIITTOTASAVALTAA, VIRON TASAVALTAA, HELLEENIEN TASAVALTAA,

Lisätiedot

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN Bryssel, 31. maaliskuuta 2005 (OR. en) AA 1/2/05 REV 2 LIITTYMISSOPIMUS: SISÄLLYSLUETTELO EHDOTUS: SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Valtuuskunnille

Lisätiedot

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/EEE/XPA/fi 1 Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat: EUROOPAN YHTEISÖÄ, jäljempänä 'yhteisö', ja BELGIAN KUNINGASKUNTAA, TANSKAN KUNINGASKUNTAA, SAKSAN LIITTOTASAVALTAA, HELLEENIEN

Lisätiedot

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE)

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17 Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE) VISA 363 COAFR 254 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.2.2016 COM(2016) 84 final ANNEX 3 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan välisen,

Lisätiedot

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista 1796 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Protokoll in finnischer Sprachfassung (Normativer Teil) 1 von 10 JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJIEN KONFERENSSI Bryssel, 14. toukokuuta 2012 (OR. en)

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0061 (NLE) 8112/16 JUSTCIV 69 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS luvan antamisesta tiiviimpään

Lisätiedot

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/SE/fi 1

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/SE/fi 1 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/SE/fi 1 Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat: BELGIAN KUNINGASKUNTAA, BULGARIAN TASAVALTAA, TŠEKIN TASAVALTAA, TANSKAN KUNINGASKUNTAA, SAKSAN LIITTOTASAVALTAA, VIRON TASAVALTAA,

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2019) 462 final. Liite: COM(2019) 462 final 13089/19 RELEX.1.B

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2019) 462 final. Liite: COM(2019) 462 final 13089/19 RELEX.1.B Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. lokakuuta 2019 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2019/0220(NLE) 13089/19 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 14. lokakuuta 2019 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0184 (NLE) 11636/17 COEST 212 ELARG 62 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 3. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak.

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. toukokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. toukokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. toukokuuta 2017 (OR. en) 9438/17 ADD 1 MAP 12 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 17. toukokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: Euroopan komission pääsihteerin

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.12.2018 COM(2018) 837 final 2018/0425 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Japanin välisellä talouskumppanuussopimuksella perustetussa viinityöryhmässä Euroopan

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. lokakuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. lokakuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. lokakuuta 2014 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2014/0313 (NLE) 14254/14 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 27. lokakuuta 2014 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 21.4.2015 COM(2015) 168 final 2013/0273 (NLE) Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyöstä ja tulliliitosta

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0041 (NLE) 6743/17 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 23. helmikuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. huhtikuuta 2016 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. huhtikuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0092 (NLE) 7616/16 ADD 3 WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 EHDOTUS Lähettäjä: Vastaanottaja: Euroopan komission pääsihteerin

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.1.2016 COM(2016) 8 final 2016/0003 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välisen vapaakauppasopimuksen

Lisätiedot

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI, PÖYTÄKIRJA EUROOPAN UNIONISTA TEHTYYN SOPIMUKSEEN, EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHTYYN SOPIMUKSEEN JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEEN LIITETYN, SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSISTÄ TEHDYN PÖYTÄKIRJAN

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 408 final LIITE 1.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 408 final LIITE 1. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0182 (NLE) 11652/17 ADD 1 UD 190 CID 1 TRANS 337 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 8. elokuuta 2017 Vastaanottaja:

Lisätiedot

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 31.3.2006 KOM(2006) 147 lopullinen 2006/0051 (ACC) 2006/0052 (ACC) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Taiwanin, Penghun, Kinmenin ja Matsun erillisen tullialueen

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. syyskuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. syyskuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. syyskuuta 2015 (OR. en) 12313/15 ADD 7 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 23. syyskuuta 2015 Vastaanottaja: JAI 685 ASIM 93 FRONT 196 RELEX 741 CADREFIN 58 ENFOPOL 261 PROCIV

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.1.2016 COM(2016) 18 final 2016/0005 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen

Lisätiedot

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011 SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011 (Suomen säädöskokoelman n:o 1198/2011) Tasavallan presidentin asetus Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2015/0132 (NLE) 10257/15 ACP 96 N 455 PTOM 13 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: Neuvoston päätös Euroopan kehitysrahaston

Lisätiedot

1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1 1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1 2 von 9 1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0199 (NLE) 11685/17 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 11. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: RECH

Lisätiedot

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 26.3.2015 COM(2015) 141 final 2015/0070 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksessa (EU) N:o 1306/2013 säädetyn suorien tukien mukautusasteen vahvistamisesta

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 6.10.2015 COM(2015) 483 final 2015/0234 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman kauppajärjestön ministerikokouksessa esitettävästä Euroopan unionin kannasta siltä osin kuin on

Lisätiedot

6960/16 VVP/isk DGC 2A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 12. huhtikuuta 2016 (OR. en) 6960/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0051 (NLE)

6960/16 VVP/isk DGC 2A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 12. huhtikuuta 2016 (OR. en) 6960/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0051 (NLE) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. huhtikuuta 2016 (OR. en) 6960/16 Toimielinten välinen asia: 2016/0051 (NLE) AELE 13 EEE 10 N 15 ISL 10 FL 12 MI 140 PECHE 73 UD 56 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia:

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. helmikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. helmikuuta 2016 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. helmikuuta 2016 (OR. en) 5782/16 ADD 1 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 3. helmikuuta 2016 Vastaanottaja: EF 18 ECOFIN 68 JAI 73 COSI 13 COTER 11 RELEX 74 Euroopan komission

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. syyskuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. syyskuuta 2017 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. syyskuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0238 (NLE) 12525/17 ADD 4 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 25. syyskuuta 2017 Vastaanottaja: COEST 240 CFSP/PESC

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.8.2016 COM(2016) 524 final 2016/0251 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Islannin välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.10.2015 COM(2015) 501 final 2015/0240 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta Maailman kauppajärjestön palvelukauppaneuvostossa hyväksynnän

Lisätiedot

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1 404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/EEE/XPA/fi 1 2 von 9 404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0189 (COD) 11667/17 JUSTCIV 189 CODEC 1312 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 9. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n

Lisätiedot

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2007 Julkaistu Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 2007 N:o 39 40 SISÄLLYS N:o Sivu 39 Laki Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 11.7.2017 COM(2017) 374 final 2017/0156 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EU Turkki-assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta maataloustuotteiden kauppajärjestelmästä

Lisätiedot

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8 995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8 PÖYTÄKIRJA EUROOPAN UNIONISTA TEHTYYN SOPIMUKSEEN, EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHTYYN

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0037 (NLE) 6126/16 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 11. helmikuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

LIITTEET EU-perusmuistio VM , KOM(2007) 309 lopullinen (FI ja SV)

LIITTEET EU-perusmuistio VM , KOM(2007) 309 lopullinen (FI ja SV) Valtiovarainministeriö E-KIRJELMÄ VM2007-00440 VO Vuojela Hanna 09.08.2007 JULKINEN EDUSKUNTA SUURI VALIOKUNTA Viite Asia Ehdotus neuvoston päätökseksi pöytäkirjan tekemisestä Euroopan talousyhteisön ja

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 15.9.2017 COM(2017) 483 final 2017/0221 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON ASETUS Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. lokakuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. lokakuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. lokakuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0318 (NLE) 13117/16 ACP 132 FIN 637 PTOM 32 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 10. lokakuuta 2016 Vastaanottaja:

Lisätiedot

944 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 16 Schlussakte in finnischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA.

944 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 16 Schlussakte in finnischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA. 944 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 16 Schlussakte in finnischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA AF/CE/SE/fi 1 2 von 10 944 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 16 Schlussakte

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 6.11.2015 COM(2015) 552 final 2015/0256 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS Belgian kuningaskunnalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2015/0029 (NLE) 6040/15 WTO 41 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman kauppajärjestön perustamisesta

Lisätiedot

Ehdotus neuvoston päätökseksi alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta

Ehdotus neuvoston päätökseksi alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. lokakuuta 2014 (OR. en) 14333/14 ILMOITUS Lähettäjä: Vastaanottaja: Puheenjohtajavaltio Neuvosto Ed. asiak. nro: 13884/14 Asia: CDR 109 INST 511 AG 17 Ehdotus neuvoston

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 27.7.2017 COM(2017) 396 final 2017/0172 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden talouskumppanuussopimuksen CARIFORUM

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.6.2016 COM(2016) 412 final 2016/0191 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman kauppajärjestön yleisneuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta WTO:n poikkeuslupaa

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. heinäkuuta 2015 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. heinäkuuta 2015 (OR. en) 11130/15 ASIM 62 RELEX 633 ILMOITUS Lähettäjä: Vastaanottaja: Neuvoston pääsihteeristö Valtuuskunnat Ed. asiak. nro: 10830/2/15 REV 2 ASIM

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. tammikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. tammikuuta 2017 (OR. en) Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. tammikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 5543/17 LIMITE EHDOTUS Lähettäjä: CORLX 34 CFSP/PESC 52 RELEX 45 COAFR 25 COARM 12 FIN 36 Euroopan

Lisätiedot

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO UNIONIN ULKOASIOIDEN JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN KORKEA EDUSTAJA Bryssel 28.11.2016 JOIN(2016) 54 final 2016/0366 (NLE) Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2012/0340 (COD) 11407/16 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 19. heinäkuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia:

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. syyskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. syyskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. syyskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2011/0103 (NLE) 11984/16 AVIATION 174 USA 51 RELEX 722 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 6. syyskuuta 2016 Vastaanottaja:

Lisätiedot

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN PARLAMENTTI EUROOPAN PARLAMENTTI 1999 Istuntoasiakirja 2004 C6-0161/2004 2003/0274(COD) FI 28/10/2004 YHTEINEN KANTA Neuvoston 21. lokakuuta 2004 vahvistama yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. kesäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. kesäkuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. kesäkuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0158 (NLE) 9741/16 PECHE 197 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 1. kesäkuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro:

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. lokakuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. lokakuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. lokakuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2015/0228 (NLE) 12576/15 PECHE 329 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 1. lokakuuta 2015 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro:

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. AKT EU-suurlähettiläskomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta AKT EUkumppanuussopimuksen

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. AKT EU-suurlähettiläskomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta AKT EUkumppanuussopimuksen EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 25.1.2016 COM(2016) 28 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS AKT EU-suurlähettiläskomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta AKT EUkumppanuussopimuksen

Lisätiedot

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 11.3.2015 COM(2015) 117 final KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE Jäsenvaltioiden myöntämät rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista

Lisätiedot

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 2014

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 2014 SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 2014 101/2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 1018/2014) Valtioneuvoston asetus Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2016) 681 final. Liite: COM(2016) 681 final /16 akv DG G 2A

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2016) 681 final. Liite: COM(2016) 681 final /16 akv DG G 2A Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. lokakuuta 2016 (OR. en) 13415/16 N 680 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 19. lokakuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: Euroopan komission pääsihteerin puolesta

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.10.2016 COM(2016) 658 final 2016/0322 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä

Lisätiedot

6146/12 HKE/phk DG K

6146/12 HKE/phk DG K EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 14. helmikuuta 2012 (OR. en) 6146/12 Toimielinten välinen asia: 2012/0012 (NLE) ACP 20 COAFR 26 PESC 116 OC 44 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS AKT EY-kumppanuussopimuksen

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 30.9.2015 COM(2015) 465 final 2015/0222 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON ASETUS kumppanuussopimuksen täytäntöönpanopöytäkirjan mukaisten kalastusmahdollisuuksien jakamisesta FI FI 1. EHDOTUKSEN

Lisätiedot