WIH78SQW2 WEHF78SQW2

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "WIH78SQW2 WEHF78SQW2"

Transkriptio

1 Brugsanvisning DK: 2-31 Bruksanvisning NO:32-61 Bruksanvisning SE:62-90 Käyttöohje FIN: WIH78SQW2 WEHF78SQW2

2 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER... 3 BESKRIVELSE AF KOGEPLADEN... 7 TEKNISKE DATA BETJENINGSPANEL BETJENINGSPANEL TIL EMHÆTTE BETJENING AF KOGEPLADEN SENSITIVE TOUCH DISPLAY VENTILATION OPSTART OG BETJENING INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING INDUKTIONSPRINCIPPET EGNET KOGEGREJ UEGNET KOGEGREJ INDSTILLING AF VARMETRIN OG TIMER MED SLIDER SÅDAN TÆNDER DU FOR KOGEPLADEN AUTOMATISK REGISTRERING AF MANGLENDE / UEGNET KOGEGREJ RESTVARMEINDIKATOR BOOSTERFUNKTION TIMERFUNKTION OPKOGNINGSAUTOMATIK STOP&GO RECALL-FUNKTION «KEEP WARM» FUNKTION BRO- OG AUTOMATISK BROFUNKTION GRILL-FUNKTION LÅSETAST AKTIVERING AF EMHÆTTEN TIMERFUNKTION MANUEL FUNKTION KOGEGREJ EGNET KOGEGREJ UEGNET KOGEGREJ KOGEGREJETS STØRRELSE INDSTILLINGSOMRÅDER RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING MILJØBESKYTTELSE INSTALLATION EL-TILSLUTNING REKLAMATIONSRET SERVICE... 31

3 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs venligst brugsanvisningen inden De tager kogepladen i brug. På den måde beskytter De Dem selv og undgår skade på kogepladen. Gem denne brugsanvisning, så De kan drage nytte af den ved evt. senere spørgsmål. Hvis pladen overdrages/sælges skal brugsanvisningen følge kogepladen og gives til den nye ejer. Før De tager kogepladen i brug, skal De omhyggeligt fjerne al emballage og undersøge, om kogepladen er beskadiget. Hvis kogepladen er beskadiget, eller hvis De er i tvivl om, at kogepladen har en skade, skal De kontakte en autoriseret servicemontør. De må IKKE tage pladen i brug, hvis den er beskadiget. En skade skal straks anmeldes til den butik, hvor De har købt kogepladen. Kogepladen er kun beregnet til normalt husholdningsbrug. Al anden brug er ikke tilladt, og kan være farligt. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der skyldes forkert betjening eller uhensigtmæssig brug af pladen. Kogepladen må kun indbygges og tilsluttes af en autoriseret montør. Usagkyndig installation kan medføre betydelig risiko for brugeren. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig i sådanne tilfælde. Kogepladen skal installeres i henhold til gældende love og regler. Forsøg aldrig selv at reparere pladen. Reparation må kun foretages af en autoriseret servicemontør. Usagkyndig reparation kan medføre betydelig risiko for brugeren. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig i sådanne tilfælde. Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Benyt ikke apparatet med ekstern timer eller separat fjernbetjening Pladen skal ekstrabeskyttes (jordforbindes) jf. Stærkstrømsreglementet. Producenten/ importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået pga. manglende eller beskadiget jordforbindelse. 3

4 Lad aldrig børn lege med kogepladen eller anvende den uden opsyn fra voksne. Glem ikke, at en kogezone bliver meget varm i brug, og at den også er varm i nogen tid efter, at den er slukket. Lad derfor aldrig en gryde eller pande, der indeholder varm olie/varmt fedtstof stå på kogezonen uden at holde øje med den. Lad aldrig kogepladen være uden opsyn, når De arbejder med fedt eller olie. Overophedet fedt eller olie kan selvantænde og sætte ild til emhætten. Brandfare! Hvis fedt eller olie begynder at brænde, må De aldrig forsøge at slukke ilden med vand. Ilden skal kvæles med et klæde eller med skum fra en ildslukker. Overpladen på Deres nye kogeplade er lavet af glaskeramik. Den er meget stærk, men kan dog gå i stykker, hvis man f.eks. taber spidse eller skarpe ting ned på den. En induktionskogeplade må ikke indbygges over en ovn, der ikke har en afkølingsblæser. Er pladen indbygget over en pyrolyseovn, må den ikke bruges under pyrolyserensningen af ovnen. En evt. skuffe lige under kogepladen må ikke indeholde brandfarlige genstande, som fx sprayflasker. Kogepladen må ikke indbygges over opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere eller kølemøbler, idet den ret høje strålevarme fra pladen vil kunne beskadige nævnte produkter. Benyt først kogepladen når den er indbygget. Kun herved kan De sikre Dem, at De ikke kommer i kontakt med strømførende dele. Brug kun kogegrej med en tyk og plan bund. Aldrig gryder/pander med uslebet eller ridset bund, idet sådanne materialer kan ridse pladen. Sørg også for at kogegrejets bund er helt ren, idet selv små sandkorn kan lave ridser i pladen. Sæt aldrig varmt kogegrej hen over betjeningstasterne, idet elektronikken nedenunder herved kan blive beskadiget. 4

5 Flambér aldrig direkte under en emhætte, idet fedtfiltrene kan antændes af flammerne fra flamberingen. Pas på at ledningen fra små husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med en varm kogezone eller kommer i klemme i en varm ovnlåge. Opvarm aldrig lukkede beholdere (fx konservesdåser) på en kogezone, idet sådanne beholdere kan sprænges på grund af det tryk, der opstår i dem. ADVARSEL: Brandfare: Benyt ikke pladen som opbevaringsplads. Benyt aldrig kogepladen som fralægningsplads for fx genstande af metal. Metallet kan opvarmes, smelte eller evt. bryde i brand ved varmen fra en tændt/restvarmen fra en slukket kogezone. Tænd aldrig for en kogezone uden at sætte kogegrej på den, og sæt aldrig tomt kogegrej på en tændt kogezone. Sukker i fast eller flydende form, plast eller alufolie må ikke komme i berøring med den varme kogeplade. Disse stoffer smelter, klæber sig fast og kan ved afkøling forårsage ridser eller brud på kogepladen. Hvis det alligevel kommer i berøring med kogepladen, skal De slukke for den og fjerne sukkeret, plasten eller alufolien fra den endnu lune kogeplade. De skal bruge en glasskraber til at fjerne det med. Pas på ikke at brænde Dem på den endnu varme kogeplade. Hvis pladen bliver beskadiget, eller der kommer brud på den, skal De straks afbryde strømmen, og kontakte en servicemontør. Sluk altid for strømmen før rengøring og vedligeholdelse. Anvend aldrig kraftige rengøringsmidler, midler med skurende virkning som fx grill- og ovnspray, plet- eller rustfjerner eller en svamp med ridsende overflade. Anvend aldrig damprengøringsapparater til rengøring af kogepladen. Damptrykket kan medføre varige skader på overfladen og på de strømførende dele. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der skyldes brug af damprengøringsapparater 5

6 Opbevar ikke magnetisérbare genstande, fx kreditkort, lommeregnere og disketter tæt ved en tændt kogeplade, da de derved kan beskadiges. Personer med pacemakere bør tænke på, at der i umiddelbar nærhed af en tændt induktionskogeplade opstår et magnetisk felt, som evt. kan have indflydelse på pacemakeren. I tvivlstilfælde bør De kontakte Deres læge. Ved skrotning af en kogeplade bør De sørge for at klippe samtlige kabler over helt inde ved pladen, så den ikke kan være til fare for børn. Sørg for at bringe produktet til et autoriseret genbrugscenter for at sikre en miljømæssig korrekt destruering. Tænk også på, at produktet kan indeholde dele, der kan genbruges. Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand. Sluk i stedet for kogepladen og kvæl ilden f.eks. med et låg eller et brandtæppe. BRUGEN AF DÅRLIG KVALITET KOGEGREJ ELLER MAGNETISKE ADAPTERE (TIL BRUG VED BENYTTELSE AF IKKE-MAGNETISK KOGEGREJ) MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN PÅ PRODUKTET. ÅRSAGEN ER, AT OMTALTE PRODUKTER BESKADIGER KOGEPLADENS ELEKTRONISKE KOMPONENTER SAMT GLAS. 6

7 BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN Emballagen beskytter emhætten mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljøog affaldsmæssige hensyn og kan således genbruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted. Emballagedele (f.eks. folier, polystyrenskum) kan være farlige for børn. Fare for kvælning! Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde, og bortskaf materialet hurtigst muligt. BORTSKAFFELSE AF ET GAMMELT PRODUKT Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis produkterne bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan det skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet. Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så delene kan blive genanvendt. Sørg endvidere for, at det gamle produkt opbevares utilgængeligt for børn, indtil det afleveres på genbrugsstationen. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs venligst brugsanvisningen grundigt, før emhætten tages i brug. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, montering, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes både personer og emhætte. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Emhætten er beregnet til brug i en almindelig husholdning. Producenten/importøren hæfter ikke for skader, som er forårsaget af forkert anvendelse eller forkert betjening. Før tilslutning af emhætten bør det kontrolleres, at tilslutningsforholdene stemmer overens med de tilslutningsdata (spænding og frekvens), der er angivet på typeskiltet. Det er meget vigtigt, at disse data stemmer overens, så emhætten ikke beskadiges. I tvivlstilfælde kontaktes en fagmand. Emhættens elsikkerhed kan kun garanteres, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Det er meget vigtigt, at denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning afprøves, og at installationerne i tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af manglende eller afbrudt jordledning (f.eks. elektrisk stød). Installation og reparation må kun foretages af fagfolk. Installation og reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke omfattet af reklamationsordningen. Indbygning og montering af denne emhætte på et ikke-stationært opstillingssted (f.eks. skib) må kun udføres af fagfolk og kun under iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne for brugen af denne emhætte. Emhætten er kun afbrudt fra elnettet, når en af følgende betingelser er opfyldt: Stikket er trukket ud. Træk ikke i ledningen, men i stikket, når emhætten skal afbrydes fra elnettet. Sikringen er slået fra. Skruesikringen er skruet helt ud. 7

8 Tilslutning må ikke ske ved hjælp af en forlængerledning. En forlængerledning giver ikke den nødvendige sikkerhed (f.eks. risiko for overophedning). Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grillstegning o.l. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret, og på grund af det opsugede køkkenfedt opstår der brandfare! Tænd altid for emhætten, når en kogeplade benyttes. Hvis emhætten ikke tændes, kan der dannes kondensvand indvendigt og udvendigt på emhætten. Herved kan der opstå korrosionsskader på emhætten. Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning over elgrilludstyr skal ske under konstant opsyn. Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til emhætten. Brug aldrig emhætten uden fedtfiltre, da fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion. Filtrene skal rengøres eller udskiftes med jævne mellemrum. Et overmættet fedtfilter medfører brandfare! Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten. Dampen kan trænge ind i spændingsførende dele og forårsage kortslutning. Emhætten er beregnet til at blive betjent af voksne, som har læst brugsanvisningen. Børn kan ofte ikke overskue de farer, der kan opstå ved forkert betjening af emhætten. Sørg derfor for at holde børn under opsyn, når de er i nærheden af emhætten. Større børn kan benytte emhætten, hvis de er sat ordentligt ind i betjeningen af denne og kan overskue mulige farer ved forkert betjening. Emhætten kan installeres med en afstand på mindre end 65cm fra kogepladen på basis af standarden EN :1997. Til udluftningsrør må kun bruges rør eller slanger af ikke-brændbart materiale. Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventilationsskakt, hvis disse anvendes til udluftning af rum med ildsteder. Hvis udluftning foretages gennem en røgkanal eller skorsten, der ikke mere er i brug, skal myndighedernes forskrifter overholdes. Brug af emhætten samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet bør der udvises største forsigtighed Advarsel: Risiko for forgiftning! Hvis der i samme rum eller ventilationssystem anvendes både emhætte og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, bør der udvises største forsigtighed. Ildsteder, der er afhængige af luften i rummet, kan f.eks. være gas-, olie-, træ- eller kuldrevne varmeapparater, gennemstrømnings-vandvarmere, varmtvandskedler eller gasovne, der får deres forbrændingsluft fra rummet, hvori de er opstillet, og hvis udblæsningsgas ledes ud i det fri via f.eks. en skorsten. Ved udluftning til det fri, også med ekstern blæser, suger emhætten luft ud af køkkenet og rummene ved siden af. Hvis lufttilførslen ikke er tilstrækkelig, opstår der et undertryk. Ildstederne får for lidt forbrændingsluft. Forbrændingen hæmmes. Giftige forbrændingsgasser kan blive trukket ind i beboelsesrummene fra skorstenen eller udsugningsskakten. Det kan være livsfarligt! Emhætten kan uden risiko bruges samtidig med et ildsted, som er afhængigt af luften i rummet, hvis undertrykket i rummet eller ventilationssystemet højst er 4 Pa (0,04 mbar), hvorved tilbagesugning af forbrændingsgas undgås. 8

9 Dette kan opnås, hvis der kan strømme frisk luft til forbrænding ind gennem åbninger i f.eks. døre og vinduer. Man bør sikre sig, at tværsnittet på åbningerne er tilstrækkelig stort. En ventilationsmurkanal alene giver som regel ikke tilstrækkelig lufttilførsel. Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragtning. I tvivlstilfælde kontaktes den lokale skorstensfejermester. For at opnå sikker funktion kan det være nødvendigt: At kombinere emhætten med en vindueskontakt, som kun lader emhætten fungere, hvis vinduet er åbnet tilstrækkeligt, eller At tilkoble en automatisk indsugningsblæser eller at åbne en motordreven ventilationsklap, når emhætten tændes, eller Automatisk at slukke for det ildsted, som er afhængigt af luften i rummet, når emhætten bliver tændt. Kontakt under alle omstændigheder den lokale skorstensfejermester. BESKRIVELSE AF EMHÆTTEN Emhætten er beregnet til at fjerne dampe og os fra køkkenet. Den er designet til at kunne bruges med udsugning til det fri og til recirkulation. Dette kræver, at man køber og monterer et kulfilter bag fedtfiltret. Udluftning ud i det fri Det kræver installation af en udluftningskanal, der leder den brugte luft ud i det fri. Vigtigt: Udluftningsrøret skal købes som ekstra tilbehør. Diameteren på udluftningsrøret må ikke reduceres. Diameteren skal være den samme som på flangen. I modsat fald forringes sugestyrken drastisk og støjniveauet vil øges kraftigt. Ved horisontal montering af udluftningsrør skal røret have en stigning på ca. 10% for at lette udblæsningen. Recirkulation Recirkulation virker på den måde, at luften filtreres gennem de aktive kulfiltre og sendes renset tilbage i rummet. Bemærk: Ved recirkulation laves en ventilationsåbning i soklen under skabet, hvori emhætten er monteret. Ydermere monteres der et aftræksrør fra motoren til risten i soklen. Kulfiltrene kan købes som tilbehør og skal installeres som vist på figur 12. Kulfiltrer skal indsættes lige under fedtfiltrene. Derfor skal du først indsætte kulfiltrene og derefter fedtfiltrene. Luften skal føres ud af kabinettet igennem en rist til køkkenet, da der ellers kan forekomme fugtskade i kabinettet. EL-TILSLUTNING AF EMHÆTTEN Emhætten er i overensstemmelse med EU-direktivet om lavspænding 2006/95/EC, og 2004/108/EC om elektronisk kompatibilitet. Bemærk: Den elektroniske boks skal installeres under kogepladen i nærheden af emhætten. Bemærk: Konstateres der en funktionsfejl på emhætten, skal strømmen afbrydes. Kontakt herefter butikken, hvor emhætten er købt for at rekvirere service. Bemærk: Inden rengøring og vedligeholdelse af emhætten skal strømmen afbrydes. 9

10 Anbefaling: Vi anbefaler, at man installerer den elektroniske boks mindst 10 cm fra gulvet og med en tilstrækkelig afstand fra samtlige varmekilder (f.eks. en ovnside eller kogeplade). BEMÆRK: Den elektroniske boks, motor og emhætte skal monteres således, at disse dele og deres fastgørelsesbeslag er tilgængelige i tilfælde af behov for service. Dette apparat er udstyret med et H05 VVF kabel med 3 ledere på 0,75mm2 (fase, nul og jord). Det skal tilsluttes et monofases net med V, min. 10A. Sørg for at stikket er lettilgængeligt efter installationen. Emhættens elsikkerhed kan kun garanteres, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Det er meget vigtigt, at denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning afprøves, og at installationerne i tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af manglende eller afbrudt jordledning (f.eks. elektrisk stød). Installation og reparation må kun foretages af fagfolk. Installation og reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke omfattet af reklamationsordningen. Hvis kablet beskadiges skal det udskiftes af en autoriseret installatør. INSTALLATION Læs installationsanvisningen grundigt, inden installationen påbegyndes. Sørg for at følgende overholdes: Rørdimension: Ø150mm. eller den af leverandøren godkendte fladkanal. Tilslut emhætten med foreskrevet rørdimension. Reduceres rørdimensionen forringes sugeeffekten væsentligt. Før og efter et aftræksrør tilsluttes, skal man sikre sig, at kontraventilen frit kan åbne/lukke. Begræns antallet af bøjninger på aftræksrøret. Anvend kun et godkendt aftræksrør. Producenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for problemer, forringet sugeeffekt eller støj, hvis ovenstående ikke overholdes. I dette tilfælde bortfalder enhver form for garanti. Placer den opadvendte kogeplade på en passende overflade. Sørg for glasset er beskyttet. Tag nu filterboksen ud af emballagen og monter den, som vist på figur 1. Filterboksens metalkroge skal indsættes i de dertilhørende pladser, som er at finde på kogepladens bagside, som vist på figur 2. Efter at have tilpasset filterboksen til kogepladen, fastspænd den med de metalskruer, som fulgte med emhætten, og som skal installeres som vist på figur 3. Indsæt kogepladen i køkkenkabinettet. Tag motorenheden ud af emballagen, afmontér flancepladen (se figur 15) og brug skruerne, som fulgte med kogepladen/emhættesættet, til at fastgøre metalhætten, som vist på figur 4. Efter at have installeret kogepladen, placer motoren under kogepladen, som vist på figur 5. For at få installeret motorenheden på en sådan måde, at den kan at røre gulvet, lav da en 410mm X 410mm åbning i køkkenkabinettets bund (se figur 13). Placer nu de to metalteleskopiske rør i metalhættens flange (figur 6), og fastgør dem med de skruer, der fulgte med emhætten. Løft det invendige metalrør, indtil det rammer filterboksen, og fastgør det med de skruer, der fulgte med (figur 7). 10

11 Luk/forsejl luftåbningen med tætningstape, som fulgte med emhætten (se figur 8). Forbind et rør fra motoren og ud til sokkelristen. Du kan bruge aftrækshullet på den højre eller venstre side af motoren, alt efter køkkenets indretning: fjern de fire skruer, som fastgøre aftræksflangen, og erstat den med metalpladen, som er placeret på den anden side. Den luftudgang som ikke bruges, skal altid lukkes til med metalpladen. Der følger yderligere to plastikflanger at vælge imellem, alt efter hvilke størrelse rør, man bruger. Flangerne har følgende mål: 230x80mm 220x90mm 218x55mm (kun for recirkulation) Indsæt de to fedtfiltre, ved at føre dem gennem kogepladens centralåbning, se figur 9. Indsæt metalgitteret for at lukke kogepladens centralåbning, som vist på figur 10. Placer teknikboksen tæt på emhætten, for at sikre at kablet kan tilsluttes touch-panelets kabel. Forbind ledningen fra motoren til klemrækken, som findes inde i den sorte plastikboks, se figur 11B. BETJENING AF EMHÆTTEN (FIGUR 14) A: TÆND/SLUK knap. Tænder for emhætten og indstiller den automatisk på hastighed 2. Når emhætten er tændt og står på en hvilken som helst hastighed, kan man trykke på knappen for at lukke for motoren igen. B: Slider touch kontrol. Kan skifte motorhastigheden. Det er kun muligt at skifte hastighed, når emhætten er tændt ved brug af TÆND/SLUK knappen. Brug TÆND/SLUK tasten for at slukke for motoren, da det ikke er muligt at slukke for motoren via slideren. C: Dioder som viser motorhastigheden. D: TIMER: Motoren slukker automatisk efter 10 minutter, når TIMER-funktionen vælges. Dioden, som viser hastigheden, begynder at blinke. Automatisk sluk Efter 4 uafbrudte timer, slukker emhætten automatisk. Ecodesign Som et resultat af Europaparlamentets nye regulativer - hhv. EU65 Energimærkning og EU66 Ecodesign, som trådte i kraft 1. januar er alle Witts emhætter blevet tilpasset disse nye energimærkningskrav. Alle emhætter er nu udstyrede med en ny elektronik, heriblandt en timerenhed for sugestyrken, når ydeevnen overstiger 650 m3/t. Dette gælder alle modeller med interne motorer og med en ydeevne over 650 m3/t. Timerenheden skifter automatisk fra højeste niveau til anden højeste efter 5 minutter. Emhætter med eksterne motorer er også udstyrede med denne timerenhed, som automatisk skifter fra højeste til anden højeste niveau, når ydeevnen overstiger 650m3/t. Eksterne motorer med en ydeevne over 650 m3/t på både højeste og anden højeste niveau skifter ned til andet niveau efter 7 minutter. I standby -mode er emhætternes energiforbrug lavere end 0,5 W. 11

12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig rengøring af emhætten sikrer en god og fejlfri drift og forlænger emhættens levetid. Sørg for at rengøre fedtfiltrene i forhold til producentens anbefalinger. Rengøring af fedtfiltrer De genanvendelige fedtfiltre i emhætten optager de faste bestanddele i køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhindrer derved, at emhætten bliver snavset. Efter 30 funktionstimer begynder de 4 LED-lamper at blinke. Dette indikerer, at fedtfilterne skal rengøres. Bemærk: Efter rengøringen af fedtfilterne, nulstilles emhætten ved at trykke på TIMER-tasten i tre sekunder, når emhætten er slukket. Bemærk: Et overmættet fedtfilter medfører brandfare! Rengøring af fedtfiltret i hånden Fedtfilterne rengøres med en opvaskebørste og varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel til opvask i hånden. Undlad at bruge koncentreret opvaskemiddel. Undgå Kalkopløsende rengøringsmidler, skurepulver, flydende skuremiddel eller aggressive universalrengøringsmidler og ovnspray Rengøring af fedtfilterne i opvaskemaskinen Fedtfilterne placeres lodret i underkurven og vaskes ved maks. 60 med et mildt maskinopvaskemiddel. Sørg for, at spulearmen kan bevæge sig frit. Ved rengøring af fedtfilterne i opvaskemaskinen kan de - afhængig af det anvendte opvaskemiddel blive misfarvede. Dette har dog ingen indflydelse på filternes funktion. Efter rengøring lægges fedtfilterne til tørre på et sugende underlag. Når fedtfilterne er taget ud, rengøres også de tilgængelige dele af kabinettet. Dette forebygger brandfare. Rengøring af emhætten Overflader og betjeningselementer er modtagelige for kradsemærker og ridser. Derfor bør nedenstående rengøringsråd følges. Alle overflader og betjeningselementer må kun rengøres med en blød svamp, opvaskemiddel, varmt vand og et PH-neutralt opvaskemiddel. Tør overfladerne efter med en blød klud. I betjeningsområdet skal man undlade at bruge for meget vand til rengøringen for at undgå, at der trænger fugt ind i elektronikken. Undgå brug af nedenstående, da disse beskadiger overfladen Soda-, syre- eller kloridholdige rengøringsmidler og rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler. Rengøringsmidler med skurende virkning, f.eks. skurepulver eller skuresvampe, som f.eks. grydesvampe eller brugte svampe, der indeholder rester af skuremiddel. 12

13 GARANTI Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye produkt, gældende fra den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service bør De oplyse produktets navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de rigtige reservedele Garantien dækker ikke: Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl Hvis der er brugt uoriginale reservedele Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt Hvis ikke installationen er sket som anvist Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet Transportskader En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist. Ubegrundede servicebesøg Hvis man tilkalder en servicemontør, og det viser sig, at man selv kunne have rettet fejlen, ved fx. at følge anvisningerne her i brugsvejledningen eller ved at skifte en sikring i sikringsskabet, påhviler det Dem selv at betale for servicebesøget. Erhvervskøb Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning. SERVICE For rekvirering af service og reservedele i Danmark, ring venligst på nedenstående nummer, og du vil blive omdirigeret til den serviceinstans nærmest dig. Ringer man for service oplyst venligst equipment nr.(fig. 13C), Type nr. (Fig.13B) og produktionsdato (Fig. 13A) Ring på Forbehold for trykfejl 13

14 14

15 15

16 Figur 15 16

17 BESKRIVELSE AF KOGEPLADEN Tekniske data Type Total effekt Relativt energiforbrug for kogepladen, ECkogeplade** Zoner Minimum bunddiameter på egnet kogegrej*** Normal* Booster * Dobbelt booster* WIH78SQW2 WEHF78SQW W 188 Wh/kg 220 x 180 mm Ø 100 mm 2100 W 2600 W 3700 W Kogegrej** Energiforbrug ECCW** Kogegrej** Energiforbrug ECCW** Kogegrej** Energiforbrug ECCW** Ø 150 mm (x1) Wh/kg Ø 180 mm (x2) Wh/kg Ø 210 mm (x1) Wh/kg *Den angivne effekt kan variere afhængig af kogegrejets størrelse og materiale. ** Beregnet efter metoden til måling af ydeevne (EN ). ***Minimumstørrelsen 100mm. afhænger af kogegrejets kvalitet. Jo ringere kvalitet, jo større krav til diameteren. Lille diameter og ringe kvalitet af kogegrej forlænger opvarmningstiden. Betjeningspanel Keep warm display Bro display Timer display Display varmetrin Timer [-] tast Timer display Timer [+] tast Indstilling af varmetrin med Slider (bagerste zone) Keep warm-tast Indstilling af varmetrin med Slider (forreste zone) Låsetast Tænd- /sluk tast Pause/ Recall tast 17

18 Betjeningspanel til Emhætte Timer tast Display varmetrin Indstilling af varmetrin med Slider (Emhætte) Tænd-/sluk tast BETJENING AF KOGEPLADEN Sensitive touch Pladen er udstyret med et elektronisk finger-touch betjeningspanel med sensitive touch-taster, integreret i pladen. Ved en let berøring af et symbol aktiveres den tilhørende funktion. Så snart elektronikken har registreret ønsket, lyder der enten et bib-signal, en kontrollampe lyser, et bogstav eller et nummer vises i displayet. Berør kun en tast ad gangen Display Display Betydning Funktion 0 Nul Kogezonen er aktiveret. 1 9 Varmetrin Vælg varmetrin. U Induktionen virker ikke Uegnet/manglende kogegrej. A Opkogningsautomatik Opkogningsautomatik aktiveret. E Fejlmelding Elektronikfejl. H Restvarme Kogezonen er stadig varm. P Booster Boosterfunktionen er aktiveret. Dobbelt booster Dobbelt booster aktiveret. U Keep warm Der holdes en temperatur på 42, 70 eller 94 C. II Stop&Go Pausefunktion aktiveret. Ventilation Kølesystemet er fuldautomatisk. Køleblæseren sørger for, at kogepladen ikke bliver overophedet. Køleblæseren starter og stopper automatisk efter behov. 18

19 OPSTART OG BETJENING Inden første ibrugtagning Rengør pladen med en fugtig klud og tør den grundigt. Brug ikke opvaskemiddel til rengøring af kogepladen, da det kan medføre blålige misfarvninger af glasset. Induktionsprincippet Under hver kogezone ligger der en induktionsspole. Når zonen tændes, frembringer denne spole et magnetfelt, som så danner (inducerer) induktionsstrømme i kogegrej, som har magnetiserbar bund. Herved opvarmes kogegrejets bund, hvorimod selve kogezonen kun opvarmes indirekte gennem den varme, som kogegrejet afgiver. Fra en tændt kogeplade/zone kan der komme en let brummen eller kliklyd. Dette er helt normale lyde for en induktionskogeplade. Bemærk: Ikke alle gryder/pander er egnet til induktionskogeplader. Egnet kogegrej Kun gryder og pander med magnetiserbar bund kan bruges: (rustfrit stål, emaljeret stål, støbejern). Uegnet kogegrej Aluminium og kobber uden magnetisk bund. Kogegrej af glas, keramik og stentøj. Kogegrej i rustfrit stål uden magnetisk bund. For at finde ud af om kogegrej er egnet, kan De gøre følgende: Hold en magnet hen til kogegrejets bund. Bliver magneten tiltrukket, er kogegrejet egnet. Fyld lidt vand i kogegrejet og anbring det på en kogezone med en passende diameter. Tænd for zonen og vælg et varmetrin. Hvis kogegrejet er uegnet, bliver tallet for den valgte varmeindstilling erstattet af symbolet [ U ]. Bemærk: Noget kogegrej støjer, når det placeres på en induktionskogeplade. Dette har ingen betydning. Bemærk at det er kogegrejet, og ikke kogepladen der frembringer lydene. Indstilling af varmetrin og timer med SLIDER For at vælge varmetrin med slideren, trækker du din finger hen over slideren (ca. 5 mm. under det lysende felt ). Slider-betjeningen er placeret under displayet (se afsnittet: Betjeningspanel). Ønsker du ikke at slide frem til varmetrinnet, kan du i stedet trykke direkte på det varmetrin, du ønsker (Direct access). Valg af varmetrin og timer med SLIDER SLIDER 19 Direct access

20 Sådan tænder du for kogepladen Tænde-/skukke for kogepladen: Hvad vil du Betjeningspanel Display Tænde Tryk på [ ] [ 0 ] Slukke Tryk på [ ] Tomt eller [ H ] Tænde-/slukke for en kogezone: Hvad vil du Betjeningspanel Display Vælg varmetrin Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 1 ] til [ P ] (justere varmetrin) Træk mod højre eller venstre Slukke for zonen Træk hen til [ 0 ] med SLIDEREN [ 0 ] eller [ H ] Hvis der ikke foretages noget inden for 20 sekunder vender elektronikken tilbage til startpunktet. Automatisk registrering af manglende / uegnet kogegrej Kogepladen registrerer automatisk det kogegrej, der stilles på pladen (efter en zone er aktiveret), og aktiverer herefter betjeningspanelet. Pladen er udstyret med slider-betjening, og umiddelbart efter placeringen af kogegrejet, lyser 0 i displayet over den tilhørende slider. Indstil nu ønsket varmetrin. Induktionen virker ikke: hvis der ikke er stillet kogegrej på kogezonen, eller hvis kogegrejet ikke er egnet til induktionskogeplader. Displayet viser [ U ]. Symbolet forsvinder igen, når egnet kogegrej placeres på kogezonen. hvis kogegrej fjernes fra en kogezone, afbrydes kogezonen automatisk. Displayet viser [ U ]. Symbolet forsvinder, når De igen placerer kogegrejet på kogezonen. Kogezonen fortsætter på samme varmetrin som før. Efter brug slukkes kogezonen. Lad ikke funktionen [ U ] være aktiv. Restvarmeindikator Så længe en kogezone stadig er varm efter brug, lyser symbolet for restvarmeindikatoren [ H ] for at angive, at kogezonens overfladetemperatur er over 60 C. Rør derfor ikke ved kogezonen, og stil ikke varmefølsomme ting på en kogeplade, så længe symbolet er tændt. Brandfare. Vær opmærksom på at børn ikke lægger mærke til restvarmeindikatorne, der lyser som et tegn på varme kogezoner. Hold derfor øje med børn så længe restvarmeindikatorne lyser. Fare for forbræning. Bemærk: Så længe der lyser et [ H ], kan De benytte restvarmen fra den/de varme zone/zoner som simrezoner. På den måde kan De holde Deres mad varm, og spare energi. 20

21 Boosterfunktion Boosterfunktionen [ P ] og Dobbeltboosteren [ ] fungerer som en varmeforstærker til valgte zone. Når denne funktion er slået til, arbejder kogezonerne i et tidsrum på 10 minutter på varmetrin 9 med en ekstra høj effekt. Boosteren er beregnet til fx hurtigt at kunne opvarme store mængder vand. Aktivering/deaktivering af boosterfunktionen: Hvad vil du Betjeningspanel Display Starte Boosterfunktionen Træk fingeren til enden af SLIDEREN [ P ] Eller tryk direkte på enden af SLIDEREN Stoppe Boosterfunktionen Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 9 ] til [ 0 ] Aktivering/deaktivering af dobbeltboosteren: Hvad vil du Betjeningspanel Display Starte Boosterfunktionen Træk fingeren til enden af SLIDEREN [ P ] Eller tryk direkte til enden af SLIDEREN Starte Dobbeltbooster Tryk igen på sidste segment af slideren [ og P ] Stoppe Dobbeltbooster Træk fingeren hen over SLIDEREN [ P ] til [ 0 ] Stoppe Booster Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 9 ] til [ 0 ] Power management: Tabellen er opdelt i 2 separate sæt af zoner, hvor hvert sæt har en maks. ydelse. Hvis det valgte varmetrin for begge zoner overstiger maks. ydelse, reducerer power management funktionen automatisk ydelsen på en af disse zoner. Displayet til denne zone blinker først, og varmetrinnet reduceres herefter til højest mulige varmetrin. Valgt zone Den anden zone: (f.eks. varmetrin 9) [ P ] lyser i displayet [ 9 ] skifter til [ 8 ] og blinker Det er muligt at aktivere booster-funktionen (eller dobbelt-booster) på flere zoner samtidigt. 21

22 Timerfunktion Ved hjælp af timeren kan De indstille længden af tilberedningstiden. Timeren kan bruges samtidigt på alle zoner. De har ydermere mulighed for at indstille forskellige tilberedningstider på hver zone (fra 0 til 999 minutter). VIGTIGT: Hvor + og tasterne skal berøres samtidigt, skal efterfølgende funktion udføres indenfor få sekunder. Indstilling/justering af timeren: Sådan gør du Betjeningspanel Display Vælg varmetrin Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 1 ] til [ P ] Vælg Timer Tryk samtidigt på [ - ] og [ + ] tasten Timerdisplayet lyser på timerdisplayet indtil ønsket timer er valgt Reducere tiden Tryk på [ - ] tasten på timeren [ 60 ] til 59, Øge tiden Tryk på [ + ] tasten på timeren Tiden øges Slukning af timeren: Sådan gør du Betjeningspanel Display Vælg Timer Tryk samtidigt på [ - ] og [ + ] Timerdisplayet lyser På timerdisplayet indtil ønsket timer er valgt Stoppe Timer Tryk på [ - ] på timerdisplayet [ 000 ] Hvis man ønsker at stoppe flere timere, gentages processen. Brug af timeren som minutur: Minuturet er en individuel funktion. Den stopper så snart en kogezone tændes. Hvis minuturet er aktiveret og kogezonen er slukket, fortsætter timeren til tiden løber ud. Sådan gør du Betjeningspanel Display Tænd kogepladen Tryk på [ ] [ 0 ] Vælg Timer Tryk samtidigt på [ - ] og [ + ] [ 000 ] på timerdisplayet Reducere tiden Tryk på [ - ] tasten på timerdisplayet [ 60 ] til 59, Øge tiden Tryk på [ + ] tasten på timerdisplayet Tiden øges Automatisk stop efter endt tilberedningstid: Efter endt tilberedningstid blinker [00] i timerdisplayet, og der lyder et signal. For at slukke for lydsignalet samt at tilberedningstiden blinker i displayet, trykker man på [ - ] og [ + ]. Opkogningsautomatik Når opkogningsautomatikken er aktiveret, varmer kogezonen automatisk på højeste varmetrin, og skifter derefter ned det til valgte varmetrin til videre tilberedning. Sådan aktiveres opkogningsautomatikken: Sådan gør du Betjeningspanel Display Vælg varmetrin Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 7 ] blinker med [ A ] til [ 7 ] (Eksempel «7») og lad fingeren blive på 7 i tre sekunder Sådan deaktiveres opkogningsautomatikken: Sådan gør du Betjeningspanel Display Vælg varmetrin Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 0 ] til [ 9 ] 22

23 Stop&Go Hvis du pludselig har brug for at forlade kogepladen under tilberedningen, men snart efter genoptager tilberedningen, kan du med fordel benytte "Pausefunktionen. Med denne funktion kan du stoppe kogepladen og genstarte på samme varmetrin, når du ønsker. Sådan aktiveres/deaktiveres Stop&Go funktionen: Hvad vil du Betjeningspanel Display Aktivere Stop&Go Tryk på pause tast [ II ] indikatoren lyser Deaktivere Stop&Go Tryk på pause tast SLIDER pulserer Tryk på SLIDEREN Tidligere indstilling Recall-funktion Efter at have slukket kogepladen [ ], er det muligt at genindlæse forrige indstillinger. Varmetrin på alle zoner (Booster) Timerindstillinger (minutter og sekunder) Automatisk opkogningsautomatisk Keep warm funktion Recall proceduren er som følgende: Tryk på [ ] Tryk på pause tast inden lyset holder op med at blinke. Tidligere indstillinger er igen aktive. «Keep warm» funktion Zonen kontrolleres via en temperatursensor og varmer zonen op til 42 C, 70 C og 94 C og holder temperaturen på valgt indstilling. Funktionen har to store fordele: Hurtig opvarmning af kolde retter uden spild Simrefunktion hvor maden holdes varm Keep warm tasten er placeret under [ ] displayet (se afsnittet Betjeningspanel ). Aktivering af «Keep warm» : Sådan gør du Betjeningspanel Display Vælg 42 C Tryk på keep warm-tast [ U ] og [ ] Vælg 70 C Tryk to gange på keep warm-tast [ U ] og [ ] Vælg 94 C Tryk tre gange på keep warm-tast [ U ] og [ ] Stoppe funktionen Træk fingeren hen over SLIDEREN [ 0 ] til [ 9 ] Eller tryk på keep warm-tast indtil [ 0 ] [ 0 ] Maksimal varighed af Keep warm funktionen er 2 timer. 23

24 Bro- og automatisk brofunktion Denne funktion muliggør, at 2 zoner betjenes samtidigt med betjening fra én zone. Sådan gør du Betjeningspanel Display Tænd kogepladen Tryk på [ ] [ 0 ] Aktiver brofunktionen Tryk samtidigt på keep warm-tast til de to zoner [ 0 ] og [ ] eller Placer en stor pande på de to zoner [ ] blinker og tryk på SLIDEREN for begge zoner [ ] Øg varmetrin Træk SLIDEREN til ønsket varmetrin [ 1 ] til [ 9 ] Stop brofunktionen Tryk samtidigt på keep warm-tast til de to zoner [ 0 ] Grill-funktion Sådan gør du Betjeningspanel Display Tænd kogepladen Tryk på [ ] [ 0 ] Aktiver grillen Placer grillpladen på de to zoner [ ] blinker Tryk samtidigt på «SLIDEREN» til de to zoner [ ] Øg grilleffekt Træk SLIDEREN til ønsket varmetrin Varmetrin på slideren Stop grill-funktionen Tryk samtidigt på «SLIDEREN» til de to zoner [ 0 ] Låsetast Aktivering af låsetasten hindrer, at man ved en fejl kommer til at slukke for kogepladen. Brug af låsetasten beskytter også mod fejlbetjening, mens pladen er tændt, og mod uheld under rengøringen af pladen. Man kan låse alle tasterne på betjeningspanelet med undtagelse af tænd/sluk-tasten [ ]). Sådan gør du Betjeningspanel Display Lås pladen Tryk på låsetast i 6 sekunder Indikatoren lyser Lås pladen op Tryk på låsetast i 6 sekunder Indikatoren slukker 24

25 Aktivering af emhætten Emhætten tændes/slukkes: Hvad vil du Betjeningspanel Display Tænde for emhætten tryk på [ ] Slukke for emhætten tryk på [ ] Ø Timerfunktion Aktivering / Deaktivering af timer funktion: Sådan gør du Betjeningspanel Display Aktivering tryk på Timer tast display blinker i løbet af 10min Deaktivering tryk på Timer tast til Manuel funktion Emhætten er udstyret med 4 hastigheder. Aktivering / Deaktivering af manuel funktion: Sådan gør du Betjeningspanel Display Emhætten tændes tryk på [ ] Hastigheden øges træk fingeren hen over SLIDEREN til Hastigheden reduceres træk fingeren hen over SLIDEREN til 25

26 KOGEGREJ Egnet kogegrej Kun gryder og pander med magnetiserbar bund kan bruges: (rustfrit stål, emaljeret stål,støbejern). Uegnet kogegrej Aluminium og kobber uden magnetisk bund. Kogegrej af glas, keramik og stentøj. Kogegrej i rustfrit stål uden magnetisérbar bund. For at finde ud af om kogegrej er egnet, kan De gøre følgende: Hold en magnet hen til kogegrejets bund. Bliver magneten tiltrukket, er kogegrejet egnet. Fyld lidt vand i kogegrejet og anbring det på en kogezone med en passende diameter. Tænd for zonen og vælg et varmetrin. Hvis kogegrejet er uegnet, bliver tallet for den valgte varmeindstilling erstattet af symbolet [ U ]. Bemærk: Noget kogegrej støjer, når det placeres på en induktionskogeplade. Dette har ingen betydning for tilberedningen. Kogegrejets størrelse Indtil en vis grænse tilpasser kogezonerne sig automatisk til kogegrejets størrelse. Dog skal kogegrejet have en min. bunddiameter, som svarer til zonens størrelse. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at kogegrejets placeres midt på zonen. 26

27 Indstillingsområder 1 til 2 Smelte Genopvarmning Sauce, smør, chokolade, gelatine Færdiglavede retter 2 til 3 Simre Optøning Ris, budding, sukker, sirup Tørrede grøntsager, fisk, frosne madvarer 3 til 4 Dampning Grøntsager, fisk, kød 4 til 5 Vand Dampede kartofler, suppe, pasta, Friske grøntsager 6 til 7 Medium tilberedning Simre Kød, lever, æg, pølser Gullasch 7 til 8 Tilberedning Kartofler 9 Stegning, kogning (vand) Steak, omelet, vand Pog Stegning Kogning (vand) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Muslinger, steak Kogning af en stor mængde vand Pas på at ting af plastik, alufolie o. lign. ikke kommer i kontakt med en tændt kogezone. Skulle det ske, skal De omgående fjerne det påbrændte ved hjælp af en glasskraber, og derefter rense pladen med et specialrensemiddel. Samme forholdsregel gælder ved et evt. spild af sukker, marmelade eller andre sukkerholdige madvarer på en varm kogezone. Sørg for at såvel kogegrej som kogezoner er helt tørre, inden kogegrejet tages i brug. Rengør aldrig pladen med ætsende eller slibende rengøringsmidler, og brug aldrig en kniv til at fjerne fastsiddende overkog. Anvend aldrig damprengøringsapparater til rengøring af kogepladen. Damptrykket kan medføre varige skader på overfladen og på de strømførende dele. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der skyldes brug af damprengøringsapparater. Hvis De regelmæssigt behandler pladen med et specialrensemiddel, holder den sig pæn og bliver samtidig modstandsdygtig over for snavs og pletter. Vask derefter pladen med koldt vand og tør til sidst omhyggeligt overfladen af. FEJLSØGNING Kogepladen/kogezonerne kan ikke tændes: Der er ikke strøm til pladen Der er sprunget en sikring Låsetasten er aktiveret Betjeningstasterne er dækket til med vand eller fedt Betjeningspanelet er tildækket Et [ U ] lyser I displayet: Der er ikke kogegrej på zonen Kogegrejet er uegnet Kogegrejets diameter passer ikke til kogezonen Et [ E ] lyser i displayet: Elektronikfejl. Tag stikket ud og ring efter en servicemontør 27

28 Kogezonen / kogezonerne slukker mens den / de er i brug: For at undgå overophedning slukker og tænder kogezonen/kogezonerne Kogezonen/kogezonerne har været tændt i meget lang tid Betjeningstasterne er dækket til Tomt kogegrej med overophedet bund Afkølingsblæseren fortsætter efter slukning: Dette er helt normalt blæseren stopper automatisk, når kogepladen er tilstrækkelig afkølet. Opkogningsautomatikken fungerer ikke: Kogezonen er stadig varm [ H ] Du har valgt varmetrin [ 9 ] [ ] lyser i displayet: Se afsnittet: Brofunktion. [ U ] lyser i displayet: Se afsnittet Keep warm. [ II ] lyser i displayet: Se afsnittet Stop&Go. Displayet viser [ Er03 ] eller [ ] : Betjeningstasterne er i berøring med væske eller andet objekt. Symbolet forsvinder automatisk fra displayet, når væsken eller objektet fjernes. Displayet viser [ E2 ] : Kogepladen er overophedet. Lad den køle ned og tænd derefter igen. Displayet viser [ E8 ] : Ventilationsåbningen er blokeret. Fjern blokeringen. Displayet viser [ U400 ] : Kogepladen er ikke tilsluttet. Kontroller tilslutningen. Displayet viser [ ER47 ] : Kogepladen er ikke tilsluttet. Kontroller tilslutningen. Hvis fejlkoderne fortsat lyser efter afhjælpning, kontaktes service. MILJØBESKYTTELSE Emballagen er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er genanvendeligt. Produktet indeholder dele, som kan skade miljøet, hvis de bortskaffes forkert. Delene er nødvendige for produktets funktionalitet. Produktet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for at aflevere de kasserede produkt på nærmeste genbrugsplads. 28

29 INSTALLATION Installationen skal foretages af en aut. installatør. Sådan fastgøres tætningslisten ( skal ikke benyttes ved planlimning ). Den medleverede selvklæbende tætningsliste fastgøres langs pladens underkant. Pladen lægges i indbygningshullet og centreres. Tætningslisten sørger for, at der ikke trænger vand og fugt ned mellem kogeplade og bordplade. Det er derfor meget vigtigt, at De fastgør tætningslisten iht. tegningen. Fastgør tætningslisten (2) to millimeter fra glassets yderkant efter De har fjernet den beskyttende papiroverflade (3) Afstanden fra væg (bagvæg og/eller sidevæg) til pladen skal være min 50mm. Udskæring i bordplade Kogepladens glasoverflade Type Bredde Dybde Bredde Dybde Tykkelse WIH78SQW2 WEHF78SQW Kogepladen har varmebeskyttelsesklasse Y. Det betyder, at der på den ene side af pladen og på bagsiden må være høje skabe, mens der på den anden side ikke må være skabe, der er højere end kogepladen. Kogepladen må kun indbygges og tilsluttes af en autoriseret montør. Indbygningspladen skal være varmefast og i stand til at modstå temperaturer på op til 100 C. Det samme gælder for side/bagvægge i umiddelbar nærhed af kogepladen. Nogle materialer, der ofte bruges til fremstilling af bordplader, tåler ikke fugt. Brug derfor en special lim for at beskytte udskæringen. Hvis bordpladen har pålimet laminat, skal såvel laminatet som limen være varmefast. Installer ikke pladen over en opvaskemaskine eller en ikke ventileret ovn. For at sikre god ventilation omkring kogepladen skal De sørge for, at der er en afstand på 20mm fra pladens underside til evt. ovn eller anden form for afdækning. Hvis der monteres en skuffe under kogepladen, må der under ingen omstændigheder placere brandfarlige/brandbare objekter i denne skuffe. Afstanden mellem kogepladen og en emhætte skal følge de retningslinjer, der gives i emhættens brugsanvisning. Sørg for at elkablet ikke klemmes efter installering. ADVARSEL: Benyt kun producentens plejemidler, plejemidler foreslåede af producenten og beskrevet i brugsanvisningen samt vedlagte plejemidler. Brugen af uegnede plejemidler kan forårsage skade. 29

30 EL-TILSLUTNING Kogepladen må kun tilsluttes af en autoriseret montør. Usagkyndig installation kan medføre betydelig risiko for brugeren. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig i sådanne tilfælde. Pladen skal ekstrabeskyttes (jordforbindes) jf.stærkstrømsreglementet. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået pga. manglende eller beskadiget jordforbindelse. Pladens strømforsyning skal have en flerpolet afbryder. Kontaktåbningen skal være mindst 3mm og kontakten bør være placeret i nærheden af pladen. Tilslutning må ikke ske ved hjælp af en forlængerledning eller adapter. Kablet må kun udskiftes af en autoriseret montør. De finder de nødvendige tilslutningsdata på typeskiltet. Vigtigt! Dette apparat skal tilsluttes 230 V~ 50/60 Hz. Pladen skal ekstrabeskyttes (jordforbindes) jf. Stærkstrømsreglementet. Kogepladen skal tilsluttes iht. nedenstående + tilslutningsdiagram. Tilslutningsboksen findes på undersiden af kogepladen. Låget åbnes ved hjælp af en skruetrækker. Stik den ind i åbningen og åbn låget. Vigtigt! Sørg for at alle kabler er korrekt tilsluttet og fastgjort. Producenten / leverandøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- eller personskader forårsaget pga. forkert installation eller manglende jordforbindelse. 30

31 REKLAMATIONSRET Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye produkt, gældende fra den dokumenterede købsdato. Reklamationsretten omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service bør De oplyse produktets navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de rigtige reservedele Reklamationsretten dækker ikke: Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl. F.eks. skader på glas. Hvis der er brugt uoriginale reservedele Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt Hvis ikke installationen er sket som anvist Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet Transportskader En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist. Ubegrundede servicebesøg Hvis man tilkalder en servicemontør, og det viser sig, at man selv kunne have rettet fejlen, ved fx. at følge anvisningerne her i brugsvejledningen eller ved at skifte en sikring i sikringsskabet, påhviler det Dem selv at betale for servicebesøget. Erhvervskøb Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen reklamationsret, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning. SERVICE For rekvirering af service og reservedele i Danmark, ring venligst på nedenstående nummer, og du vil blive omdirigeret til nærmeste serviceinstans. Ring på

32 INNHOLD SIKKERHETSANVISNINGER BESKRIVELSE AV PLATETOPPEN TEKNISKE DATA BETJENINGSPANEL BETJENINGSPANEL TIL AVTREKKSSKAP BETJENING AV PLATETOPPEN SENSITIVE TOUCH DISPLAY VENTILASJON OPPSTART OG BETJENING FØR DU TAR PLATETOPPEN I BRUK INDUKSJONSPRINSIPPET EGNEDE KOKEKAR IKKE-EGNEDE KOKEKAR INNSTILLING AV VARMETRINN OG TIMER MED SLIDER SLIK SLÅR DU PÅ PLATETOPPEN AUTOMATISK REGISTRERING AV MANGLENDE/IKKE-EGNET KOKEKAR RESTVARMEINDIKATOR BOOSTERFUNKSJON TIMERFUNKSJON OPPKOKINGSAUTOMATIKK STOP&GO RECALL-FUNKSJON «KEEP WARM» FUNKSJON BRO- OG AUTOMATISK BROFUNKSJON GRILL-FUNKSJON BETJENINGSSPERRE AKTIVERING AV VENTILATOR TIMERFUNKSJON MANUELL FUNKSJON KOKEKAR OG VARMETRINN EGNEDE KOKEKAR IKKE-EGNEDE KOKEKAR KOKEKARENES DIAMETER VARMETRINN RENGØRING OG VEDLIKEHOLD FEILFINNING MILJØBESKYTTELSE INSTALLASJON ELEKTRISK INSTALLASJON GARANTI SERVICE

33 SIKKERHETSANVISNINGER Les hele bruksanvisningen før du tar platetoppen i bruk. På den måten beskytter du deg selv mot uhell og unngår skader på platetoppen. Ta vare på denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den senere hvis det er noe du kommer i tvil om. Hvis du selger eller overdrar platetoppen, må du sørge for at den nye eieren også får bruksanvisningen. Før du tar platetoppen i bruk, må du omhyggelig fjerne all emballasje og undersøke om platetoppen er skadet. Dersom platetoppen er skadet, eller hvis du er i tvil om platetoppen har fått en skade, må du ta kontakt med en autorisert servicemontør. Du må IKKE ta platetoppen i bruk hvis den er skadet. En skade må straks meldes til butikken der du kjøpte platetoppen. Platetoppen er bare beregnet for matlaging i en normal husholdning. Annen bruk er ikke tillatt og kan være farlig. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som oppstår som følge av feilaktig betjening eller uhensiktsmessig bruk av platetoppen. Platetoppen er beregnet for innbygging og må bare tilkobles av en autorisert servicemontør. Installasjon utført av usakkyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for dette. Platetoppen skal installeres i samsvar med gjeldende lover og regler. Ikke prøv å reparere platetoppen selv. Reparasjoner må bare foretas av en autorisert servicemontør. Reparasjoner utført av usakkyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for dette. Ikke trekk ut støpselet av stikkontakten ved å trekke i ledningen. Ikke la barn leke med platetoppen eller bruke den uten å være under oppsyn av voksne. 33

34 Ikke bruk apparatet med ekstern timer eller separat fjernkontroll Vær oppmerksom på at en kokesone blir svært varm når den er i bruk, og at den vil være varm i et stykke tid etter at den er slått av. La derfor aldri en gryte eller panne som inneholder varm olje/varmt fettstoff bli stående på kokesonen uten å holde øye med den. Ikke la platetoppen være uten oppsyn når du arbeider med fett eller olje. Overopphetet fett eller olje kan selvantenne og sette fyr på kjøkkenhetten. Brannfare! Dersom fett eller olje begynner å brenne, må du aldri prøve å slukke ilden med vann. Kvel ilden med f.eks. et kjøkkenhåndkle eller med skum fra en brannslukker. Overplaten på den nye platetoppen er laget av glasskeramikk. Den er meget sterk, men kan imidlertid gå i stykker hvis du f.eks. mister spisse eller skarpe gjenstander ned på den. Hvis platen har revner eller brudd i overflaten, må du straks slå av strømmen til platetoppen og tilkalle en servicemontør. En induksjonsplatetopp må ikke bygges inn over en ovn som ikke har en kjølevifte. Er platetoppen bygget inn over en pyrolyseovn, må den ikke brukes mens det utføres pyrolyserens av ovnen. En ev. skuff rett under platetoppen må ikke brukes til lagring av brannfarlige gjenstander som f.eks. spraybokser. Platetoppen må ikke innbygges over oppvaskmaskiner, vaskemaskiner, tørketromler eller kjølemøbler, da den temmelig høye strålevarmen fra platen vil kunne skade slike produkter. Platetoppen må først tas i bruk når den er installert. Bare på den måten kan du sikre deg at du ikke kommer i kontakt med strømførende deler. 34

35 Bruk bare kokekar med tykk og plan bunn. Ikke bruk gryter/panner med uslipt eller ru bunn, da de kan ripe platen. Sørg for at kokekarene har helt ren bunn, da selv små sandkorn kan ripe platen. Sett aldri varme kokekar hen over betjeningstastene, da elektronikken under dem i så fall kan ta skade. Ikke flamber rett under en avtrekkshette, da fettfiltrene kan antennes av flammene fra flamberingen. Pass på at ledninger fra små husholdningsapparater ikke kommer i berøring med en varm kokesone eller kommer i klemme i en varm ovnsdør. Ikke varm opp lukkede beholdere (f.eks. konservesbokser) på en kokesone, da slike beholdere kan sprenges på grunn av trykket som oppstår inne i dem. ADVARSEL: Brannfare: Ikke bruk platetoppen som ppbevaringsplass Ikke bruk platetoppen som avlastningsplass for f.eks. gjenstander av metall. Metallet kan bli varmt, smelte eller ev. bryte i brann på grunn av varmen fra en kokesone som er slått på, eller restvarmen fra en kokesone som er slått av. Ikke slå på en kokesone uten å sette kokekar på den. Sett heller aldri tomme kokekar på en kokesone som er slått på. Sukker i fast eller flytende form, plast eller aluminiumsfolie må ikke komme i berøring med en varm platetopp. Disse materialene smelter og klistrer fast og kan medføre misfarging eller revner i platetoppen. Dersom de likevel kommer i berøring med platetoppen, må du straks slå den av og fjerne sukkeret, plasten eller aluminiumsfolien fra platetoppen mens den ennå er varm. Bruk en glasskrape til å fjerne det med. Pass på at du ikke brenner deg på den varme platetoppen. Hvis platen blir skadet eller revner, må du straks slå av strømmen til platetoppen og tilkalle en servicemontør. Slå av strømmen før rengjøring eller vedlikehold. 35

36 Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, midler med skurende effekt som f.eks. grill- eller ovnsspray, flekk- eller rustfjerner eller skuresvamp. Ikke bruk damprenser ved rengjøring av platetoppen. Damptrykket kan medføre varige skader på overflaten og på de strømførende delene. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som skyldes bruk av damprenser. Ikke oppbevar magnetiserbare gjenstander, f.eks. kredittkort, lommeregnere og disketter nær en platetopp som er slått på, da de i så fall kan ta skade. Personer med pacemaker bør ta hensyn til at det i umiddelbar nærhet av en induksjonsplatetopp som er slått på, oppstår et magnetisk felt som muligens kan påvirke pacemakeren. I tvilstilfeller bør du ta kontakt med din lege. Sett alltid kokekarene midt på kokesonen. Du er da sikker på å unngå de elektromagnetiske feltene. Når en uttjent platetopp skal kasseres, bør alle kabler klippes over helt inne ved platetoppen slik at den ikke kan være til fare for barn. Sørg for at apparatet destrueres på en miljømessig forsvarlig måte ved å avlevere det på en mottaksstasjon for slikt avfall. Tenk også på at produktet kan inneholde deler som kan gjenbrukes. Forsøk aldri å slukke brann med vann. Slå av platetoppen og kvel brannen med f.eks et lokk eller et brannteppe. BRUK AV DÅRLIG KVALITET PÅ KOKEUTSTYR ELLER MAGNETISKE ADAPTERE (TIL BRUK VED BENYTTELSE AV IKKE-MAGNETISKE KOKEUTSTYR) MEDFØRER FRAFALL AV GARANTIANSVAR PÅ PRODUKTET. ÅRSAKEN ER, AT OMTALTE PRODUKTER OG KOKEUTSTYR SKADER KOKEPLATENS ELEKTRONISKE KOMPONENTER OG GLASS. 36

37 AVHENDING AV EMBALLASJEN Emballasjen beskytter ventilatoren mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt ut fra miljøog avfallsmessige hensyn og kan dermed gjenvinnes. Gjenvinning av emballasjematerialene sparer råstoff og minsker avfallsproblemene. Emballasjen bør derfor leveres på nærmeste gjenbruksstasjon/oppsamlingssted. Emballasjedeler (f.eks. folie, polystyrenskum) kan være farlige for barn. Fare for kvelning! Oppbevar derfor emballasjedeler utenfor barns rekkevidde, og fjern materialet raskest mulig. AVHENDING AV ET GAMMELT PRODUKT Gamle elektriske og elektroniske produkter inneholder fremdeles verdifulle materialer. De inneholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funksjon og sikkerhet. Hvis produktene kastes sammen med husholdningsavfallet eller behandles feil, kan det skade helsen og miljøet. Kast derfor ikke det gamle produktet sammen med husholdningsavfallet. Levér istedenfor det gamle produktet på nærmeste oppsamlingssted eller den lokale gjenbruksstasjonen, så delene kan bli gjenvunnet. Sørg videre for, at det gamle produktet oppbevares utilgjengelig for barn, inntil det leveres på gjenbruksstasjonen. SIKKERHETSANVISNINGER Vennligst les bruksanvisningen grundig før ventilatoren tas i bruk. Den gir viktige opplysninger om sikkerhet, montering, bruk og vedlikehold. Dermed beskyttes både personer og ventilator. Vennligst spar på bruksanvisningen, og gi den videre til en eventuell senere eier. Ventilatoren er beregnet til bruk i en vanlig husholdning. Produsenten/importøren hefter ikke for skader, som er forårsaket av feil bruk eller feil betjening. Før ventilatoren kobles til strømnettet, bør det kontrolleres at forholdene stemmer overens med de data (spenning og frekvens), som er angitt på typeskiltet. Det er meget viktig, at disse data stemmer overens, så ventilatoren ikke skades. I tvilstilfelle må en fagperson kontaktes. Ventilatorens elsikkerhet kan kun garanteres, når det er etablert forskriftmessig jordforbindelse. Det er meget viktig at denne grunnleggende sikkerhetsforanstaltningen sjekkes, og at installasjonene i tvilstilfelle gjennomgås av en fagperson. Produsenten/importøren kan ikke gjøres ansvarlig for skader, som er oppstått på grunn av manglende eller avbrutt jordledning (f.eks. elektrisk støt). Installasjon og reparasjon må kun foretas av fagfolk. Installasjon og reparasjon foretatt av ukyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren og er ikke omfattet av reklamasjonsordningen. Innbygging og montering av denne ventilatoren på et ikke-stasjonært oppstillingssted (f.eks. skip) må kun utføres av fagfolk og kun under observasjon av sikkerhetsforskriftene for bruken av denne ventilatoren. Ventilatoren er koblet fra strømnettet kun når en av følgende betingelser er oppfylt: Støpselet er trukket ut. Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når ventilatoren skal kobles fra strømnettet. Sikringen er slått av. Skruesikringen er skrudd helt ut. 37

38 Tilkobling må ikke skje ved hjelp av en skjøteledning. En skjøteledning gir ikke nok sikkerhet (f.eks. risiko for overoppheting). Arbeid aldri med åpen ild under ventilatoren; unngå flambering, grillsteking o.l. Ventilatoren som er på, trekker flammene inn i filteret, og på grunn av det oppsugde kjøkkenfettet oppstår det brannfare! Slå alltid på ventilatoren når en kokeplate benyttes. Hvis ventilatoren ikke slås på, kan det dannes kondens innvendig og utvendig på ventilatoren. Slik kan det oppstå korrosjonsskader på ventilatoren. Hvis det arbeides med olje eller fett, skal man hele tiden holde øye med gryter, panner og frityrgryter. Også grillsteking over elgrillutstyr skal skje under konstant oppsyn. Overopphetet olje og fett kan selvantenne og derved sette fyr på ventilatoren. Bruk aldri ventilatoren uten fettfiltre, da fett- og smussavleiringer kan nedsette ventilatorens funksjon. Filtrene skal rengjøres eller skiftes med jevne mellomrom. Et overmettet fettfilter medfører brannfare! Bruk aldri et damprengjøringapparat til rengjøring av ventilatoren. Dampen kan trenge inn i strømførende deler og forårsake kortslutning. Ventilatoren er beregnet for å betjenes av voksne som har lest bruksanvisningen. Barn kan ofte ikke se farene som kan oppstå ved feil betjening av ventilatoren. Sørg derfor for å holde barn under oppsyn når de er i nærheten av ventilatoren. Større barn kan benytte ventilatoren, hvis de er satt skikkelig inn i betjeningen av denne, og kan forholde seg til mulige farer ved feil betjening. Ventilatoren kan installeres med en avstand på mindre enn 65cm fra kokeplaten etter standarden EN :1997. Til utluftningsrør må det kun brukes rør eller slanger av ikke-brennbart materiale. Utluftning må ikke skje gjennom røykkanal, skorstein eller ventilasjonssjakt, hvis disse brukes til utluftning av rom med ildsteder. Hvis utluftning foretas gjennom en røykkanal eller skorstein, som ikke lenger er i bruk, skal myndighetenes forskrifter overholdes. Brukes ventilatoren samtidig med et ildsted, som er avhengig av luften i rommet, bør det utvises størst mulig forsiktighet Advarsel: Risiko for forgiftning! Hvis det i samme rom eller ventilasjonssystem brukes både ventilator og et ildsted, som er avhengig av luften i rommet, bør der utvises størst mulig forsiktighet. Ildsteder, som er avhengige av luften i rommet, kan f.eks. være gass-, olje-, tre- eller kulldrevne varmeapparater, gjennomstrømnings-vannvarmere, varmtvannsberedere eller gassovner, som får sin forbrenningsluft fra rommet hvor de står, og hvis avgassene ledes ut i det fri via f.eks. en skorstein. Ved utluftning til det fri, også med ekstern vifte, suger ventilatoren luft ut av kjøkkenet og rommene ved siden av. Hvis lufttilførselen ikke er tilstrekkelig, oppstår det et undertrykk. Ildstedene får for lite luft til forbrenningen. Forbrenningen hemmes. Giftige forbrenningsgasser kan bli trukket inn i oppholdsrommene fra skorsteinen eller utsugningssjakten. Det kan være livsfarlig! Ventilatoren kan uten risiko brukes samtidig med et ildsted, som er avhengig av luften i rommet, hvis undertrykket i rommet eller ventilasjonssystemet høyst er 4 Pa (0,04 mbar), slik at tilbakesugning av forbrenningsgass unngås. Dette kan oppnås, hvis det kan strømme frisk luft til forbrenning inn gjennom åpninger i f.eks. dører og vinduer. Man bør forsikre seg om at tverrsnittet på åpningene er tilstrekkelig store. En ventilasjonsmur-kanal alene gir som regel ikke tilstrekkelig lufttilførsel. 38

39 Ved vurdering bør hele husets ventilasjonssystem tas i betraktning. I tvilstilfelle kontaktes den lokale feieren. For at oppnå sikker funksjon kan det være nødvendig: Å kombinere ventilatoren med en vinduskontakt, som kun lar ventilatoren fungere, hvis vinduet er åpnet tilstrekkelig, eller Å koble til en automatisk innsugningsvifte eller å åpne en motordrevet ventilasjonsluke, når ventilatoren slås på, eller Automatisk å slukke ildstedet som er avhengig av luften i rommet, når ventilatoren slås på. Kontakt under alle omstendigheter den lokale feieren. BESKRIVELSE AV VENTILATOREN Ventilatoren er beregnet til å fjerne damp og os fra kjøkkenet. Den er designet for å kunne brukes med utsug til det fri og til resirkulasjon. Dette krever, at man kjøper og monterer et kullfilter bak fettfiltret. Utluftning ut i det fri Det krever installasjon av en utluftningskanal, som leder den brukte luften ut i det fri. Viktig: Utluftningsrøret kjøpes som ekstrautstyr. Diameteren på utluftningsrøret må ikke reduseres. Diameteren skal være den samme som på flensen. I motsatt fall forringes sugestyrken drastisk og støynivået vil økes kraftig. Ved horisontal montering av utluftningsrør skal røret ha en stigning på ca. 10% for å lette utblåsningen. Resirkulasjon Resirkulasjon virker på den måten, at luften filtreres gjennom de aktive kullfiltrene og sendes renset tilbake i rommet. Bemerk: Ved resirkulasjon lages en ventilasjonsåpning i sokkelen under skapet, hvor ventilatoren er montert. Videre monteres det et avtrekksrør fra motoren til risten i sokkelen. Kullfiltrene kan kjøpes som tilbehør og skal installeres som vist på figur 12. Kullfiltre skal settes inn like under fettfiltrene. Derfor må du først sette inn kullfiltrene og så fettfiltrene. Luften skal føres ut av skapet til kjøkkenet gjennom en rist, da det ellers kan forekomme fuktskade på skapet. TILSLUTNING TIL STRØMNETTET AV VENTILATOREN Ventilatoren er i overensstemmelse med EU-direktivet om lavspenning 2006/95/EC, og 2004/108/EC om elektronisk kompatibilitet. Bemerk: Den elektroniske boksen skal installeres under kokeplaten i nærheten av ventilatoren. Bemerk: Konstateres det en funksjonsfeil på ventilatoren, skal strømmen brytes. Kontakt så butikken, hvor ventilatoren er kjøpt for å bestille service. Bemerk: Før rengjøring og vedlikehold av ventilatoren, skal strømmen brytes. Anbefaling: Vi anbefaler, at man installerer den elektroniske boksen minst 10 cm fra gulvet og med en tilstrekkelig avstand fra samtlige varmekilder (f.eks. en panelovn eller kokeplate). BEMERK: Den elektroniske boksen, motor og ventilator skal monteres slik, at disse delene og deres festebeslag er tilgjengelige i tilfelle det er behov for service. 39

40 Dette apparatet er utstyrt med en H05 VVF kabel med 3 ledere på 0,75mm2 (fase, null og jord). Det skal tilsluttes et monofaset nett med V, min. 10A. Sørg for at støpselet er lett tilgjengelig etter installasjon. Ventilatorens elsikkerhet kan kun garanteres, når det er etablere forskriftmessig jordforbindelse. Det er meget viktig, at denne grunnleggende sikkerhetsforanstaltning testes, og at installasjonene i tvilstilfelle gjennomgås av en fagperson. Produsenten/importøren kan ikke gjøres ansvarlig for skader, som er oppstått på grunn av manglende eller avbrutt jordledning (f.eks. elektrisk støt). Installasjon og reparasjon må kun foretas av fagfolk. Installasjon og reparasjon foretatt av ukyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren og er ikke omfattet av reklamasjonsordningen. Hvis kabelen skades skal den skiftes av en autorisert installatør. INSTALLASJON Les installasjonsansvisningen grundig, før installasjonen påbegynnes. Sørg for at følgende overholdes: Rørdimensjon: Ø150mm. Eller den av leverandøren godkjente flatkanalen. Tilkoble ventilatoren med foreskrevet rørdimensjon. Reduseres rørdimensjonen forringes sugeeffekten vesentlig. Før og etter et avtrekksrør tilkobles, må man forsikre seg om at kontraventilen fritt kan åpnes/lukkes. Begrens antallet vinkler på avtrekksrøret. Bruk kun et godkjent avtrekksrør. Produsenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for problemer, forringet sugeeffekt eller støy, hvis ovenstående ikke overholdes. I dette tilfelle bortfaller enhver form for garanti. Plasser den oppovervente kokeplaten på en passende overflate. Sørg for at glasset er beskyttet. Ta så filterboksen ut av emballasjen og monter den, som vist på figur 1. Filterboksens metallkrage skal settes inn i de passende plassene, som finnes på kokeplatens bakside, som vist på figur 2. Etter å ha tilpasset filterboksen til kokeplaten, festes den med metallskruene som fulgte med ventilatoren, og som skal installeres som vist på figur 3. Sett kokeplaten ned i kjøkkenskapet. Ta motorenheten ut av emballasjen, demonter flenseplaten (se figur 15) og bruk skruene som fulgte med kokeplaten/ventilatorsettet til å feste metalhetten som vist på figur 4. Etter å ha installert kokeplaten, plasser motoren under kokeplaten, som vist på figur 5. For å få installert motorenheten på en slik måte at den kan at røre gulvet, lages en 410mm X 410mm åpning i kjøkkenskapets bunn (se figur 13). Plasser så de to teleskopiske rørene i metall i hettens flens (figur 6), og fest dem med skruene som fulgte med ventilatoren. Løft det innvendige metallrøret til det treffer filterboksen, og fest det med skruene som fulgte med (figur 7). Lukk/forsegl luftåpningen med tetningstapen, som fulgte med ventilatoren (se figur 8). 40

41 Koble et rør fra motoren og ut til sokkelristen. Du kan bruke avtrekkshullet på den høyre eller venstre siden av motoren, alt etter kjøkkenets innredning: fjern de fire skruene som fester avtrekksflensen, og erstatt den med metallplaten, som er plassert på den anden siden. Den luftutgangen som ikke brukes, skal alltid lukkes med metallplaten. Det følger ytterligere to plasflenser med, som man kan velge mellom, alt etter hvilken rørdimensjon man bruker. Flensene har følgende mål: 230x80mm 220x90mm 218x55mm (kun for resirkulasjon) Sett inn de to fettfiltrene, ved å føre dem gjennom kokeplatens sentralåpning, se figur 9. Sett inn metallgitteret for å lukke kokeplatens sentralåpning, som vist på figur 10. Plasser teknikkboksen tett på ventilatoren, for å sikre at kabelen kan kobles til touch-panelets kabel. Koble ledningen fra motoren til klemmene, som finnes inne i den sorte plastboksen, se figur 11B. BETJENING AV VENTILATOREN (FIGUR 14) A: PÅ/AV-knapp. Slår på ventilatoren og stiller den automatisk inn på hastighet 2. Når ventilatoren er slått på og står på en hvilken som helst hastighet, kan man trykke på knappen for å slå av motoren igjen. B: Slider touch-kontroll. Kan skifte motorhastigheten. Det er kun mulig å skifte hastighet, når ventilatoren er slått på ved å bruke PÅ/AV-knappen. Bruk PÅ/AV-knappen for å slå av motoren, da det ikke er mulig å slå av motoren via slideren. C: Dioder som viser motorhastigheten. D: TIMER: Motoren slår seg av automatisk etter 10 minutter, når TIMER-funksjonen velges. Dioden, som viser hastigheten, begynner å blinke. Automatisk stenging Etter 4 uavbrutte timer, slår ventilatoren seg av automatisk. Ecodesign Som et resultat av Europaparlamentets nye regulativer - hhv. EU65 «Energimerking» og EU66 «Ecodesign», som trådte i kraft 1. januar er alle Witts ventilatorer tilpasset disse nye energimerkingskrav. Alle ventilatorer er nå utstyrt med ny elektronikk, som en timerenhet for sugestyrken, når yteevnen overstiger 650 m 3 /t. Dette gjelder alle modeller med interne motorer og med en yteevne over 650 m 3 /t. Timerenheten skifter automatisk fra høyeste nivå til nest høyeste etter 5 minutter. Ventilatorer med eksterne motorer er også utstyrt med denne timerenheten, som automatisk skifter fra høyeste til nest høyeste nivå, når yteevnen overstiger 650m 3 /t. Eksterne motorer med en yteevne over 650 m 3 /t på både høyeste og nest høyeste nivå skifter ned til nest høyeste nivå etter 7 minutter. 41

42 I standby -mode er ventilatorens energiforbruk lavere enn 0,5 W. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Regelmessig rengjøring av ventilatoren sikrer en god og feilfri drift og forlenger ventilatorens levetid. Sørg for å rengjøre fettfiltrene i forhold til produsentens anbefalinger. Rengjøring av fettfiltre De gjenbrukbare fettfiltrene i ventilatoren tar opp de faste delene i stekeosen (fett, støv osv.) og forhindrer derved, at ventilatoren blir skitten. Etter 30 funksjonstimer begynner de 4 LED-lampene å blinke. Dette indikerer, at fettfiltrene skal rengjøres. Bemerk: Etter rengjøring av fettfiltrene, nullstilles ventilatoren ved å trykke på TIMER-tasten i tre sekunder, når ventilatoren er slått av. Bemerk: Et overmettet fettfilter medfører brannfare! Rengjøring av fettfiltret for hånd Fettfiltrene rengjøres med en oppvaskbørste og varmt vann tilsatt et mildt oppvaskmiddel til oppvask for hånd. Ikke bruk konsentrert oppvaskmiddel. Unngå Kalkoppløsende rengjøringsmidler, skurepulver, flytende skuremiddel eller kraftige universalrengjøringsmidler og ovnsspray Rengjøring av fettfilterne i oppvaskmaskinen Fettfiltrene plasseres loddrett i underkurven og vaskes ved maks. 60 med et mildt maskinoppvaskmiddel. Sørg for at spylearmen kan bevege seg fritt. Ved rengjøring av fettfiltrene i oppvaskmaskinen kan de - avhengig av oppvaskmiddel bli misfargede. Dette har ingen betydning for filtrenes funksjon. Etter rengjøring legges fettfiltrene til tørk på et sugende underlag. Når fettfiltrene er tatt ut, rengjøres også de tilgengjelige delene av kabinettet. Dette forebygger brannfare. Rengjøring av ventilatoren Overflater og betjeningselementer er mottagelige for skraper og riper. Derfor bør rengjøringsrådene nedenfor følges. Alle overflater og betjeningselementer må kun rengjøres med en bløt svamp, oppvaskmiddel, varmt vann og et PH-nøytralt oppvaskmiddel. Tørk så overflatene med en bløt klut. I betjeningsområdet må man unnlate å bruke for mye vann til rengjøringen for å unngå, at det trenger fukt inn i elektronikken. Unngå bruk av nedenforstående, da disse skader overflaten Soda-, syre- eller kloridholdige rengjøringsmidler og rengjøringsmidler, som inneholder oppløsningsmidler. Rengjøringsmidler med skurende virkning, f.eks. skurepulver eller skuresvamper, som f.eks. grytesvamper eller brukte svamper, som inneholder rester av skuremiddel. 42

43 GARANTI Det gis 2 års reklamasjonsrett på fabrikasjons- og materialefeil på Deres nye produkt, gjeldende fra den dokumenterte kjøpsdatoen. Garantien omfatter materialer, arbeidslønn og transport. Ved henvendelse om service bør De opplyse om produktets navn og serienummer. Disse opplysningene finnes på typeskiltet. Skriv evt. opplysningene ned her i bruksanvisningen, så De har dem forhånden. Det gjør det lettere for servicemontøren å finne de riktige reservedelene. Garantien dekker ikke: Feil og skader, som ikke skyldes fabrikasjons- og materialefeil Hvis det er brukt uoriginale reservedeler Hvis anvisningene i bruksanvisningen ikke er fulgt Hvis ikke installasjonen er gjort som anvist Hvis ufaglærte har installert eller reparert produktet Transportskader En transportskade, som konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er utelukkende en sak mellom kunden og forhandleren. I tilfeller hvor kunden selv har stått for transporten av produktet, påtar leverandøren seg ingen forpliktelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal meldes omgående og senest 24 timer etter at varen er levert. I motsatt fall vil kundens krav bli avvist. Ubegrunnede servicebesøk Hvis man tilkaller en servicemontør, og det viser seg at man selv kunne rettet feilen, ved f.eks. å følge anvisningene her i bruksanvisningen eller ved å skifte en sikring i sikringsskapet, må De selv betale for servicebesøket. Kjøp til næring Kjøp til næring er ethvert kjøp av apparater som ikke skal brukes i en privat husholdning, men brukes til næringsvirksomhet eller næringslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller brukes til utleie eller annen bruk som omfatter flere brukere. I forbindelse med kjøp til næring, ytes ingen garanti, da dette produktet utelukkende er beregnet til bruk i vanlig husholdning. SERVICE For rekvirering av service og reservedeler i Danmark, vennligst ring nedenstående nummer, og du vil bliv satt videre til service som er nærmest deg. Ringer man for service, vennligst opplys equipment nr.(fig. 13C), Type nr. (Fig.13B) og produksjonsdato (Fig. 13A) Ring på Forbehold for trykkfeil 43

44 44

45 45

46 Figur 15 46

47 BESKRIVELSE AV PLATETOPPEN Tekniske data Type Total effekt Relativt energiforbruk for koketoppen, ECkoketopp** Sone Min. diameter på egnete kokekar*** Normal* Med booster* Dobbelt booster* WIH78SQW2 WEHF78SQW W 188 Wh/kg 220 x 180 mm Ø 100 mm 2100 W 2600 W 3700 W Kjøkkenutstyr** Energiforbruk ECCW** Kjøkkenutstyr** Energiforbruk ECCW** Kjøkkenutstyr** Energiforbruk ECCW** Ø 150 mm (x1) Wh/kg Ø 180 mm (x2) Wh/kg Ø 210 mm (x1) Wh/kg *Effekten kan variere avhengig av kokekarets størrelse og materiale. ** Beregnet etter metoden for måling av yteevne (EN ). **Minimum størrelse 100mm er avhengig av kokeutstyrets kvalitet. Dårlig kvalitet stiller større krav til diameter på kokeutstyret. Liten diameter og dårlig kvalitet på kogeutstyr forlenger oppvarmingstiden. Betjeningspanel Keep warm display Bro display Timer display Display varmetrinn Timer display Timer [-] tast Timer [+] tast Innstilling av varmetrinn med Slider (bakerste sone) Keep warm-tast Innstilling af varmetrinn med Slider (forreste sone) Betjeningssperre På-/Av tast Pause/ Recall tast 47

48 Betjeningspanel til Avtrekksskap Timer tast Display varmetrinn Innstilling av varmetrinn med Slider (Avtrekksskap) På-/Av tast BETJENING AV PLATETOPPEN Sensitive touch Platen er utstyrt med et elektronisk Finger-Touch betjeningspanel med sensitive touch-taster innebygd i platen. En lett berøring av et symbol aktiverer den tilhørende funksjonen. Straks elektronikken har registrert kommandoen, høres enten et lydsignal, en kontrollampe lyser eller en bokstav eller et tall vises displayet. Du må bare berøre én tast av gangen. Display Display Betydning Funksjon 0 Null Kokesonen er slått på. 1 9 Varmetrinn Velge varmetrinn. U Induksjonen virker ikke Ikke-egnet el. manglende kokekar. A Oppkokingsautomatikk Oppkokingsautomatikk aktivert. E Feilmelding Elektronikkfeil. H Restvarme Kokesonen er stadig varm. P Booster Booster-funksjonen er aktivert. Dobbelt booster Doobeltbooster-funksjonen er aktivert. U Keep warm Det opprettholdes en temperatur på 42, 70 eller 94 C. II Stop&Go Pausefunksjon aktivert. Ventilasjon Kjølesystemet er helautomatisk. Kjøleviften sørger for at platetoppen ikke blir overopphetet. Kjøleviften starter og stopper automatisk etter behov. 48

49 OPPSTART OG BETJENING Før du tar platetoppen i bruk Rengjør platetoppen med en fuktig klut og tørk den godt av. Ikke bruk oppvaskmiddel når du rengjør platetoppen, da det kan medføre blålig misfarging av glasset. Induksjonsprinsippet Under hver kokesone ligger det en induksjonsspole. Når sonen slås på, skaper denne spolen et magnetfelt som på sin side danner (induserer) induksjonsstrømmer i kokekar med en magnetiserbar bunn. På den måten varmes bunnen av kokekaret opp, mens selve kokesonen bare varmes opp indirekte av den varmen som kokekaret gir fra seg. En platetopp/kokesone kan gi fra seg en lett brumming eller klikkelyd. Dette er helt normale lyder for en induksjonsplatetopp. Merk: Ikke alle gryter/panner er egnet for induksjonsplatetopper. Egnede kokekar Kun gryter og panner med magnetiserbar bunn kan brukes (rustfritt stål, emaljert stål, støpejern). Ikke-egnede kokekar Kokekar av aluminium og kobber uten magnetisk bunn. Kokekar av glass, keramikk og steintøy. Kokekar av rustfritt stål uten magnetiserbar bunn. For å finne ut om et kokekar er egnet, kan du foreta denne enkle testen: Hold en magnet i nærheten av bunnen på kokekaret. Blir magneten tiltrukket, er kokekaret egnet. Ha litt vann i kokekaret og sett det på en kokesone med en passende diameter. Slå på sonen og velg et varmetrinn. Dersom kokekaret ikke er egnet, blir tallet for effektinnstilling erstattet av symbolet [ U ]. Merk: Visse kokekar kan lage litt støy når de settes på en induksjonsplatetopp. Merk at det er kokeutstyret som produserer lyder ved oppvarming - ikke koketoppen. Innstilling av varmetrinn og timer med SLIDER For å velge varmetrinn med slideren, trekker du fingeren over slideren (ca. 5mm. under lysende felt). Slider-betjeningen er placeret under displayet (se afsnittet: Betjeningspanel). Ønsker du ikke å slide frem til varmetrinnet, kan du i stedet trykke direkte på det aktuelle varmetrinnet (Direct access). Valg av varmetrinn og timer med SLIDER SLIDER Direct access 49

50 Slik slår du på platetoppen Slå platetoppen på/av: Hva vil du gjøre Betjeningspanel Display Slå på Trykk på [ ] [ 0 ] Slå av Trykk på [ ] Tomt eller [ H ] Slå en kokesone på/av: Hva vil du gjøre Betjeningspanel Display Velge sone Trekk fingeren over SLIDEREN [ 1 ] til [ P ] (justere varmetrinn) Trekk mot høyre eller venstre Slå av sonen Trekk til [ 0 ] med SLIDEREN [ 0 ] eller [ H ] Hvis du ikke har foretatt deg noe innen 20 sekunder, går elektronikken i ventemodus. Automatisk registrering av manglende/ikke-egnet kokekar Induksjonen virker ikke: Induksjonsplaten oppfatter automatisk når og hvor ditt kokeutstyr stilles på platen (etter at en sone er aktivert) og aktiverer betjeningspanel etter dette. Platen er utstyrt med brukervennlig slider-betjening som rett etter plassering av kokeutstyr lyser opp med O i displayet på tilhørende slider. Still deretter inn slider på ønsket varmetrinn. Hvis det ikke står noe kokekar på kokesonen, eller hvis kokekaret ikke er egnet for induksjonsplatetopper. Hvis det er tilfellet, virker induksjonen ikke, og du kan derfor ikke bruke kokesonen. Displayet viser [ U ]. Symbolet forsvinner igjen når et egnet kokekar settes på kokesonen. Hvis kokekaret fjernes fra en kokesone, slås kokesonen av automatisk. Displayet viser [ U ]. Symbolet forsvinner igjen når et egnet kokekar settes på kokesonen. Kokesonen fortsetter på samme varmetrinn som før. Etter bruk slukkes kokesonen. La ikke funksjonen ( U ) være aktiv. Restvarmeindikator Så lenge en kokesone stadig er varm etter bruk, lyser restvarmeindikatoren [ H ] for å vise at kokesonens overflatetemperatur er over 60 C. Derfor må kokesonen ikke røres. Sett heller ikke varmefølsomme gjenstander på en kokesone så lenge restvarmeindikatoren lyser. Vær oppmerksom på at barn ikke legger merke til restvarmeindikatorene, som lyser som tegn på at kokesonene er varme. Hold derfor øye med barna, så lenge restvarmeindikatoren lyser. Merk: Så lenge en [ H ] lyser, kan du utnytte restvarmen fra de(n) varme sonen(e) til småkoking. På den måten kan du holde maten varm og spare energi. 50

51 Boosterfunksjon Boosterfunksjonen [ P ] og Dobbeltboosteren [ ] fungerer som en varmeforsterker til valgte sone. Når denne funksjonen er slått på, arbeider kokesoner innstilt på varmetrinn 9 med en ekstra høy effekt i 10 minutter. Boosteren er f.eks. beregnet for å varme opp store mengder vann på kort tid. Slik slår du på/av booster-funksjonen: Hva vil du gjøre Betjeningspanel Display Starte booster-funksjonen Trekk fingeren over SLIDEREN [ P ] Eller trykk direkte på enden av SLIDEREN Stoppe booster-funksjonen Trekk fingeren over SLIDEREN [ 9 ] til [ 0 ] Slik slår du på/av dobbeltbooster-funksjonen: Hva vil du gjøre Betjeningspanel Display Starte Boosterfunksjonen Trekk fingeren til enden av SLIDEREN [ P ] Eller trykk direkte på enden av SLIDEREN Starte Dobbeltbooster Trykk igen på siste del av [ og P ] SLIDEREN Stoppe Dobbeltbooster Trekk fingeren over SLIDEREN [ P ] til [ 0 ] Stoppe Booster Trekk fingeren over SLIDEREN [ 9 ] til [ 0 ] Power management: Tabellen er oppdelt i 2 forskjellige sett med soner, der hvert sett har en maks. ytelse. Hvis det valgte varmetrinn for begge soner overstiger maks. Ytelse, reduserer power managementfunksjonen automatisk ytelsen på en av disse sonene. Displayet til denne sonen blinker først, og varmetrinnet reduseres så til høyeste mulige varmetrinn. Valgt sone Den andre sonen: (f.eks. varmetrinn 9) [ P ] lyser i displayet [ 9 ] skifter til [ 8 ] og blinker Det er mulig å aktivere booster-funskjonen (eller dobbeltbooster) på flere soner samtidig. 51

52 Timerfunksjon Med timeren kan du stille inn lengden på tilberedningstiden. Timeren kan brukes samtidig på alle soner. Du kan også stille inn forskjellige tilberedningstider på hver sone (fra 0 til 999 minutter). VIKTIG: Når + og - taster skal berøres samtidig, må funksjon etterpå utføres innen få sekunder. Innstilling/justering av timeren: Slik gjør du Betjeningspanel Display Velg varmetrinn Trekk fingeren over SLIDEREN [ 1 ] til [ P ] Velg Timer Trykk samtidig på [ - ] og [ + ] tasten Timerdisplayet lyser på timerdisplayet inntil ønsket timer er valgt Redusere tilberedningstiden Trykk på [ - ] tasten på timeren [ 60 ] til 59, Øke tilberedningstiden Trykk på [ + ] tasten på timeren Tiden økes Slå av timeren: Slik gjør du Betjeningspanel Display Velg Timer Trykk samtidig på [ - ] og [ + ] Timerdisplayet lyser på timerdisplayet inntil ønsket timer er valgt Stoppe Timer Trykk på [ - ] på timerdisplayet [ 000 ] Hvis man ønsker å stoppe flere timere, så gjentas prosessen Bruk av timeren som varselur: Minutturet er en individuell funksjon. Den stopper straks kokesonen tennes. Hvis minutturet er aktivert og kokesonen slukket. Så fortsetter timeren til tiden utløper. Slik gjør du Betjeningspanel Display Slå på platetoppen Trykk på [ ] [ 0 ] Velg Timer Trykk samtidig på [ - ] og [ + ] [ 000 ] på timerdisplayet Redusere tilberedningstiden Trykk på [ - ] tasten på timerdisplayet [ 60 ] til 59, Øke tilberedningstiden Trykk på [ + ] tasten på timerdisplayet Tiden økes Automatisk stopp etter endt tilberedning: Etter endt tilberedningstid blinker [00] i timerdisplayet, og du hører et lydsignal. Hvis du ønsker å slå av lydsignalet, trykker du på [ - ] og [ + ]. Oppkokingsautomatikk Når oppkokingsautomatikken er aktivert, benytter kokesonen automatisk det høyeste varmetrinnet før den skifter til valgt varmetrinn for videre tilberedning. Oppkokingstiden avhenger av hvilket varmetrinn som er valgt. Slik aktiverer du oppkokingsautomatikken: Slik gjør du Betjeningspanel Display Velg varmetrinn Trekk fingeren over SLIDEREN [ 7 ] blinker med [ A ] til [ 7 ] (Eksempel «7») og la fingeren bli på i 7 sekunder Slik deaktiverer du oppkokingsautomatikken: Slik gjør du Betjeningspanel Display Velg varmetrinn Trekk fingeren over SLIDEREN [ 0 ] til [ 9 ] 52

53 Stop&Go Hvis du plutselig må gå fra platetoppen under tilberedningen, men gjenopptar den kort etter, er det smart å benytte pausefunksjonen. Med denne funksjonen kan du stoppe platetoppen og starte på samme varmetrinn igjen når du måtte ønske.. Slik aktiverer/deaktiverer du Stop&Og-funksjonen: Hvad vil du gjøre Betjeningspanel Display Aktivere Stop&Go Trykk på pause tast [ II ] indikatoren lyser Deaktivere Stop&Go Trykk på pause tast SLIDER pulserer Trykk på SLIDEREN Tidligere innstilling Recall-funksjon Hvis man ved en feiltakelse har fått slukket platen, kan man ved hjelp av recall-funksjonen raskt gjenopprette alle innstillinger. Varmetrinn på alle soner (Booster) Timerinnstillinger (minutter, sekunder) Oppkokingsautomatikk Keep warm funksjon Slik gjør du: Trykk på [ ] Trykk på pause tast innen lyset slutter å blinke De tidligere innstillingene er igjen aktivert. «Keep warm» funksjon Med denne funksjonen er det mulig å automatisk nå og fastholde en temperatur på 42 C, 70 C og 94 C. Denne funksjonen har to hovedfordeler: hurtig oppvarming av kald mat uten overforbruk holder ferdiglaget mat varm og holder temperaturen på valgt indstilling Keep warm tasten er plassert under [ ] displayet (se avsnitt Betjeningspanel ) Aktivering av «Keep warm» : Slik gjør du Betjeningspanel Display Velg 42 C Trykk på keep warm-tast [ U ] og [ ] Velg 70 C Trykk to ganger på keep warm-tast [ U ] og [ ] Velg 94 C Trykk tre ganger på keep warm-tast [ U ] og [ ] Stoppe funksjonen Trekk fingeren over SLIDEREN [ 0 ] til [ 9 ] Eller trykk på keep warm-tast inntil [ 0 ] [ 0 ] Maksimal varmebevaringstid er 2 timer. 53

54 Bro- og automatisk brofunksjon Denne funksjon muliggjør, at 2 soner betjenes samtidigt med betjening fra én sone. Slik gjør du Betjeningspanel Display Skru på kokeplaten Trykk på [ ] [ 0 ] Aktiver brofunksjonen Trykk samtidig på keep warm-tast til de to sonene [ 0 ] og [ ] eller Plasser en stor kjele på de to sonene [ ] blinker og trykk på SLIDEREN for begge sonene [ ] Øk varmetrinn Trekk SLIDEREN til ønsket varmetrinn [ 1 ] til [ 9 ] Stopp brofunksjonen Trykk samtidig på keep warm-tast til de to sonene [ 0 ] Grill-funksjon Slik gjør du Betjeningspanel Display Skru på kokeplaten Trykk på [ ] [ 0 ] Plasser grillplaten på de to sonene [ ] blinker Aktiver grillen Trykk samtidig på «SLIDEREN» til de to sonene [ ] Øk grilleffekt Trekk SLIDEREN til ønsket varmetrinn Varmetrinn på slideren Stopp grill-funksjonen Trykk samtidig på «SLIDEREN» til de to sonene [ 0 ] Betjeningssperre Ved å aktivere betjeningssperren hindrer du at du uforvarende kommer til å slå av platetoppen. Betjeningssperren kan også brukes mot feilbetjening mens platetoppen er på, og mot uhell under rengjøring av platen. Du kan sperre alle tastene på betjeningspanelet med unntak av [ ]). Slik gjør du Betjeningspanel Display Start betjeningssperre Trykk på Betjenings-sperre i 6 sekunder Indikatoren lyser Slå av betjeningssperre Trykk på Betjenings-sperre i 6 sekunder Indikatoren slukker 54

55 Aktivering av ventilator Ventilatoren skrus på/av: Hva vil du Betjeningspanel Display Skru på trykk på [ ] Skru av trykk på [ ] Ø Timerfunksjon Skru på/av timer funksjon: Slik gjør du Betjeningspanel Display Skru på trykk på "Timer tast" display blinker i løpet av 10min Skru av trykk på "Timer tast" til Manuell funksjon Ventilatoren har 4 hastigheter. Skru på/av manuell funksjon: Slik gjør du Betjeningspanel Display Skru på trykk på [ ] Øk hastigheten trekk fingeren over SLIDEREN til Reduser hastigheten trekk fingeren over SLIDEREN til 55

56 KOKEKAR OG VARMETRINN Egnede kokekar Kun gryter og panner med magnetiserbar bunn kan brukes (rustfritt stål, emaljert stål, støpejern). Ikke-egnede kokekar Kokekar av aluminium og kobber uten magnetisk bunn. Kokekar av glass, keramikk og steintøy. Kokekar av rustfritt stål uten magnetiserbar bunn. For å finne ut om et kokekar er egnet, kan du foreta denne enkle testen: Hold en magnet i nærheten av bunnen på kokekaret. Blir magneten tiltrukket, er kokekaret egnet. Ha litt vann i kokekaret og sett det på en kokesone med en passende diameter. Slå på sonen og velg et varmetrinn. Dersom kokekaret ikke er egnet, blir tallet for effektinnstilling erstattet av symbolet [ U ]. Merk: Visse kokekar kan lage litt støy når de settes på en induksjonsplatetopp. Dette har ingen betydning for tilberedningen. Kokekarenes diameter Kokesonene reagerer ikke på kokekar som har mindre diameter enn den som anbefales. Denne diameteren varierer for de forskjellige sonene. For å oppnå best resultat anbefaler vi at du setter kokekarene midt på kokesonen. 56

57 Varmetrinn 1 til 2 Smelte Gjenoppvarming Sauser, smør og sjokolade Ferdigretter 2 til 3 Småkoke Tining Ris, pudding, sukker og sirup Grønnsaker, fisk og frysevarer 3 til 4 Damping Grønnsaker, fisk og kjøtt 4 til 5 Videre tilberedning etter koking Poteter, suppe, pasta og friske grønnsaker 6 til 7 Koking Småkoke Kjøtt, egg og pølser Gulasj 7 til 8 Koking Poteter 9 Steking Oppkoking Biffer og omelett Vann Pog Steking Oppkoking Biffer Oppkoking av større mengder vann RENGØRING OG VEDLIKEHOLD Pass på at plastgjenstander, aluminiumsfolie eller lignende ikke kommer i berøring med en varm kokesone. Skulle det skje, må du straks fjerne det som har brent på, med en glasskrape og deretter rense platen med et spesialrensemiddel. Det samme gjør seg gjeldende hvis det er sølt sukker, syltetøy eller andre sukkerholdige matvarer på en varm kokesone. Sørg for at både kokekar og kokesoner er helt tørre før kokekaret settes på platen. Platetoppen må ikke rengjøres med etsende eller skurende rengjøringsmidler. Bruk heller ikke kniv for å fjerne overkok som sitter fast. Ikke bruk damprenser ved rengjøring av platetoppen. Damptrykket kan medføre varige skader på overflaten og på de strømførende delene. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som skyldes bruk av damprenser. Hvis du behandler platen regelmessig med et spesialrensemiddel, holder den seg pen og blir samtidig motstandsdyktig overfor smuss og flekker. Vask deretter platen med kaldt vann og tørk til slutt av overflaten omhyggelig. FEILFINNING Ikke mulig å slå på platetoppen/kokesonen: Platetoppen får ikke strøm Det har gått en sikring Betjeningssperren er aktivert Betjeningstastene er dekket med vann eller fett Betjeningspanelet er tildekket En [ U ] lyser I displayet: Det står ikke noe kokekar på kokesonen Kokekaret er ikke egnet Kokekarets diameter passer ikke til kokesonen En [ E ] lyser i displayet: Elektronikkfeil Trekk ut støpselet og ring etter servicemontør 57

58 Platetoppen/kokesonene slås av mens den/de er i bruk: For å unngå overoppheting kan kokesonen(e) bli slått av og på Kokesonen(e) har vært slått på i meget lang tid Betjeningstastene er tildekket Tomt kokekar med overopphetet bunn Kjøleviften fortsetter etter at platetoppen er slått av: Dette er helt normalt viften stopper automatisk når platetoppen har blitt kjølt av tilstrekkelig Oppkokingsautomatikken virker ikke: Kokesonen er stadig varm [ H ] Du har valgt effekttrinn [ 9 ] [ ] lyser i displayet: Se avsnittet: Brofunksjon. [ U ] lyser i displayet: Se avsnittet Keep warm. [ II ] lyser i displayet: Se avsnittet Stop&Go. Displayet viser [ Er03 ] eller [ ] : Betjeningstastene er i kontakt med væske eller annet objekt. Symbolet forsvinner automatisk fra displayet når væsken eller objektet fjernes. Displayet viser [ E2 ] : Kokeplaten er overopphetet. La platen kjøles ned og tenn deretter igen. Displayet viser [ E8 ] : Ventilasjonsåpning i front er blokkert. Fjern blokeringen. Displayet viser [ U400 ] : Kokeplaten er ikke tilsluttet. Kontroller tilslutningen til nett. Displayet viser [ER47]: Kokeplaten er ikke tilsluttet. Kontroller tilslutningen til nett. Hvis symbolene fortsatt lyser etter ovenstående problemløsning, kontakt service. MILJØBESKYTTELSE Emballasjen er valgt ut fra miljømessige hensyn og er resirkulerbar. Produktet inneholder deler som kan skada miljøet og må derfor behandles som specialavfall. Delene er nødvendig for produktets funksjonalitet. Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte produkter må leveres på nærmeste gjenbruksstasjon. 58

59 INSTALLASJON Platetoppen må bare tilkobles av en autorisert elektroinstallatør. Installasjon utført av usakkyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren. Produsenten/ importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for dette.skal foretages af en aut. installatør. Slik fester du tetningslisten Tetningslisten sørger for at det ikke trenger vann og fuktighet ned mellom platetoppen og benkeplaten. Derfor er det meget viktig at du fester tetningslisten som vist på tegningen. Fest tetningslisten (2) to millimeter fra glassets ytterkant etter at du har fjernet den beskyttende papirstrimmelen (3). Utskjæring i Platetoppens glassoverflate benkeplate Type Bredde Dybde Bredde Dybde Tykkelse WIH78SQW WEHF78SQW2 Avstanden fra vegg (bakvegg eller sidevegger) til platetoppen må være min. 50 mm. Platetoppen har varmebeskyttelsesklasse Y. Det betyr at det kan være høye skap på den ene siden av platetoppen og på baksiden, mens det på den andre siden ikke kan være skap som er høyere enn selve platetoppen. Platetoppen er beregnet for innbygging og må bare tilkobles av en autorisert servicemontør. Benkeplaten skal være varmebestandig og kunne tåle temperaturer på opptil 100 C. Det samme gjelder for side-/bakvegger i umiddelbar nærhet av platetoppen. Noen materialer som brukes ofte til fremstilling av benkeplater, tåler ikke fuktighet. Bruk derfor et spesielt lim for å beskytte utskjæringen. Dersom benkeplaten er forsynt med et laminat, må både laminatet og limet være varmebestandig. Installer ikke platetoppen over en oppvaskmaskin eller en ikke ventilert ovn. For å sikre god ventilasjon rundt platetoppen må du sørge for at det er en klaring på undersiden av platetoppen på min. 2 cm. Hvis det monteres en skuff under platetoppen, må brannfarlige/brennbare objekter ikke under noen omstendigheter plasseres der. Avstanden mellom platetoppen og en avtrekkshette skal følge de retningslinjene som gis i bruksanvisningen for avtrekkshetten. Pass på at strømledningen ikke blir klemt etter installasjon. Advarsel: Bruk kun produsentens vedlikeholdsprodukter eller vedlikeholdsprodukter foreslått av produsenten og beskrevet i bruksanvisningen, samt vedlagte vedlikeholdsprodukter. Bruk av uegnede vedlikeholdsprodukter kan forårsake skade. 59

60 ELEKTRISK INSTALLASJON Platetoppen må bare tilkobles av en autorisert elektroinstallatør. Installasjon utført av usakkyndige kan medføre betydelig risiko for brukeren. Produsenten/ importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for dette. Platetoppen må jordes ifølge forskriftene for sterkstrøm. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som oppstår som følge av manglende eller defekt jording. Platetoppens strømforsyning må ha en flerpolet bryter. Kontaktåpningen må være minst 3 mm, og bryteren bør være plassert i nærheten av platetoppen. Tilkoblingen må ikke skje ved hjelp av skjøteledning eller multistøpsel. Ledningen må bare skiftes ut av en autorisert elektroinstallatør. Du finner de nødvendige tilkoblingsdata på typeskiltet. Viktig! Dette apparatet skal tilsluttes 230 V~ 50/60 Hz. Platetoppen må jordes ifølge forskriftene for sterkstrøm. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som oppstår som følge av manglende eller defekt jording. Platetoppen skal tilkobles iht. skjemaet under + tilkoblingsdiagrammet. Tilkoblingsboksen finnes på undersiden av platetoppen. Ta av dekselet med en skrutrekker. Stikk den inn i åpningen og vipp av dekselet. Viktig! Sørg for at alle kabler er korrekt tilsluttet og fastmontert. Produsenten/importøren kan ikke gjøres erstatningsansvarlig for skader som oppstår som følge av manglende eller defekt jording. 60

61 GARANTI Det ytes 2 års garanti på fabrikasjons- og materialfeil på apparatet fra dokumentert kjøpedato. Garantien omfatter materialer, arbeidslønn og kjørsel. Ved henvendelser og service ber vi deg opplyse produktets navn og serienummer. Disse opplysninger kan du finne på produktets typeskilt. Skriv dem eventuelt ned i denne bruksanvisningen slik at du har dem for hånden. Det gjør det lettere for serviceteknikeren å finne de riktige reservedelene. Garantien dekker ikke Feil og skader som ikke skyldes fabrikasjons- og materialfeil. F.eks. skader på glass Hvis det har blitt brukt uoriginale reservedeler Hvis ufaglærte har installert eller reparert apparatet Hvis anvisningene i bruksanvisningen ikke har blitt fulgt Hvis installasjonen ikke er utført som anvist. Transportskader Eventuelle transportskader SKAL anmeldes omgående og senest 24 timer etter at varen er levert. Hvis ikke kundens krav kunne avvises. En transportskade som konstateres ved levering fra forhandleren til kunden, er primært en sak mellom kunden og forhandleren. Dersom kunden har stått for transporten av produktet selv, påtar leverandøren seg ikke noen forpliktelse i forbindelse med en eventuell transportskade Ubegrunnet servicebesøk Dersom du tilkaller en servicemontør og det viser seg at du kunne ha rettet feilen selv ved å følge anvisningene i denne bruksanvisningen eller skifte en sikring i sikringsskapet, må du selv betale for besøket, da garantien BARE dekker fabrikasjonsfeil. Næringskjøp Næringskjøp er ethvert kjøp av produkter som ikke brukes i en privat husholdning, men brukes til næringsvirksomhet eller næringslignende formål (restaurant, kantine etc.) eller brukes til utleie eller annen bruk som omfatter flere brukere. I forbindelse med næringskjøp ytes det INGEN garanti, da dette produktet utelukkende er beregnet for bruk i en vanlig husholdning. SERVICE ServiceCompaniet AS, Gladengveien 8, 0661 Oslo. Postboks 6469 Etterstad, 0605 Oslo. Telefon: Faks: Mail: info@servicecompaniet.no 61

62 INNEHÅLL SÄKERHETSÅTGÄRDER BESKRIVNING AV HÄLLEN TEKNISKA DATA BETJÄNINGSPANEL BETJÄNINGSPANEL AV DRAGSKÅP BETJÄNING AV HÄLLEN SENSITIVE TOUCH DISPLAY VENTILATION ANVÄNDNING INNAN SPISHÄLLEN TAS I BRUK INDUKTIONSPRINCIPEN LÄMPLIGA KOKKÄRL OLÄMPLIGA KOKKÄRL INSTÄLLNING AV EFFEKTLÄGE OCH TIMER MED SLIDER SÅ SÄTTER DU PÅ HÄLLEN AUTOMATISK REGISTRERING AV KOKKÄRL SOM ÄR OLÄMPLIGT/SAKNAS RESTVÄRMEVISARE BOOSTERFUNKTION TIMERFUNKTION UPPKOKNINGSAUTOMATIK STOP&GO RECALL-FUNKTION «KEEP WARM» FUNKTION BRO- OCH AUTOMATISK BROFUNKTION GRILL-FUNKTION FUNKTIONSLÅS AKTIVERING AV FLÄKTKÅPAN TIMERFUNKTION MANUELL FUNKTION KOKKÄRL OCH EFFEKTLÄGEN LÄMPLIGA KOKKÄRL OLÄMPLIGA KOKKÄRL KOKKÄRLETS STORLEK EFFEKTLÄGEN RENGÖRING OCH UNDERHÅLL PROBLEMLÖSNING MILJÖSKYDD INSTALLATION EL-ANSLUTNING GARANTI SERVICE

63 SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder spishällen. På så sätt garanterar du din egen säkerhet och undviker att hällen skadas. Spara bruksanvisningen så att du kan konsultera den vid ett senare tillfälle. Om hällen överlåts eller säljs ska bruksanvisningen följa med och ges till den nya ägaren. Innan spishällen tas i bruk ska du noggrant ta bort allt emballage och undersöka hällen för att försäkra dig om att den inte är skadad. Om du hittar skador på hällen eller är osäker på huruvida den är skadad ska du kontakta en auktoriserad servicetekniker. Hällen får INTE tas i bruk om den är skadad. Skador på hällen ska omedelbart anmälas till den butik där hällen är köpt. Spishällen är endast avsedd för normalt bruk i hushållet, för matlagning. Inga andra användningsområden är tillåtna och kan utgöra en fara. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som beror på felaktig eller vårdslös användning av spishällen. Spishällen får endast byggas in och anslutas av en auktoriserad servicetekniker. Installation av annan person än sakkunnig kan medföra allvarliga risker för användaren. Tillverkaren/importören är inte ansvarig i sådana fall. Spishällen ska installeras i enlighet med gällande lagar och bestämmelser. Försök aldrig att själv reparera hällen. Reparation får endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Reparation av annan person än sakkunnig kan medföra allvarliga risker för användaren. Använd inte apparaten med extern timer eller separat fjärrkontroll Tillverkaren/importören är inte ansvarig i sådana fall. Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden. 63

64 Låt aldrig barn leka med eller använda spishällen utan vuxens tillsyn. Glöm inte att kokzonen blir mycket varm när den sätts på och att den förblir varm en stund efter att den stängts av. Låt därför aldrig en gryta eller panna med het olja eller matfett stå på kokzonen utan övervakning. Lämna aldrig spishällen utan tillsyn när du använder mattfett eller olja. Överupphettat matfett eller olja kan självantändas och sätta eld på spiskåpan. Brandfara! VARNING: Brandfara: Använd inte hällen som förvaringsplats. Om fett eller olja börjar brinna: försök aldrig släcka elden med vatten. Elden ska kvävas med textil eller skum från en brandsläckare. Ytskiktet på din nya spishäll är tillverkat av glaskeramik. Det är mycket tålig, men kan gå sönder om man exempelvis tappar vassa eller skarpa föremål på den. Om ytan har sprickor eller skador ska man omedelbart stänga av strömmen och kalla på en servicetekniker. En induktionshäll får inte byggas in ovanför en ugn som inte har en fläkt. Om hällen är inbyggd över en pyrolysugn får hällen inte användas under pyrolyserengöringen av ugnen. Eventuella lådor under spishällen får inte innehålla brandfarligt material, som exempelvis sprejflaskor. Spishällen får inte byggas in ovanför diskmaskiner, tvättmaskiner, torktumlare eller kylmöbler, eftersom den starka strålvärmen från hällen kan skada dessa. Använd inte hällen innan den är inbyggd. Se också till att inte komma i kontakt med strömförande delar. Använd endast kokkärl med tjock, plan botten. Använd aldrig kastruller/pannor med oslipad eller repad botten, då dessa kan rispa hällen. Se också till att botten på kokkärlet är helt ren, då små sandkorn kan orsaka repor på hällen. 64

65 Placera aldrig heta kokkärl ovanpå manöverpanelen, då det kan skada elektroniken under panelen. Flambera aldrig direkt under en spiskåpa, då flammorna kan orsaka antändning av fettfiltren. Se till att sladdar från mindre hushållsapparater inte kommer i kontakt med en varm kokzon eller kommer i kläm i en varm ugnslucka. Värm aldrig upp förslutna behållare (t.ex. konservburkar) på en kokzon, då sådana behållare kan sprängas av trycket som uppstår. Använd aldrig spishällen som avlastningsplats för exempelvis köksredskap av metall. Värmen från en påslagen kokzon eller en avslagen kokzons eftervärme kan göra att metallen blir het, smälter eller eventuellt orsakar brand. Slå aldrig på en kokzon utan att placera ett kokkärl på den, och sätt aldrig ett tomt kokkärl på en påslagen kokzon. Socker i fast eller flytande form, plast eller aluminiumfolie får inte komma i kontakt med den varma hällen. Dessa ämnen smälter, klibbar fast och kan när de svalnar orsaka repor eller skador på hällen. Om sådana ämnen ändå kommer i kontakt med hällen ska de avlägsnas från hällen medan den fortfarande är varm. Använd en glasskrapa för att avlägsna det som fastnat. Var försiktig så att du inte bränner dig på den varma hällen. Om hällen skadats eller repats ska du omedelbart bryta strömmen och kontakta en servicetekniker. Bryt alltid strömmen före rengöring och underhåll. Använd aldrig starka rengöringsmedel, rengöringsmedel med slipmedel som exempelvis grill- och ugnssprej, fläck- eller rostborttagningsmedel eller tvättsvampar med sträv yta. Använd aldrig ångrengöringsmaskiner för rengöring av spishällen. Ångtrycket kan orsaka permanenta skador på hällen och de strömförande delarna. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som beror på användning av ångrengöringsmaskiner. 65

66 Förvara inte magnetiska föremål som exempelvis kreditkort, miniräknare eller disketter nära en påslagen häll, då dessa kan ta skada. Personer med pacemaker bör tänka på att det i närheten av en påslagen induktionshäll uppstår ett magnetiskt fält som eventuellt kan påverka pacemakern. Om du är osäker bör du prata med din läkare. Placera alltid kokkärl mitt på kokzonen för att undvika det elektromagnetiska fältet. Vid skrotning av en spishäll bör samtliga sladdar under hällen klippas av tätt intill hällen, så att den inte utgör en fara för barn. Se till att transportera hällen till en godkänd återvinningsstation för att säkra en miljömässigt korrekt destruering. Tänk också på att spishällen kan innehålla delar som kan återvinnas. Försök ALDRIG att släcka eld med vatten. Stäng istället av hällen och kväv elden t.ex. med ett lock eller med en brandmatta. ANVÄNDANDET AV KOKKÄRL AV DÅLIG KVALITET ELLER MAGNETISKA ADAPTERS (TILL ANVÄNDANDE VID BRUK AV IKKE MAGNETISKA KOKKÄRL) MEDFÖR ATT GARANTIN PÅ PRODUKTEN BORTFALLER. ANLEDNINGEN TILL DETTA ÄR ATT DE OMNÄMNDA PRODUKTERNA SKADAR HÄLLENS ELEKTRONISKA KOMPONENTER SAMT GLASET. 66

67 BORTSKAFFANDE AV EMBALLAGE Emballaget skyddar fläkten mot transportskador. Emballagematerialen är utvalda utifrån miljö- och avfallsmässiga överväganden och kan således återvinnas. Återvinning av emballagematerialen sparar råvaror och minskar avfallsproblemen. Emballaget bör därför levereras in på närmaste återvinningsanläggning. Emballagedelarna (t ex folie, polystyrenskum) kan vara farligt för barn. Fara för kvävning! Förvara därför emballagedelarna utom barns räckhåll och bortskaffa materialet fortast möjligt. BORTSKAFFANDE AV GAMMAL PRODUKT Gamla elektriska och elektroniska produkter innehåller fortfarande värdefulla material. Men de innehåller även skadliga ämnen som har nödvändiga beståndsdelar för dess funktion och säkerhet. Om produkterna bortskaffas tillsammans med hushållsavfallet eller behandlas på felaktigt sätt, kan det skada den mänskliga hälsan och miljön. Bortskaffa därför inte den gamla produkten tillsammans med hushållsavfallet. Leverera istället in den gamla produkten till närmaste uppsamlingsställe eller till den lokala återvinningsstationen, så att delarna kan återanvändas. Se även till att den gamla produkten förvaras otillgänglig för barn tills den levereras in på återvinningsstationen. SÄKERHETSANVISNINGAR Läs vänligen bruksanvisningen noggrant innan fläkten tas i bruk. Den ger viktiga upplysningar om säkerhet, montering, användning och underhåll. Därmed skyddas både personer och fläkt. Spara bruksanvisningen och ge den vidare till en eventuell senare ägare. Köksfläkten är avsedd för användning i vanliga hushåll. Fläkten får inte användas i kommersiellt sammanhang. Tillverkaren/importören kan inte hållas ansvarig för skador som orsakats av felaktigt användande. Innan anslutning av fläkten, bör man kontrollera att anslutningsförhållandena stämmer överens med anslutningsdata (spänning och frekvens), som är angivet på typskylten. Det är mycket viktigt att dessa data stämmer överens, så att fläkten inte skadas. Om du är osäker, kontaktas en fackman. Köksfläktens elsäkerhet kan bara garanteras, när det är etablerat en föreskriven jordförbindelse. Det är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsåtgärd är korrekt utförd, och att installationerna i tvivelaktiga fall gås igenom av en fackman. Tillverkaren/importören kan inte hållas ansvariga för skador som uppstått på grund av saknad eller bruten jordförbindelse (t ex elektrisk stöt). Installation och reparation får endast utföras av auktoriserad installatör. Installation och reparation som utförs av icke fackmässig installatör, kan medföra stor risk för användaren och omfattas inte av reklamationssystemet. Inbyggnad och montering av denna köksfläkt på en icke-stationär uppställningsplats (t ex ett fartyg) får endast utföras av fackfolk och endast i enlighet med säkerhetsföreskrifterna för användning av denna fläkt. Fläkten är bara bortkopplad från strömmen, när ett av följande villkor är uppfyllt: Stickkontakten är utdragen. Dra inte i ledningen utan i själva kontakten när du ska bryta strömmen till fläkten. Säkringen är frånslagen. Skruvsäkringen är helt bortskruvad. 67

68 Anslutning får inte ske med hjälp av förlängningssladd. En förlängningssladd ger inte den nödvändiga säkerheten (t ex risk för överupphettning). Arbeta aldrig med öppen eld under köksfläkten; undvik flambering, grillning och liknande. Den påslagna fläkten drar in flammorna i filtret och på grund av det uppsugna köksfettet är det risk för brand! Sätt alltid på fläkten när en kokplatta används. Om fläkten inte sätts på, kan det bildas kondensvatten. Därmed kan det uppstå korrosionsskador på fläkten. Om man arbetar med olja eller fett, ska man hela tiden hålla ett öga på grytor, pannor och frityrgrytor. Även grillning över elgrill ska ske under konstant uppsyn. Överupphettad olja och fett kan självantända och därmed sätta fläkten i brand. Använd aldrig fläkten utan fettfilter, då fett- och smutsavlagringar kan reducera fläktens funktion. Filtren ska rengöras eller bytas ut med jämna mellanrum. Ett övermättat filter medför brandfara! Använd aldrig ångrengöringsapparat för rengöring av fläkten. Ångan kan tränga in i spänningsförande delar och orsaka kortslutning. Fläkten är avsedd till att användas av vuxna som läst bruksanvisningen. Barn kan ofta inte hantera de faror som kan uppstå vid felaktig användning av fläkten. Se därför till att hålla barn under uppsikt när de är i närheten av fläkten. Större barn kan använda fläkten om de är ordentligt insatta i användningen av fläkten och kan hantera möjliga faror vid felaktig användning. Fläkten kan installeras med ett avstånd på mindre än 65cm från hällen på basis av standarden EN :1997. Till frånluftsrör får man endast använda rör eller slangar av icke brännbart material. Frånluftning får inte ske genom rökkanal, skorsten eller ventilationsschakt, om dessa används som frånluftning av rum med värmekällor. Om frånluftning görs genom en rökkanal eller skorsten som inte längre är i bruk, ska myndigheternas föreskrifter uppfyllas. Vid användning av fläkten samtidigt med en värmekälla, som är beroende av luften i rummet, bör man iaktta största försiktighet. Varning: Risk för förgiftning! Om det i samma rum eller ventilationssystem används både köksfläkt och värmekälla som är beroende av luften i rummet, bör man vara ytterst försiktig. Värmekällor som är beroende av luften i rummet kan t ex vara gas-, olja- trä eller koldrivna värmeapparater, varmvattenberedare, värmepannor, gaskokplattor eller gasugnar, som får sin förbränningsluft från rummet där de är uppställda och sedan släpper ut avgaserna i det fria, till exempel genom en skorsten. Vid frånluftsdrift ut i det fria, också med extern fläktmotor, suger fläkten rumsluft från köket och från närliggande rum. Om lufttillförseln inte är tillräcklig, uppstår ett undertryck. Värmekällorna får för lite förbränningsluft. Förbränningen hämmas. Giftiga förbränningsgaser kan dras in i bostadsutrymmen från skorstenen eller utsugningsschakten. Detta kan vara livsfarligt! Fläkten kan utan risk användas samtidigt med en värmekälla som är beroende av rumsluften, om undertrycket i rummet eller ventilationssystemet är högst 4 Pa (0,04 mbar), därigenom hindras tillbakasugning av förbränningsgas. Detta kan uppnås om förbränningsluften kan passera genom icke förslutningsbara springor i till exempel dörrar och fönster. Se till att öppningen är tillräckligt stor. En tillufts-/ventilationskanal garanterar normalt sett inte en tillräcklig luftförsörjning. 68

69 Vid bedömning bör hela husets ventilationssystem tas i beaktande. Om du är osäker vänd dig till din lokala sotarmästare. För att uppnå säker funktion kan det vara nödvändigt: att kombinera fläkten med en fönsterkontakt, som bara låter fläkten fungera om fönstret är tillräckligt öppet, eller att koppla till en automatisk insugningsfläkt eller att öppna en motordriven ventilationslucka, när fläkten sätts på eller automatiskt stänga av den värmekälla som är beroende av rumsluften, när fläkten sätts på. Kontakta under alla omständigheter din lokala sotarmästare. BESKRIVNING AV FLÄKTEN Fläkten är avsedd att ta bort ånga och os från köket. Den är designad för att kunna användas i version med utsug i det fria och till cirkulationsdrift. Cirkulationsdrift kräver att man köper och monterar ett kolfilter. Frånluftning ut i det fria Det krävs installation av en utluftningskanal, som leder den använda luften ut i det fria. Viktigt: Frånluftsröret ska köpas till extra tillbehör. Diametern på frånluftsröret får inte reduceras. Diametern ska vara densamma som på flänsen. I motsatt fall minskas sugkraften drastiskt och bullernivån kommer öka kraftigt. Vid horisontal montering av frånluftsröret ska röret ha en stigning på ca 10 % för att underlätta utblåsningen. Cirkulationsdrift Cirkulationsdrift fungerar genom att luften filtreras genom det aktiva kolfiltret och sänds sedan rengjort tillbaka in i rummet. Notera: Vid cirkulationsdrift görs en ventilationsöppning i sockeln under skåpet, där fläkten är monterad. Dessutom monteras ett frånluftsrör från motorn till gallret i sockeln. Kolfilter kan köpas som tillbehör och ska installeras som visas i figur 12. Kolfilter ska monteras precis under fettfiltren. Därför ska du först sätta i kolfilter och därefter fettfilter. Luften ska föras ut från skåpet igenom ett galler till köket, eftersom det annars kan förekomma fuktskador i skåpet. EL-ANSLUTNING AV FLÄKTEN Fläkten är i enlighet med EU-direktivet om lågspänning 2006/95/EC, och 2004/108/EC om elektronisk kompatibilitet. Notera: Den elektroniska boxen ska installeras under hällen i närheten av fläkten. Notera: Om det konstateras ett funktionsfel på fläkten, ska strömmen brytas. Kontakta därefter butiken, där du köpt fläkten för att begära service. Notera: Innan rengöring och underhåll av fläkten ska strömmen brytas. Rekommendation: Vi rekommenderar, att man installerar den elektroniska boxen minst 10 cm från golvet och med ett tillräckligt avstånd från samtliga värmekällor (t ex en ugnssida eller häll) NOTERA: Den elektroniska boxen, motor och fläkt ska monteras på ett sådant sätt, att dessa delar och dess fastsättnings-beslag är tillgängliga vid händelse av behov av service. Denna apparat är utrustad med en H05 VVF kabel med 3 ledare på 0,75mm2 (fas, noll och jord). Det ska anslutas till ett enfasnät med V, min. 10A. Se till att strömkontakten är lättillgänglig efter installationen. 69

70 Fläktens elsäkerhet kan bara garanteras, när det är etablerat en föreskriven jordförbindelse. Det är mycket viktigt, att denna grundläggande säkerhetsföreskrift testas, och att installationerna vid tvivel genomgås av en fackman. Tillverkaren/importören kan inte hållas ansvariga för skador, som uppstått på grund av saknad eller bruten jordledning (t ex elektrisk stöt). Installation och reparation får endast utföras av fackfolk. Installationen och reparation utförda av oerfarna, kan medföra stor risk för användaren och omfattas inte av reklamationsordningen. Om kabeln skadas ska den bytas ut av en auktoriserad installatör. INSTALLATION Läs installationsanvisningen noggrant, innan installationen påbörjas. Se till att följande uppfylls: Rördimension: Ø150mm. eller den av leverantören godkända flatkanalen. Anslut fläkten med föreskriven rördimension. Om rördimensionen reduceras, minskar sugeffekten väsentligt. Före och efter ett frånluftsrör ansluts, ska man försäkra sig om att kontraventilen kan öppna/stänga fritt Begränsa antalet böjar på frånluftsröret. Använd bara ett godkänt frånluftsrör. Tillverkaren/importören kan inte hållas ansvariga för problem, minskad sugeffekt eller missljud, om inte ovanstående efterföljs. I detta fall bortfaller all form av garanti. Placera den uppochned vända hällen på en passande yta. Se till att glaset skyddas. Ta nu ut filterboxen ur emballaget och montera den, som visas i figur 1. Filterboxens metalkrokar ska sättas i för detta tillhörande platser, som finns på hällens baksida, som visas i figur 2. Efter att ha justerat filterboxen efter hällen, spänns den fast med de metallskruvar som följer med fläkten och som ska installeras som visas i figur 3. Sätt i hällen i köksskåpet. Ta ut motorenheten från förpackningen, ta bort flänsplattan (se bild 15) och använd skruvarna som medföljer hällen / fläkt-setet för att fästa metallfläkten, som visas i Figur 4. Efter att ha installerat hällen, placera motorn under hällen som visas i figur 5. För att installera motorenheten på ett sådant sätt, att den kan röra vid golvet, gör då en 410mm X 410mm öppning i köksskåpets botten (se figur 13). Placera nu de två metallteleskopiska rören i metallhuvens fläns figur 6), och sätt fast dem med de skruvar som följer med fläkten. Lyft det invändiga metallröret, tills det träffar filterboxen, och sätt fast det med de skruvar som följer med (figur 7). Stäng/försegla luftöppningen med tätningstejp, som följer med fläkten (figur 8). Anslut ett rör från motorn och ut till sockelgallret. Du kan använda frånluftshålet på den högra eller vänstra sidan av motorn, beroende på kökets inredning: ta bort de fyra skruvar, som frånluftsflänsen sitter i, och ersätt den med metallplattan, som är placerad på den andra sidan. Den luftutgång som inte används, skak alltid stängas till med metallplattan. 70

71 Det medföljer ytterligare två plastflänsar att välja mellan, beroende på vilken storlek på rör man använder. Flänsarna har följande mått: 230x80mm 220x90mm 218x55mm (endast för cirkulationsdrift) Sätt i det två fettfiltren, genom att föra dem genom hällens centralöppning, se figur 9. Sätt i metallgallret för att stänga hällens centralöppning, som vist på figur 10. Placera teknikboxen nära fläkten, för att se till att kabeln kan anslutas till touch-panelens kabel. Anslut ledningen från motorn till kopplingsplinten, som finns inne i den svarta plastboxen, se figur 11B. ANVÄNDNING AV FLÄKTEN (FIGUR 14) A: AV/PÅ knapp. Sätter på fläkten och ställer in den automatiskt på hastighet 2. När fläkten är på och står på vilken hastighet som helst, kan man trycka på knappen för att stänga av motorn igen. B: Slider touch kontroll. Kan skifta motorhastighet. Det är bara möjligt att skifta hastighet, när fläkten är påsatt vid användning av PÅ/AV knappen. Använd PÅ/AV knappen för att stänga av motorn, då det inte är möjligt att stänga av motorn via slidern. C: Dioder som visar motorhastigheten. D: TIMER: Motorn stängs automatiskt av efter 10 minuter, när TIMER-funktionen väljs. Dioden, som visar hastigheten, börjar att blinka. Automatisk avstängning Efter 4 oavbrutna timmar, stängs fläkten av automatiskt. Ecodesign Som ett resultat av Europaparlamentets nya regler - enligt. EU65 Energimärkning och EU66 Ecodesign, som trädde i kraft 1 januari är alla Witts fläktar anpassade till dessa nya energimärkningskrav. Alla fläktar är nu utrustade med en ny elektronik, däribland en timerenhet för sugstyrkan, när prestandan överstiger 650 m 3 /t. Detta gäller alla modeller med interna motorer och med en prestanda över 650 m 3 /t. Timerenheten sänker automatiskt från högsta till näst högsta nivån efter 5 minuter. Fläktar med externa motorer är också utrustade med denna timerenhet, som automatiskt sänker från högsta till näst högsta nivån, när prestandan överstiger 650m 3 /t. Externa motorer med en prestanda på över 650 m 3 /t på både högsta och näst högsta nivå, sänker till näst högsta nivån efter 7 minuter. I standby-mode är fläktens energiförbrukning lägre än 0,5 W. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Regelbunden rengöring av fläkten garanterar en god och felfri drift och förlänger fläktens livstid. Se till att rengöra fettfiltren enligt tillverkarens rekommendationer. 71

72 Rengöring av fettfilter De återanvändbara fettfiltren i fläkten tar upp de fast beståndsdelarna i köksoset (fett, damm osv) och förhindrar därmed, att fläkten blir smutsig. Efter 30 funktionstimmar börjar de4 LED-lamporna att blinka. Detta indikerar, att fettfiltren ska rengöras. Notera: Efter rengöringen av fettfiltren, nollställs fläkten genom att man trycker på TIMER-knappen i tre sekunder, när fläkten är avstängd. Notera: Ett övermättat fettfilter medför brandfara! Rengöring av fettfilter för hand Fettfiltren rengöres med en diskborste och varmt vatten samt ett milt diskmedel när man rengör för hand. Undvik att använda koncentrerat diskmedel. Undvik Kalkupplösande rengöringsmedel, skurpulver, flytande skurmedel eller aggressiva universalrengöringsmedel och ugnsspray Rengöring av fettfiltren i diskmaskin Fettfilren placeras lodrätt i underkorgen och diskas vid max. 60 med ett milt maskindiskmedel. Se till, att spolararmen kan röra sig fritt. Vid rengöring av fettfiltren i diskmaskinen kan de beroende på det använda diskmedlet bli missfärgade. Detta har dock ingen påverkan på filtrens funktion. Efter rengöring läggs fettfiltren att torka på ett sugande underlag. När fettfiltren är uttagna, rengörs också de tillgängliga delarna av skåpet. Detta förebygger brandfara. Rengöring av fläkten Ytor och kontrollelement är mottagliga för skrapmärken och repor. Därför bör nedanstående rengöringsråd följas. Alla ytor och kontrollelement får bara rengöras med en mjuk svamp, varmt vatten och ett PH-neutralt diskmedel. Eftertorka ytorna med en mjuk trasa. I kontrollområdet ska man undvika att använda för mycket vatten till rengöring för att undvika, att det tränger in fukt i elektroniken. Undvik att använda nedanstående, då dessa skadar ytan : Soda-, syra- eller kloridhaltiga rengöringsmedel och rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel. Rengöringsmedel med skurande effekt, t ex skurpulver eller skursvampar, som t ex grytsvampar eller redan använda svampar, som kan innehålla rester av skurmedel. GARANTI Det lämnas 2 års garanti på fabrikations- och materialfel på din nya köksfläkt, gällande från det dokumenterade inköpsdatumet. Garantin omfattar material, arbetslön och körersättning. När du begär service ska du upplysa om fläktens namn och serienummer. Dessa upplysningar finns på typskylten. Skriv eventuellt denna information här i bruksanvisningen så har du den lättillgänglig. Det gör det lättare för servicemontören att hitta de rätta reservdelarna. Garantin täcker inte: Fel och skador som inte uppkommit på grund av fabrikations- och materialfel Om man använt reservdelar som inte är original Om anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts 72

73 Om inte installationen inte genomförts enligt anvisningarna Om installation eller reparation är utförd av icke auktoriserad person Transportskador En transportskada som konstateras vid återförsäljarens leverans hos kunden, är detta uteslutande en sak mellan kunden och återförsäljaren. I de fall då kunden själv stått för transporten av produkten, påtar sig leverantören ingen förpliktelse i förbindelse med eventuella transportskador. Eventuella transportskador ska anmälas omgående och senast 24 timmar efter att varan levererats. Annars kommer kundens krav att avvisas. Ogrundade servicebesök Om man tillkallar en servicemontör och det visar sig att man själv hade kunnat rätta till felen, genom t ex att följa anvisningarna i bruksanvisningen eller genom att byta en säkring i säkringsskåpet, faller det på kunden att själv betala för servicebesöket. Kommersiella inköp Kommersiella inköp är sådana inköp av apparater, som inte ska användas i privata hushåll, men som används kommersiellt eller liknande (restaurang, café, kantin etc.) eller användas till uthyrning eller annan användning som omfattar flera användare. I förbindelse med kommersiella inköp frånfaller garantin eftersom denna produkt uteslutande är avsedd för vanliga hushåll. SERVICE För att begära service och reservdelar i Sverige, ring vänligen på nedanstående nummer och du blir kopplad till den serviceinstans som är närmast dig. När du ringer angående service, lämna vänligen equipment nr. (Fig. 13C), Typ nr. (Fig.13B) och produktionsdatum (Fig. 13A) Ring på Förbehåll för tryckfel. 73

74 74

75 75

76 Figur 15 76

77 BESKRIVNING AV HÄLLEN Tekniska data Typ Total effekt Energieffektivitetsklass för hällen EChäll ** Zoner Min. storlek på lämpligt kokkärl*** Normal* Med booster* Dubbel booster* WIH78SQW2 WEHF78SQW W 188 Wh/kg 220 x 180 mm Ø 100 mm 2100 W 2600 W 3700 W Kokkärl ** Energiförbrukning ECCW ** Kokkärl ** Energiförbrukning ECCW ** Kokkärl ** Energiförbrukning ECCW ** Ø 150 mm (x1) Wh/kg Ø 180 mm (x2) Wh/kg Ø 210 mm (x1) Wh/kg * Oppgitt effekt kan variere avhengig av kokekarets størrelse og materiale. ** Beräknat enligt metoder för mätning av prestanda (EN ). **Minimum storlek 100mm. beror på kokkärlens kvalitet. Ju sämre kvalitet desto större krav till diametern. Liten diameter och dålig kvalitet på kokkärlen förlänger uppvärmingstiden. Betjäningspanel Keep warm display Bro display Timer display Display effektläge Timer display Timer [-] knapp Timer [+] knapp Inställning av effektläge med SLIDER (bakre zonen) Keep warmknapp Inställning av effektläge med SLIDER (Främre zonen) Låsknapp På-/av knapp Pause/ Recall knapp 77

78 Betjäningspanel av Dragskåp Timer knapp Display effektläge Inställning av effektläge med SLIDER (Dragskåp) På-/Av knapp BETJÄNING AV HÄLLEN Sensitive touch Hällen är utrustad med en elektronisk fingertouch-betjäningspanel med sensitive touch-knappar som är integrerad i hällen. Vid en lätt beröring av en symbol aktiveras tillhörande kokzon/funktion. Så snart elektroniken har registrerat ditt val hörs ett pipljud, en kontrollampa tänds och en bokstav eller ett nummer visas i displayen. Tryck endast på en knapp i taget. Display Display Betydelse Funktion 0 Noll Kokzonen är aktiverad. 1 9 Effektläge Välj effektläge. U Induktionen fungerar inte Kokkärl olämpligt/saknas. A Uppkokningsautomatik Snabbuppkokning. E Felmeddelande Elektronikfel. H Restvärme Kokzonen är fortfarande varm. P Booster Boosterfunktionen är aktiverad. Dubbel booster Dubbel booster aktiverad. U Keep warm Det hålls en temperatur på 42, 70 eller 94 C. II Stop&Go Funktionspaus aktiverad. Ventilation Kylsystemet är helautomatiskt. Kylfläkten ser till att häll inte överhetas. Kylfläkten börjar och stänger automatiskt av efter behov. 78

79 ANVÄNDNING Innan spishällen tas i bruk Rengör hällen med en fuktig trasa och torka den noggrant. Använd inte diskmedel för rengöring av spishällen då detta kan orsaka blåaktiga missfärgningar av glaset. Induktionsprincipen Under varje kokzon ligger der en induktionsspole. När zonen sätts på alstrar denna spole ett magnetfält som skapar (inducerar) induktionsström i kokkärl som har magnetisk botten. På så sätt värms kokkärlets botten upp, medan själva kokzonen endast värms upp indirekt genom den värme som kokkärlet avger. Från en påslagen häll/zon kan ett svagt brummande ljud eller ett klickljud höras. Detta är helt normala ljud för en induktionshäll. Obs! Inte alla kastruller/pannor lämpar sig för induktionshällar. Lämpliga kokkärl Endast kastruller och pannor med magnetisk botten kan användas: (rostfritt stål, emaljerat stål, gjutjärn). Olämpliga kokkärl Aluminium och koppar utan magnetisk botten. Kokkärl av glas, keramik och stengods. Kokkärl i rostfritt stål utan magnetisk botten. För att ta reda på om ett kokkärl lämpar sig kan du göra följande: Håll en magnet intill kokkärlets botten. Om magneten drar till sig kokkärlet är det lämpat för användning Fyll kokkärlet med lite vatten och placera det på en kokzon med passande storlek. Sätt på zonen och välj effektläge. Om kokkärlet inte lämpar sig för användning ersätts det valda effektläget med symbolen [ U ]. Obs! Några kokkärl ger ifrån sig ljud när de placeras på en induktionshäll. Detta har ingen betydelse. Observera att det är kokkärlet som alstrar ljud och inte hällen. Inställning av effektläge och timer med SLIDER För att välja effektläge med SLIDERN dras fingret över SLIDERN (ca 5 mm. under det lysande fältet). Slider-betjäningen är placerad under displayen (se avsnittet: Betjäningspanel). Önskar Du inte att låta fingret glida fram till effektläget kan Du trycka direkt på det värmeläget Du önskar (Direct access). Val av effektläge och timer med SLIDER SLIDER Direct access 79

80 Så sätter Du på hällen Sätta på /Stänga av hällen: Vad vill Du göra? Betjäningspanel Display Sätta på hällen Tryck på [ ] [ 0 ] Stänga av hällen Tryck på [ ] Tom eller [ H ] Sätta på / Stänga av kokzonerna: Vad vill Du göra? Betjäningspanel Display Välja effektläge Dra fingret över SLIDERN [ 1 ] till [ P ] (justera effektläge) Dra emot höger eller vänster Stänga av zonen Dra till [ 0 ] med SLIDEREN [ 0 ] eller [ H ] Företas inget tryck inom 20 sekunder återkommer elektroniken till början. Automatisk registrering av kokkärl som är olämpligt/saknas Induktionen fungerar inte: Hällen registrerar automatiskt kokkärlet (efter att en zon har aktiverats) och aktiverar betjäningspanelen. Hällen är utrustad med SLIDER-betjäning och direkt efter placeringen av kokkärlet lyser 0 i displayen till den gällande SLIDERN. Inställ härefter önskat värmeläge. om inget kokkärl är placerat på kokzonen eller kokkärlet inte lämpar sig för induktionshällar. Om detta är tillfället fungerar inte induktionen och kokzonen kan därför inte användas. Displayen visar [ U ]. Symbolen försvinner när ett lämpligt kokkärl placeras på kokzonen. om kokkärlet avlägsnas från en kokzon stängs zonen automatiskt av. Displayen visar [ U ]. Symbolen försvinner när ett lämpligt kokkärl återigen placeras på kokzonen. Kokzonen fortsätter då på samma effektläge som tidigare. Efter användning stängs kokzonen. Funktionen [ U ] får inte vara aktiv. Restvärmevisare Så länge kokzonen fortfarande är varm efter användning lyser symbolen för restvärmevisare [ H ] vilket innebär att kokzonen har en yt-temperatur på över 60 C. Rör därför inte kokzonen och placera inte värmekänsliga föremål på hällen så länge symbolen är tänd. Var uppmärksam på att barn inte ser restvärmevisare som lyser som ett tecken på varma kokzoner. Håll därför barn under uppsikt så länge restvärmevisaren lyser. Obs! Så länge ett [ H ] syns kan du utnyttja eftervärmen på den/de varma zonen/zonerna för sjudning. På så sätt du kan du hålla maten varm och samtidigt spara energi. Boosterfunktion Boosterfunktionen [ P ] och Dubbelboostern [ ] fungerar som en effektförstärkare.till vald zon. När denna funktion slås på verkar kokzonerna under tio minuter på effektläge 9 med extra hög effekt. Boostern lämpar sig exempelvis för att snabbt värma upp stora mängder vatten. Sätta på / Stänga av boosterfunktionen: Vad vill Du göra? Betjäningspanel Display Sätta på booster-funktionen Dra fingret till slutet på SLIDERN [ P ] Eller tryck direkt på slutet av SLIDERN Stänga av booster-funktionen Dra fingret över SLIDERN [ 9 ] till [ 0 ] 80

81 Sätta på / Stänga av dubbelboostern: Vad vill Du göra? Betjäningspanel Display Sätta på booster-funktionen Dra fingret till slutet på SLIDERN [ P ] Eller tryck direkt på slutet av SLIDERN Sätta på Dubbelboostern Tryck igen på sista delen av slidern [ och P ] Stänga av Dubbelboostern Dra fingret över SLIDERN [ P ] till [ 0 ] Stänga av Boostern Dra fingret över SLIDERN [ 9 ] till [ 0 ] Power management: Tabellen är uppdelad i 2 separata set av zoner där varje set har en max. effekt. Om det valda effektläget för båda zonerna överstiga max. effekt minskar power management funktionen automatiskt effektläget för en av dessa zoner. Displayen för denna zon blinkar först och effektläget minskas sedan till det högst möjliga effektläget. Vald zon Den annan zon: (t.ex. effektläge 9) [ P ] lyser i displayen [ 9 ] växlar till [ 8 ] och blinkar Det är möjligt att aktivera boosterfunktionen (eller dubbel booster) på flera zoner samtidigt. Timerfunktion Med hjälp av timern kan du ställa in tillagningstiden. Timern kan användas samtidigt på alla zonerna. Man kan även ställa in olika tillagningstider på varje kokzon (från 0 till 999 minuter). VIKTIGT:När + och - knapparna ska beröras samtidigt, så måste efterföljande funktion utföras inom få sekunder. Inställning/justering av timern: Så här gör Du Betjäningspanel Display Välj effektläge Dra fingret över SLIDERN [ 1 ] till [ P ] Välj Timer Tryck samtidigt på [ - ] og [ + ] knappen Timerdisplayen lyser på timerdisplayen tills önskad timer är valt Sänka tiden Tryck på [ - ] knappen på timern [ 60 ] till 59, Höja tiden Tryck på [ + ] knappen på timern Tiden höjas Avstängning av timern: Så här gör Du Betjäningspanel Display Välj Timer Tryck samtidigt på [ - ] och [ + ] Timerdisplayen lyser på timerdisplayen tills önskad timer är valt Avstänga Timer Tryck på [ - ] på timerdisplayen [ 000 ] Önskar man att stänga av mer än en timer, upprepas processen. 81

82 Användning av timern som minutklocka: Minutklockan är en individuell funktion. Den stängs av när kokzonerna sätts på. Om minutklockan är aktiverad och kokzonen stängd fortsätter timern till tiden rinner ut. Så här gör Du Betjäningspanel Display Sätt på hällen Tryck på [ ] [ 0 ] Välj Timer Tryck samtidigt på [ - ] och [ + ] [ 000 ] på timerdisplayen Sänka tiden Tryck på [-] knappen på timerdisplayen [ 60 ] till 59, Höja tiden Tryck på [+] knappen på timerdisplayen Tiden höjas Automatisk avstängning efter avslutad tillagning: Efter avslutad tillagningstid blinkar [00] i timerdisplayen och en signal hörs. Om Du vill stänga av timern innan ljudsignalen hörs trycker du på [ - ] och [ + ]. Uppkokningsautomatik När uppkokningsautomatiken är aktiverad går kokzonen automatiskt på högsta effektläge och går sedan ner till valt effektläge för vidare tillagning. Uppkokningstiden är beroende av det valda effektläget. Så aktiveras uppkokningsautomatiken: Så här gör Du Betjäningspanel Display Välj effektläge Dra fingret över SLIDERN [ 7 ] blinkar med [ A ] till [ 7 ] (Exempelvis «7») och låt fingret stanna på 7 i tre sekunder Så stänger du av uppkokningsautomatiken: Så här gör Du Betjäningspanel Display Välj effektläge Dra fingret över SLIDERN [ 0 ] till [ 9 ] Stop&Go Om Du måste gå i från hällen under tillagningen men snabbt önskar vidare tillagning kan Du använda Stop&Go. Med denna funktion kan Du stänga av hällen och sätta på den igen så den börjar med de samma värmelägen. Så här aktiveras/ stängs Stop&Go av: Så här gör Du Betjäningspanel Display Aktivera Stop&Go Tryck på pause knapp [ II ] indikatorn lyser Stänga av Stop&Go Tryck på pause knapp SLIDER pulserar Tryck på SLIDERN Tidligare inställning Recall-funktion Har Du stängt av hällen av ett misstag kan Du genom Recall-funktionen snabbt återuppta alla inställningar. Effektläge på alla zonerna (Booster) Timerinställningar (minuter, sekunder) Uppkokningsautomatik Keep warm funktion Så här gör Du: Tryck på [ ] Tryck på pause knapp innan ljuset stoppar blinka. Tidligare inställningar åar igen aktiva. 82

83 «Keep warm» funktion Med denna funktion kan man uppnå och fasthålla en temperatur på 42 C, 70 C och 94 C. Funktionen har två stora fördelar: Snapp uppvärmning av kalla rätter utan förspillande Keep warm-funktion maten hålls varm Keep warm knappen är placerad under [ ] displayen (se avsnittet Betjäningspanel ). Aktivering av «Keep warm» : Så här gör Du Betjäningspanel Display Välj 42 C Tryck på keep warm-knapp [ U ] och [ ] Välj 70 C Tryck två gångar på keep warm-knapp [ U ] och [ ] Välj 94 C Tryck tre gångar på keep warm-knapp [ U ] och [ ] Stänga av funktionen Dra fingret över SLIDERN [ 0 ] till [ 9 ] Eller tryck på keep warm-knapp tills [ 0 ][ 0 ] Max varaktighet av Keep warm funktionen är 2 timmarr. Bro- och automatisk brofunktion Denna funktion gör det möjligt att betjäna två zoner samtidigt med betjäning från en zon. Så här gör Du Betjäningspanel Display Slå på hällen Tryck på [ ] [ 0 ] Aktivera brofunktionen Tryck samtidigt på keep warm-knapp till de två zonerna [ 0 ] och [ ] eller Placera ett stort kokkärl på de två zonerna [ ] blinkar och tryck på SLIDERN för båda zonerna [ ] Höja effektläget Dra SLIDERN till önskat effektläge [ 1 ] till [ 9 ] Stäng av brofunktionen Tryck samtidigt på keep warm-knapp till de två zonerna [ 0 ] Grill-funktion Så här gör Du Betjäningspanel Display Slå på hällen Tryck på [ ] [ 0 ] Placera grillplåten på de två zonerna [ ] blinkar Aktivera grillen Tryck samtidigt på «SLIDERN» till de två zonerna [ ] Höja grilleffekten Dra SLIDERN till önskat effektläge Effektläge på SLIDERN Stäng av grill-funktionen Tryck samtidigt på «SLIDERN» till de två zonerna [ 0 ] Funktionslås Aktivering av funktionslåset förhindrar att spishällen av misstag stängs av. Funktionslåset skyddar också mot felanvändning medan hällen är påslagen och mot olyckor vid rengöring av hällen. Du kan låsa alla knappar på manöverpanelen förutom av/på-knappen [ ]. Så här gör Du Betjäningspanel Display Lås hällen Tryck på låsknapp i 6 sekunder Indikatorn lyser Lås upp hällen Tryck på låsknapp i 6 sekunder Indikatorn stängs av 83

84 Aktivering av fläktkåpan Fläktkåpan sätts på/stängs av: Vad vill Du göra Betjäningspanel Display Sätta på fläktkåpan tryck på [ ] Stänga av fläktkåpan tryck på [ ] Ø Timerfunktion Så här aktiveras/avstängs Timerfunktion: Så här gör Du Betjäningspanel Display Aktivera Automatisk funktion tryck på Timer knapp display blinkar under 10min Stänga av Automatisk funktion tryck på Timer knapp till Manuell funktion Fläktkåpan är utrustad med 4 hastigheter. Så här aktiveras/avstängs Manuell funktion: Så här gör Du Betjäningspanel Display Fläktkåpan sätts på tryck på [ ] Hastigheten ökas dra fingret över SLIDERN till Hastigheten sänks dra fingret över SLIDERN till 84

85 KOKKÄRL OCH EFFEKTLÄGEN Lämpliga kokkärl Endast kastruller och pannor med magnetisk botten kan användas: (rostfritt stål, emaljerat stål, gjutjärn). Olämpliga kokkärl Aluminium och koppar utan magnetisk botten. Kokkärl av glas, keramik och stengods. Kokkärl i rostfritt stål utan magnetisk botten. För att ta reda på om ett kokkärl lämpar sig kan Du göra följande: Håll en magnet intill kokkärlets botten. Om magneten drar till sig kokkärlet är det lämpat för Användning. Fyll kokkärlet med lite vatten och placera det på en kokzon med passande storlek. Sätt på zonen och välj effektläge. Om kokkärlet inte lämpar sig för användning ersätts det valda effektläget med symbolen [ U ]. Obs! Några kokkärl ger ifrån sig ljud när de placeras på en induktionshäll. Detta har ingen betydelse. Kokkärlets storlek Kokzonerna reagerar inte på kokkärl som är mindre än rekommenderad storlek. Denna storlek varierar beroende på zon. För att uppnå bästa resultat rekommenderar vi att Du placerar kokkärlet mitt på kokzonen. 85

86 Effektlägen 1 till 2 Smältning Uppvärmning Såser, smör och choklad Färdiglagade rätter 2 till 3 Sjudning Upptining Ris, gröt, socker och sirap Grönsaker, fisk och frysta varor 3 till 4 Ångkokning Grönsaker, fisk och kött 4 till 5 Tillagning efter kokning Potatis, soppa, pasta och färska grönsaker 6 till 7 Kokning Sjudning Kött, ägg och korvar Gulasch 7 till 8 Tillagning Potatis och pannkakor 9 Stekning Biff och omelett P och Uppkokning Stekning Uppkokning Vatten Biff Uppkokning av större mängder vatten RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att plast, aluminiumfolie och liknande inte kommer i kontakt med en påslagen kokzon. Skulle detta ändå hända ska det omedelbart avlägsnas med hjälp av en glasskrapa. Därefter ska hällen rengöras med specialrengöringsmedel. Samma sak gäller om man exempelvis spiller socker, sylt eller andra sockerhaltiga livsmedel på en varm kokzon. Se till att såväl kokkärl som kokzoner är helt torra innan kärlen används. Rengör aldrig hällen med frätande rengöringsmedel eller rengöringsmedel som innehåller slipmedel, och använd aldrig en kniv för att avlägsna fastbrända rester. Använd aldrig ångrengöringsmaskiner för rengöring av spishällen. Ångtrycket kan orsaka permanenta skador på överhällen och de strömförande delarna. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som beror på användning av ångrengöringsmaskiner. Om Du rengör hällen regelbundet med specialrengöringsmedel håller den sig snygg och blir samtidigt smuts- och fläckavvisande. Tvätta därefter hällen med kallt vatten och torka till sist av PROBLEMLÖSNING Spishällen/kokzonerna går inte att slå på: Strömmen är inte påslagen En säkring har gått Funktionslåset är aktiverat Manöverknapparna är täckta med vatten eller fett Manöverpanelen är övertäckt Ett [ U ] syns i displayen: Der Inget kokkärl är placerat på zonen Kokkärlet är olämpligt Kokkärlet är av fel storlek och passar inte till kokzonen Ett [ E ] syns i displayen: Elektronikfel Dra ur kontakten och ring efter en servicetekniker 86

87 Kokzonen/kokzonerna stängs av medan de används: För att undvika överhettning slås kokzonen/kokzonerna av/på Kokzonen/kokzonerna har stått påslagna under mycket lång tid Manöverknapparna är övertäckta Tomt kokkärl med överupphettad botten Avkylningsfläkten fortsätter efter att ugnen slagits av: Detta är helt normalt fläkten stannar automatiskt när spishällen är tillräckligt sval Uppkokningsautomatiken fungerar inte: Kokzonen är fortfarande varm [ H ] Du har valt effektläge [ 9 ] [ ] syns i displayen: Se avsnittet: Brofunktion [ U ] syns i displayen: Se avsnittet Keep warm [ II ] syns i displayen: Se avsnittet Stop&Go Displayen visar [ Er03 ] eller[ ] : Betjäningsknapparna är täckta med vätska eller annat föremål. Symbolen försvinner automatiskt från displayen när vätskan eller föremålet avlägsnas. Displayen visar [ E2 ] : Hällen är överhettad. Låt hällen kyla ned och sätt på hällen igen. Displayen visar [ E8 ] : Ventilationsöppningen är blockerad. Avlägsna blockeringen. Displayen visar [ U400 ] : Hällen är inte ansluten. Kontrollera anslutningen. Displayen visar [ ER47 ] : Hällen är inte ansluten. Kontrollera anslutningen Om symbolerna förblir tänd efter ovanstående felsökning, kontakta service. MILJÖSKYDD Emballaget har valts av hänsyn till miljön och kan återanvändas. Produkten innehåller delar, som kan skada miljön om de kasseras felaktigt. Delarna är nödvändiga för produktens funktion. Produkten får inte kastas bort tillsammans med vanliga sopor. Se till att produkten kasseras på närmsta återvinningsstation. 87

88 INSTALLATION Hällen får endast byggas in och anslutas av en auktoriserad servicetekniker. Så sätter Du fast tätningslisten Den medföljande självhäftande tätningslisten fästs längs hällens underkant. Hällen placeras i inbyggnadshålet och centreras. Tätningslisten förhindrar att vatten och fukt tränger in mellan spishäll och bänkskiva. Det är därför mycket viktigt att du fäster tätningslisten korrekt enligt bilden nedan. Fäst tätningslisten (2) tvǻ millimeter frǻn glasets ytterkant, efter att Du avlägsnat det skyddande pappershöljet (3). Utskärning bänkskiva Hällens glasyta Typ Bredd Djup Bredd Djup Tjocklek WIH78SQW2 WEHF78SQW Avståndet från väggen (bakvägg och/eller sidovägg) till hällen ska vara minst 50 mm. Spishällen har skyddklass Y för värme. Det innebär att man kan ha höga skåp på ena sidan av hällen medan man på den andre sidan inte får ha skåp som är högre än själva spishällen. Spishällen får endast byggas in och anslutas av en auktoriserad servicetekniker. Bänkskivan närmast hällen ska vara värmefast och klara av temperaturer på upp till 100 C. Samma sak gäller för sido- och bakväggar närmast spishällen. Vissa material som ofta används vid tillverkning av bänkskivor tål inte fukt. Använd därför speciallim för att skydda urtaget. Om bänkskivan har pålimmat laminat ska både laminat och lim vara värmefasta. Installera inte hällen över en diskmaskin eller en icke-ventilerad ugn. För att säkra god ventilation runt omkring spishällen ska Du se till att lämna en öppning på hällens undersida på minst 2 cm. Om det monteras en låda under hällen får inga brandfarliga material läggs i lådan. Avståndet mellan spishäll och spiskåpa ska följa de riktlinjer som står i spiskåpans bruksanvisning. VARNING: Använd endast tillverkarens skötselmedel, skötselmedel rekommenderade av tillverkaren i bruksanvisningen och bifogade skötselmedel. Användning av olämpliga skötselmedel kan orsaka skada. 88

89 EL-ANSLUTNING Spishällen får endast anslutas av en auktoriserad elektriker. Installation av annan person än sakkunnig kan medföra allvarliga risker för användaren. Tillverkaren/importören är inte ansvarig i sådana fall. Hällen ska anslutas enligt gällande lagar och bestämmelser. Tillverkaren/importören är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av bristfällig eller skadad jordanslutning. Hällens strömförsörjning ska ha en flerpolig brytare. Kontaktöppningen ska vara minst 3 mm och kontakten bör vara placerad i närheten av hällen. Anslutning får inte göras med hjälp av förlängningssladd eller adapter. Sladden får endast bytas ut av en auktoriserad servicetekniker. Du hittar all nödvändig anslutningsinformation på typskylten. Viktig! Hällen måste anslutas 230 V~ 50/60 Hz. Hällens elektriska säkerhet garanteras endast om den ansluts till ett jordat eluttag som är installerat enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning Spishällen ska anslutas enligt nedanstående. Kopplingslådan sitter på undersidan av spishällen. Locket öppnas med hjälp av en skruvmejsel. Stick in skruvmejseln i öppningen och öppna locket. Viktigt! Se till att alla kabeln är korrekt anslutit och fastgjort. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det har uppstått ett brott på kabeln (t ex elektriska stötar). 89

90 GARANTI Din nya spishäll levereras med 2 års garanti på tillverknings- och materialfel, gällande från inköpsdatum enligt kvitto. Garantin omfattar material, arbete och transporter. Vid önskan om service bör du uppge spishällens namn och serienummer. Den informationen finns på typskylten. Du kan också skriva upp informationen i denna bruks- och installationsanvisning, så finns de alltid till hands. Det gör det enklare för servicepersonalen att hitta rätt reservdelar. Garantin omfattar inte Fel och skador som inte beror på tillverknings- eller materialfel. T.ex. skador på glaset. Om andra reservdelar än originalreservdelar har använts. Om anvisningarna i bruks- och installationsanvisningen inte följts. Om installationen inte har skett på angivet sätt. Transportskador En transportskada som konstateras när butiken levererar till kund är i första hand en sak mellan kunden och butiken. I de fall då kunden själv har stått för transporten av varan påtar sig inte butiken något ansvar för eventuell transportskada. Eventuella transportskador ska omedelbart anmälas, och senast 24 timmar efter leveransen. Annars kan kundens krav komma att avvisas. Obefogade servicebesök Om man tillkallar servicemontör och det visar sig att man själv kunde ha åtgärdat felet, genom att exempelvis följa anvisningarna i bruks- och installationsanvisningen eller genom att byta en säkring i säkringsskåpet, får kunden själv stå för kostnaden. Företagsköp Företagsköp är köp av maskiner som inte ska användas i ett privat hushåll, utan i ett företag eller för företagsliknande ändamål (restaurang, matservering etc.) eller användas för uthyrning eller annan användning som omfattar flera olika användare. Vid företagsköp gäller ingen garanti, eftersom produkten uteslutande är avsedd för användning i vanligt privat hushåll. SERVICE GarantGruppen AB Bangårdsgatan Linköping Tlf.: Fax:

91 SISÄLLYSLUETTELO TURVATOIMET KEITTOTASON KUVAUS TEKNISET TIEDOT OHJAUSPANEELI (VAIHTELEE MALLEITTAIN) OHJAUSPANEELI STA LIESITUULETIN KEITTOTASON KÄYTTÖ HERKKÄ KOSKETUSPANEELI NÄYTTÖ ILMANKIERTO KEITTOTASON KÄYTTÖ ENNEN KEITTOTASON KÄYTTÖÖNOTTOA INDUKTION PERIAATE SOPIVAT KEITTOASTIAT SOPIMATTOMAT KEITTOASTIAT LÄMPÖTASON JA AJASTIMEN SÄÄTÖ LIUKUSÄÄTIMELLÄ KEITTOTASON KYTKEMINEN PUUTTUVAN/SOPIMATTOMAN KEITTOASTIAN AUTOMAATTINEN HAVAITSEMINEN JÄLKILÄMMÖN ILMAISIN BOOSTER-TOIMINTO AJASTINTOIMINTO KIEHAUTUSAUTOMATIIKKA STOP&GO RECALL-TOIMINTO «KEEP WARM» TOIMINTO SILTA- JA AUTOMAATTINEN SILTATOIMINTO GRILLITOIMINTO LUKITUSPAINNIKE LIESITUULETTIMEN AKTIVOINTI AJASTINTOIMINTO AJASTINTOIMINTO AKTIVOINTI/SAMMUTUS: MANUUALINEN TOIMINTA KEITTOASTIAT JA SÄÄTÖALUEET SOPIVAT KEITTOASTIAT SOPIMATTOMAT KEITTOASTIAT KEITTOASTIAN HALKAISIJA SÄÄTÖALUEET PUHDISTUS JA HUOLTO VIANETSINTÄ YMPÄRISTÖNSUOJELU ASENNUS SÄHKÖASENNUS TAKUU HUOLTO

92 TURVATOIMET Lukemalla käyttöohjeen ennen keittotason käyttöönottoa vältyt vahingoittamasta itseäsi ja keittotasoa. Laita tämä käyttöohje talteen myöhempää tarvetta varten. Jos keittotaso luovutetaan tai myydään toiselle omistajalle, käyttöohjeen on seurattava sen mukana. Ennen keittotason käyttöönottoa poista kaikki pakkausmateriaali ja varmista, ettei keittotaso ole vahingoittunut. Mikäli keittotaso on vahingoittunut tai sen epäillään olevan vahingoittunut, kutsu paikalle valtuutettu huoltoasentaja. Vahingoittunutta keittotasoa EI saa ottaa käyttöön. Ilmoita vahingosta välittömästi tuotteen ostopaikkaan. Keittotaso on tarkoitettu vain ruoanlaittoon kotitalouksissa. Muunlainen käyttö on kiellettyä ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. Valmistajaa/maahantuojaa ei voida pitää vastuussa vääränlaisesta käytöstä tai hoidosta aiheutuneista vaurioista. Keittotason saa asentaa ja kytkeä vain valtuutettu huoltoasentaja. Virheellinen asennus saattaa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja tai maahantuoja ei tällöin ole vastuussa tapahtuneesta. Keittotaso on asennettava voimassa olevien lakien ja säännösten mukaan. Älä koskaan yritä itse korjata viallista keittotasoa. Korjauksia saa tehdä vain valtuutettu huoltoasentaja. Virheelliset korjaustoimet saattavat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja tai maahantuoja ei tällöin ole vastuussa tapahtuneesta. Älä koskaan kisko johdosta, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Älä koskaan anna lasten leikkiä keittotasolla tai käyttää sitä muuten kuin aikuisen valvonnassa. 92

93 Muista, että keittoalue on kuuma paitsi käytössä myös jonkin aikaa sammutuksen jälkeen. Pidä sen vuoksi aina silmällä keittoalueella olevaa kuumaa öljyä/rasvaa sisältävää keittoastiaa. Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen kanssa Valvo keittotasoa koko ajan, kun käytät ruoanlaitossa rasvaa tai öljyä. Roiskunut rasva tai öljy voi syttyä palamaan ja sytyttää samalla myös liesituulettimen. Tulipalon vaara! Jos rasva tai öljy syttyy palamaan, älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä vaan tukahduta se kankaalla tai vaahtosammuttimella. Keittotasossa on vahva lasikeraaminen pinta, joka voi kuitenkin rikkoutua, jos sen päälle putoaa esimerkiksi teräviä esineitä. Jos keittotasossa on halkeamia tai muita vaurioita, katkaise siitä virta ja kutsu paikalle huoltoasentaja. Iduktiokeittotason alle asennettavassa uunissa on oltava jäähdytyspuhallin. Jos keittotaso asennetaan pyrolyysitoiminnolla varustetun uunin päälle, tasoa ei saa käyttää pyrolyysipuhdistuksen aikana. Jos keittotaso asennetaan laatikon päälle, laatikossa ei saa säilyttää tulenarkoja aineita, esim. suihkepulloja. Keittotasoa ei saa asentaa astianpesu- tai pesukoneen, kuivausrummun tai jääkaapin/pakastimen päälle, koska tasosta säteilevä lämpö saattaa vahingoittaa muita laitteita. Keittotasoa saa käyttää vain paikalleen asennettuna, jolloin sen virtaa johtavat osat eivät ole näkyvillä. 93

94 Käytä ainoastaan tasa- ja paksupohjaisia keittoastioita. Jos keittoastiassa on hiomaton tai naarmuuntunut pohja, se voi naarmuttaa keittotasoa. Varmista myös, että keittoastian pohja on puhdas. Jopa hyvin pienet likahiukkaset voivat naarmuttaa keittotasoa. Älä koskaan aseta kuumaa keittoastiaa suoraan toimintonäppäinten päälle, koska näppäinten alla oleva ekektroniikka saattaa tällöin vahingoittua. Älä liekitä ruokaa suoraan liesituulettimen alla, koska liekit voivat sytyttää tuulettimen rasvasuodattimen palamaan. Varo, etteivät muiden kodinkoneiden johdot osu lämpimään keittoalueeseen tai jää puristuksiin kuuman uuniluukun väliin. Älä koskaan lämmitä keittoalueella ruokaa suljetuissa astioissa (esim. säilykepurkeissa), ne saattavat räjähtää. VAROITUS: Palovaara: Älä käytä levyä säilytykseen. Älä koskaan säilytä keittotason päällä esimerkiksi metalliesineitä. Päällä olevan keittoalueen lämpö tai sammutetun keittoalueen jälkilämpö saattaa kuumentaa/sulattaa esineen tai sytyttää sen palamaan. Älä koskaan käynnistä keittoaluetta, jolla ei ole keittoastiaa. Älä myöskään aseta tyhjää keittoastiaa keittoalueelle sen ollessa päällä. Varo, ettei lämpimälle keittotasolle joudu, muovia, alumiinifoliota tai kiinteää tai nestemäistä sokeria. Nämä aineet sulavat ja tarttuvat kiinni keittotasoon ja saattavat jäähtyessään aiheuttaa siihen naarmuja tai halkeamia. Mikäli näitä aineita kuitenkin joutuu keittotasolle, sammuta keittotaso ja poista sokeri, muovi tai alumiinifolio keittotasosta sen ollessa yhä lämmin. Käytä tähän tarkoitukseen lasikaavinta. Varo polttamasta itseäsi koskiessasi kuumaan keittotasoon. 94

95 Jos keittotaso vaurioituu tai siihen tulee halkeamia, katkaise heti virta ja ota yhteys huoltoasentajaan. Sammuta keittotason virta aina ennen sen puhdistusta ja huoltoa. Älä käytä puhdistukseen koskaan voimakkaita puhdistusaineita tai hankaavia aineita, kuten esim. grillin- ja uuninpuhdistusaineita, tahran- tai ruosteenpoistoaineita tai karkeaa sientä. Älä koskaan puhdista keittotasoa höyrykäyttöisillä puhdistuslaitteilla. Painehöyry saattaa vahingoittaa pintaa ja keittotason sähköä johtavia osia pysyvästi. Valmistajaa/maahantuojaa ei voida tällöin pitää vastuussa tapahtuneesta. Älä säilytä magneetilla varustettuja esineitä, kuten luottokortteja, taskulaskimia tai levykkeitä päällä olevan keittotason lähellä, koska esineet saattavat vaurioitua. Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden on syytä muistaa, että päällä olevan induktiokeittotason välittömään läheisyyteen muodostuva magneettikenttä saattaa vaikuttaa tahdistimen toimintaan. Epäselvissä tapauksissa on kysyttävä neuvoa lääkäriltä. Sähkömagneettisille kentille altistumista voidaan välttää asettamalla keittoastia aina keittoalueen keskelle. Kun poistat keittotason käytöstä, katkaise kaikki johdot aivan tason vierestä, jotteivät ne voi aiheuttaa vaaratilanteita lapsille. Varmista keittotason ympäristöystävällinen hävittäminen palauttamalla se hyväksytylle kierrätysasemalle. Muista myös, että tuotteen joitakin osia voidaan ehkä käyttää uudelleen. Älä KOSKAAN sammuta paloa vedellä. Sammuta sen sijaan levy ja tukahduta palo esim. kattilan kannella tai palopeitteellä. TUOTTEEN TAKUU RAUKEAA, JOS SILLÄ KÄYTETÄÄN HUONOLAATUISIA KEITTOASTIOITA TAI MAGNEETTISOVITINTA (KÄYTETTÄESSÄ MAGNETISOIMATTOMIA KATTILOITA). SYYNÄ TÄHÄN ON SE, ETTÄ NÄMÄ TUOTTEET VAHINGOITTAVAT KEITTOTASON ELEKTRONISIA OSIA JA LASIA. 95

96 PAKKAUKSEN HÄVITTÄMINEN Pakkaus suojelee liesituuletinta kuljetusvahingoilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöä ja jätteenkäsittelyä ajatellen, ja ne voidaan siksi kierrättää. Pakkausmateriaalien kierrätys säästää raaka-aineita ja vähentää jäteongelmaa. Pakkaus tulee toimittaa lähimmälle kierrätysasemalle tai keräyspisteeseen. Pakkauksen osat (esim. kalvot, polystyreenivaahto) voivat olla lapsille vaaraksi. Tukehtumisvaara! Säilytä siis pakkaus lasten ulottumattomissa ja vie materiaalit pois mahdollisimman nopeasti. KÄYTÖSTÄ POISTETUN TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN Vanhat sähkö- ja elektroniikkatuotteet sisältävät edelleen arvokkaita materiaaleja. Ne sisältävät kuitenkin myös vaarallisia aineita, jotka ovat välttämättömiä niiden toiminnalle ja turvallisuudelle. Jos tuotteet hävitetään kotitalousjätteiden joukossa tai niitä käsitellään väärin, ne voivat vahingoittaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Älä siis laita vanhaa tuotetta kotitalousjätteisiin. Toimita vanha tuote sen sijaan lähimpään keräyspisteeseen tai paikalliselle jäteasemalle, niin että osat voidaan kierrättää. Huolehdi myös siitä, että vanha laite säilytetään lasten ulottumattomissa siihen asti, kunnes se viedään kierrätysasemalle. TURVALLISUUSOHJEET Ole hyvä ja lue käyttöohjeet perusteellisesti läpi ennen kuin otat liesituulettimen käyttöön. Ohjeista saat tärkeää tietoa turvallisuudesta, asennuksesta, käytöstä ja laitteen hoidosta. Näin suojellaan sekä käyttäjiä että liesituuletinta. Säilytä käyttöohje ja anna se eteenpäin tuulettimen mahdolliselle uudelle omistajalle. Liesituuletin on tarkoitettu käytettäväksi tavallisessa kotitaloudessa. Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä. Ennen liesituulettimen kytkemistä on tarkistettava, että kytkentäolosuhteet vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja kytkentätietoja (jännite ja taajuus). On ehdottoman tärkeää, että nämä tiedot ovat yhdenmukaisia, jotta liesituuletin ei vahingoitu. Jos olet epävarma, ota yhteys ammattiasentajaan. Liesituulettimen sähköturvallisuus voidaan taata vain, kun se on liitetty asianmukaiseen maadoitukseen. On erittäin tärkeää, että tämä perustavaa laatua oleva turvatekijä testataan ja että asennuksen tekee epävarmassa tapauksessa ammattiasentaja. Valmistajaa/maahantuojaa ei voida asettaa vastuuseen vahingoista, jotka johtuvat puutteellisesta tai viallisesta maadoituksesta (esim. sähköiskut). Asennuksen ja korjaukset saa tehdä vain koulutettu ammattilainen. Epäpätevän henkilön tekemä asennus ja korjaukset voivat aiheuttaa merkittävän vaaran käyttäjälle, eivätkä ne kuulu takuun piiriin. Tämän liesituulettimen asennuksen liikkuvaan sijoituspaikkaan (esim. laivaan) saa tehdä vain ammattiasentaja ja aina tämän tuulettimen käytöstä annetut turvaohjeet huomioiden. Liesituuletin on irrotettu sähköstä vain, kun joku seuraavista ehdoista on täytetty: Pistoke on vedetty irti pistorasiasta. Älä vedä johdosta vaan pistokkeesta, kun irrotat liesituulettimen sähköverkosta. Sulake on käännetty pois päältä. Kierrettävä sulake on irrotettu kokonaan sähkötaulusta. 96

97 Kytkentää ei saa tehdä jatkojohdon avulla. Jatkojohto ei ole tarpeeksi turvallinen (esim. ylikuumenemisen vaara). Älä koskaan käytä avoliekkiä liesituulettimen alla; vältä liekittämistä, grillausta tms. Käynnissä oleva liesituuletin vetää liekit suodattimeen, ja imeytyneen keittiörasvan takia syntyy tulipalon vaara! Käynnistä liesituuletin aina, kun käytät keittotasoa. Jos liesituuletinta ei käynnistetä, sen sisään tai ulkopinnoille voi muodostua kondenssivettä. Tämä saattaa aiheuttaa liesituulettimeen korroosiovaurioita.. Öljyä tai rasvaa käytettäessä on kattiloita, pannuja ja rasvakeittimiä vahdittava jatkuvasti. Myös grillaus sähkögrillivarusteilla vaatii jatkuvaa valvontaa. Ylikuumentunut öljy ja rasva voivat syttyä itsestään ja sytyttää liesituulettimen. Älä käytä liesituuletinta koskaan ilman rasvasuodatinta, koska rasva- ja likakerrostumat heikentävät tuulettimen toimintaa. Suodattimet on puhdistettava tai vaihdettava säännöllisesti. Täysi rasvasuodatin aiheuttaa palovaaran! Älä koskaan käytä höyrypesuria liesituulettimen puhdistamiseen. Höyry voi tunkeutua jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun. Liesituuletin on tarkoitettu nämä käyttöohjeet lukeneen aikuisen käyttöön. Lapset eivät useinkaan ole selvillä vaaroista, jotka voivat aiheutua liesituulettimen virheellisestä käytöstä. Muista siis valvoa lapsia, kun he ovat liesituulettimen läheisyydessä. Isommat lapset voivat käyttää liesituuletinta, jos heille on kunnollisesti selvitetty sen käyttö ja he ymmärtävä väärästä toiminnasta mahdollisesti aiheutuvat vaarat. Liesituuletin voidaan asentaa alle 65 cm etäisyydelle keittotasosta standardin EN :1997 perusteella. Poistoputkena saa käyttää vain palamattomista materiaaleista valmistettuja putkia. Poistoa ei saa järjestää hormin, savupiipun tai tuuletuskanavan kautta, jos sitä käytetään myös tulisijallisen tilan ilmanvaihtoon. Jos poisto toteutetaan sellaisen hormin tai savupiipun kautta, joka ei enää ole käytössä, on viranomaismääräyksiä noudatettava Käytettäessä liesituuletinta samanaikaisesti samaa huoneilmaa käyttävän tulisijan kanssa on noudatettava suurta varovaisuutta Varoitus: Myrkytysvaara! Jos samassa tilassa tai ilmanvaihtojärjestelmässä käytetään sekä liesituuletinta että tulisijaa, joka tarvitsee huoneen ilmaa, on noudatettava mitä suurinta varovaisuutta. Tulisijat, jotka käyttävät huoneilmaa, voivat olla esim. kaasu-, öljy-, puu-, tai hiilikäyttöisiä lämmittimiä, vedenlämmittimiä, lämminvesikattiloita, kaasuliesiä tai kaasu-uuneja, jotka saavat palamisilmansa huoneesta, johon ne on asennettu, ja joiden palokaasut on johdettu ulos esimerkiksi savupiipun kautta. Poistaessaan ilmaa ulos, myös ulkoisella puhaltimella varustettuna, liesituuletin imee ilmaa keittiöstä ja viereisistä huoneista Jos tuloilmaa ei ole riittävästi, muodostuu alipaine. Tulisijat saavat liian vähän paloilmaa. Palaminen estyy. Asuintiloihin voi savupiipun tai poistokanavan kautta imeytyä myrkyllisiä savukaasuja. Se voi olla hengenvaarallista! 97

98 Liesituuletinta voi käyttää turvallisesti yhtä aikaa huoneilmaa käyttävän tulisijan kanssa, jos tilan tai ilmanvaihtojärjestelmän alipaine ei ylitä 4 Pa (0,04 mbar), jolloin vältetään palokaasujen imeytyminen takaisin. Tämä voidaan saada aikaan, jos palamista varten virtaa riittävästi raikasta ilmaa sisään esim. ovista ja ikkunoista. On varmistettava, että aukon poikkileikkaus on tarpeeksi suuri. Pelkkä ilmanvaihtokanava seinässä ei yleensä tuo riittävästi korvausilmaa. Arvioinnissa on otettava huomioon koko talon ilmanvaihto. Jos olet epävarma, ota yhteys paikalliseen nuohoojamestariin. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi voi olla tarpeen: yhdistää liesituuletin ikkunakytkimeen, joka sallii tuulettimen toiminnan vain, kun ikkuna on tarpeeksi auki, tai kytkeä automaattinen korvausilmapuhallin tai avata moottorikäyttöinen tuuletusluukku, kun liesituuletin käynnistetään, tai sammuttaa automaattisesti samaa huoneilmaa käyttävä tulisija, kun liesituuletin käynnistetään. Ota joka tapauksessa yhteys paikalliseen nuohoojamestariin. LIESITUULETTIMEN KUVAUS Liesituuletin on tarkoitettu höyryn ja käryn poistamiseen keittiöstä. Se on suunniteltu käytettäväksi ulos poistavana tai ilmaa kierrättävänä. Jälkimmäinen vaatii hiilisuodattimen ostamisen ja sen asentamisen rasvasuodattimen taakse. Poisto ulos Sitä varten on asennettava poistoilmakanava, joka johtaa käytetyn ilman ulos. Tärkeää: Poistoputki ei kuulu mukaan toimitukseen vaan se on ostettava erikseen lisävarusteena. Poistoputken läpimittaa ei saa pienentää. Halkaisijan täytyy olla sama kuin liitosrenkaan. Muuten imuteho heikkenee rajusti ja melutaso nousee voimakkaasti. Vaakaan asennettaessa poistoputkessa on oltava nousua noin 10 % ilmanpoiston helpottamiseksi. Ilman kierrätys Ilman kierrätys toimii niin, että ilma suodatetaan aktiivihiilisuodattimessa ja palautetaan puhdistettuna takaisin huoneeseen. Huomio: Huoneilmaan palauttavana käytettäessä tehdään sokkeliin tuuletusaukko sen kaapin alle, johon liesituuletin on asennettu. Lisäksi asennetaan poistoputki moottorista sokkeliritilään. Hiilisuodattimet voidaan ostaa lisävarusteina ja ne on asennettava kuvan 12 mukaisesti. Hiilisuodattimet on sijoitettava heti rasvasuodattimien alapuolelle. Siksi sinun on ensin laitettava hiilisuodattimet ja sen jälkeen rasvasuodattimet paikoilleen. Ilma on johdettava kaapista sokkeliritilän läpi ulos keittiöön, koska muuten kaappiin voi tulla kosteusvaurioita. SÄHKÖLIITÄNTÄ KUVAUS Liesituuletin noudattaa on EU:n pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY ja direktiiviä 2004/108/EY sähköisestä yhteensopivuudesta. Huomaa: Elektroniikkakotelo pitää asentaa keittotason alle lähelle liesituuletinta. Huomaa: Jos liesituulettimessa todetaan toimintahäiriö, on virransaanti katkaistava. Ota sen jälkeen huoltopyyntöä varten yhteys liikkeeseen, josta tuuletin on ostettu. 98

99 Huomaa: Ennen liesituulettimen puhdistusta ja hoitoa virransaanti on katkaistava. Suositus: Suosittelemme asentamaan elektroniikkakotelon vähintään 10 cm lattian yläpuolelle ja riittävän etäälle kaikista lämmönlähteistä (esim. uunin kylki tai keittotaso). HUOMAA: Elektroniikkakotelo, moottori ja liesituuletin on asennettava niin, että näihin osiin ja niiden kiinnikkeisiin pääsee huoltotarpeen ilmetessä käsiksi. Tämä laite on varustettu 3-napaisella 0,75 mm 2 (vaihe, nolla ja maa) H05 VVF johdolla. Se on kytkettävä yksivaiheiseen V verkkoon, sulake vähintään 10 A. Varmista, että pistoke on helposti käsillä myös asennuksen jälkeen. Liesituulettimen sähköturvallisuus voidaan taata vain, kun se on liitetty määräysten mukaiseen maadoitukseen. On hyvin tärkeää testata tämä elintärkeä varokeino, ja että asennuksen tekee epävarmassa tapauksessa ammattiasentaja. Valmistajaa / maahantuojaa ei voida asettaa vastuuseen vahingoista, jotka johtuvat puutteellisesta tai huonosta maadoituksesta (esim. sähköisku). Ammattitaidottoman tekemät asennukset ja korjaukset voivat aiheuttaa merkittävän vaaran käyttäjälle, eivätkä ne kuulu takuun piiriin. Jos virtajohto vaurioituu, on valtuutetun huollon vaihdettava se. ASENNUS Lue asennusohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat asennuksen. Pidä huoli, että seuraavia noudatetaan: Poistoputken halkaisija: 150 mm tai toimittajan hyväksymä litteä poistokanava. Liitä liesituuletin määrättyyn putkikokoon. Jos putken kokoa pienennetään, se vähentää imutehoa merkittävästi. Varmista sekä ennen että jälkeen poistoputken asennuksen, että perhosventtiili pääsee aukeamaan ja sulkeutumaan vapaasti. Rajoita poistoputken mutkien määrää. Käytä vain hyväksyttyjä poistoputkia. Valmistajaa/myyjää ei voida pitää vastuullisena ongelmista, heikentyneestä imutehosta tai metelistä, jos yllä olevia ei noudateta. Siinä tapauksessa myös kaikki takuut raukeavat. Aseta ylösalaisin käännetty keittotaso sopivalle pinnalle. Huolehdi lasin suojaamisesta. Ota nyt suodatinkotelo pois pakkauksesta ja asenna se kuvan 1 mukaisesti. Suodatinkotelon metallikoukut on laitettava niille kuuluville paikoille, jotka löytyvät keittotason takaa, kuten kuvassa 2 näkyy. Kun olet sovittanut suodatinkotelon keittotasoon, kiinnitä se liesituulettimen mukana toimitetuilla metalliruuveilla, jotka asennetaan kuvan 3 mukaisesti. Aseta keittotaso kalustekaappiin. Ota moottori esiin pakkauksesta, irrota laippalevy (katso kuvaa 15) ja käytä keittotaso/liesituuletinsetin mukana toimitettuja ruuveja metallikannen kiinnitykseen kuvan 4 mukaisesti. Kun olet asentanut keittotason, sijoita moottori keittotason alle kuten kuvassa 5. Jotta saat moottoriyksikön asennettua niin, että se koskee lattiaa, tee 410 x 410 mm kokoinen aukko kalustekaapin pohjaan (katso kuvaa 13). Aseta nyt kaksi metallista teleskooppiputkea metallikuvun liitosrenkaaseen (kuva 6) ja kiinnitä ne ruuveilla, jotka tulivat liesituulettimen mukana. 99

100 Nosta sisäpuolella olevaa metalliputkea, kunnes se osuu suodatinkoteloon ja kiinnitä se mukana tulleilla ruuveilla (kuva 7). Sulje/tiivistä ilma-aukot liesituulettimen mukana tulleella tiivistysteipillä (katso kuvaa 8). Yhdistä putkella moottori sokkeliritilään. Voit valita moottorin oikealla tai vasemmalla puolella olevan poistoaukon, keittiöösi sopivimman. Irrota neljä ruuvia, jolla liitosrengas on kiinnitetty ja korvaa se toisen puolen metallilevyllä. Se poistoaukko, jota ei käytetä on aina suljettava metallilevyllä. Mukana on vielä kaksi muovista liitosrengasta, joista voit valita käytettävälle putkelle sopivan. Liitosrenkaat ovat kooltaan seuraavat: 230x80mm 220x90mm 218x55mm (vain ilman kierrätystä varten). Asenna molemmat rasvasuodattimet viemällä ne keittotason keskiaukon läpi, katso kuvaa 9. Sulje keittotason keskiaukko asentamalla metalliritilät kuvan 10 mukaisesti. Sijoita tekniikkakotelo lähelle liesituuletinta, jotta johto voidaan varmasti liittää kosketusohjaimen johtoon. Yhdistä moottorin johto mustassa muovilaatikossa olevaan riviliittimeen, katso kuvaa 11B. KÄYTTÖ KUVAUS (KUVA 14) A: KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-kytkin. Käynnistää liesituulettimen ja asettaa sen automaattisesti 2. teholle. Kun liesituuletin on käynnissä ja millä tahansa teholla, voi kytkintä painamalla sammuttaa moottorin. B: Liukukosketusohjaus. Voi muuttaa moottorin nopeutta. Nopeuden muuttaminen on mahdollista vain silloin, kun liesituuletin on käynnistetty KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-kytkimellä. Käytä KÄYNNISTYS/ SAMMUTUSkytkintä myös moottorin sammuttamiseen, sillä moottoria ei voi sammuttaa liukuohjauksella. C: Diodit, jotka osoittavat moottorin nopeuden. D: AJASTIN: Moottori sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua, kun ajastintoiminto on valittu. Nopeutta osoittava diodi alkaa vilkkua. Automaattinen sammutus 4 tunnin keskeytymättömän käytön jälkeen liesituuletin sammuu automaattisesti. Ecodesign Europarlamentin uusien, 1. tammikuuta 2015 voimaan astuneiden säädösten - sekä EU65 "Energiamerkinnät että EU66 "Ecodesign"- seurauksena kaikki Witt-liesituulettimet on mukautettu näihin uusiin energiamerkintävaatimuksiin. Kaikki liesituulettimet on nyt varustettu uudella elektroniikalla, kuten imutehon ajastinyksiköllä imutehon ylittäessä 650 m3/h. Tämä koskee kaikkia malleja, joissa on sisäänrakennettu moottori ja 650 m3/h ylittävä imuteho. Ajastinyksikkö muuttaa automaattisesti suurimmalta teholta toiseksi suurimmalle 5 minuutin kuluttua. Myös ulkoisella moottorilla varustetuissa liesituulettimissa on tämä ajastin, joka automaattisesti muuttaa tehokkaimman imun toiseksi tehokkaimmaksi, kun imuteho ylittää 650 m3/h. Ulkoiset moottorit, joiden 100

101 teho on yli 650 m3/h sekä korkeimmalla että toiseksi korkeimmalla tasolla, vaihtavat alemmalle tasolle 7 minuutin kuluttua. Valmiustilassa liesituulettimen sähkönkulutus on alle 0,5 W. Puhdistus ja hoito Liesituulettimen säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän ja virheettömän toiminnan ja pidentää tuulettimen käyttöikää. Huolehdi metallisuodattimien puhdistamisesta valmistajan suositusten mukaisesti. Rasvasuodattimien puhdistus Liesituulettimen pitkäkäyttöiset rasvasuodattimet poistavat ilmasta keittiökäryjen kiinteät ainesosat (rasvan, pölyn jne.) ja estävät samalla liesituuletinta likaantumiselta. 30 käyttötunnin jälkeen 4 LED-diodia alkaa vilkkumaan. Tämä osoittaa, että rasvasuodattimet pitää puhdistaa. Huomaa: Kun rasvasuodattimet on pesty, liesituulettimen laskuri nollataan painamalla ajastinkytkintä kolme sekuntia liesituulettimen ollessa sammutettuna. Huomaa: Täysi rasvasuodatin aiheuttaa tulipalon vaaran! Rasvasuodattimien pesu käsin Rasvasuodattimet pestään käsin astiaharjalla ja kuumalla vedellä, johon on lisätty vähän astianpesuainetta. Älä käytä pesuainetiivisteitä. Vältä Kalkinpoistoaineita sisältäviä pesuaineita, hankausjauheita, nestemäisiä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita ja uuninpuhdistusspraytä. Rasvasuodattimien pesu astianpesukoneessa Rasvasuodattimet asetetaan alakoriin pystyasentoon ja pestään korkeintaan 60 C asteessa miedolla konepesuaineella. Tarkasta, että suihkuvarsi pääsee pyörimään vapaasti. Kun rasvasuodattimet pestään astianpesukoneessa, ne voivat käytetystä pesuaineesta riippuen värjäytyä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta suodattimien toimintaan. Pesun jälkeen rasvasuodattimet asetetaan kuivumaan hyvin imevälle alustalle. Kun rasvasuodattimet on irrotettu, puhdistetaan myös rungon ne osat, joihin on mahdollista päästä käsiksi. Tämä estää tulipalovaaran. Liesituulettimen puhdistus Pinnat ja säätimet ovat herkkiä naarmuuntumaan. Siksi seuraavia puhdistusohjeita on noudatettava. Kaikki pinnat ja säätimet saa puhdistaa vain pehmeällä sienellä, astianpesuaineella, kuumalla vedellä ja PH-neutraalilla puhdistusaineella. Kuivaa pinnat pehmeällä liinalla. Vältä säätimien alueella liiallista veden käyttöä, jotta elektroniikkaan ei pääse kosteutta. Vältä alla lueteltujen käyttöä, koska ne vahingoittavat pintaa Sooda-, happo- tai klooripitoiset pesuaineet ja liuottimia sisältävät pesuaineet Hankaavat pesuaineet, esim. hankausjauhe tai -sieni, kuten patasienet tai hankausainejäämiä sisältävät käytetyt sienet. TAKUU Uudelle liesituulettimellesi myönnetään 2 vuoden reklamaatio-oikeus valmistus- ja materiaalivirheille dokumentoidusta ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa materiaalit, työpalkat ja ajon. Kääntyessäsi huollon puoleen, ilmoita tuotteen nimi ja sarjanumero. Nämä tiedot ovat tyyppikilvessä. Kirjoita tiedot valmiiksi tähän käyttöohjeeseen, niin ne ovat tarvittaessa helposti käsillä. Tiedot auttavat huoltoasentajaa löytämään helpommin oikeat varaosat. 101

102 Takuu ei kata: Vikoja ja vahinkoja, joiden syynä ei ole tuotanto- tai materiaalivirhe. Jos laitteessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia. Jos käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu. Jos asennusta ei ole tehty ohjeiden mukaisesti. Jos tuotteen on asentanut tai korjannut joku muu kuin koulutettu ammattilainen Kuljetusvauriot Kuljetusvaurio, joka todetaan tuotteen myyjän toimituksessa asiakkaalle, on yksinomaan asiakkaan ja myyjän välinen asia. Niissä tapauksissa, joissa asiakas on itse vastannut tuotteen kuljetuksesta, ei toimittaja ota mitään vastuuta mahdollisista kuljetusvaurioista. Mahdollisesta kuljetusvauriosta on ilmoitettava välittömästi ja viimeistään 24 tunnin kuluessa siitä, kun tavara on toimitettu. Muussa tapauksessa asiakkaan vaatimukset hylätään. Aiheettomat huoltokäynnit Jos kutsutte huollon, ja osoittautuu, että olisitte itse voinut korjata vian, esimerkiksi noudattamalla tämän käyttöoppaan ohjeita tai vaihtamalla sulakekaappiin sulakkeen, tulevat huoltokäynnin kustannukset teidän itsenne maksettaviksi. Osto yrityskäyttöön Osto yrityskäyttöön on jokainen osto, jossa laitetta ei käytetä yksityisessä kotitaloudessa vaan sitä käytetään yritystoimintaan tai sitä muistuttavaan tarkoitukseen (ravintola, kahvila, ruokala, jne.), tai vuokraukseen tai muuhun toimintaan, jossa sillä on useampia käyttäjiä. Yrityskäyttöön tehdyille ostoille ei myönnetä mitään takuuta, koska tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan tavalliseen kotitalouteen. HUOLTO Kun tarvitset huoltoa tai varaosia, ole hyvä ja ota yhteys jälleenmyyjääsi, Witt Finlandiin tai keskushuoltoomme Piketaan. Näistä sinut ohjataan lähimpään huoltoon. Soittaessasi huoltoon ilmoita equipment nr.(kuva 13C), Type nr. (kuva 13B) ja tuotantopäiväys (kuva 13A). Witt Finland, sp: puh: Piketa, sp: puh: Varaamme oikeuden painovirheisiin! 102

103 103

104 104

105 Kuvaa

106 KEITTOTASON KUVAUS Tekniset tiedot Volttia Kokonaisteho Keittotason energiankulutus, ECkeittotaso** Keittoalue Minimitat sopivill kattiloille*** Normaali * Booster* Dobbelt booster* WIH78SQW2 WEHF78SQW W 188 Wh/kg 220 x 180 mm Ø 100 mm 2100 W 2600 W 3700 W Vakiokeittoastioiden luokka ** Energiankulutus ECcw** Vakiokeittoastioiden luokka ** Energiankulutus ECcw** Vakiokeittoastioiden luokka ** Energiankulutus ECcw** Ø 150 mm (x1) Wh/kg Ø 180 mm (x2) Wh/kg Ø 210 mm (x1) Wh/kg * Ilmoitettu teho saattaa vaihdella keittoastian koon ja materiaalin mukaan **Laskettu käyttäen suorituskyvyn mittaus menetelmää (EN ). ** 100 mm:n vähimmäiskoko riippuu keittoastian laadusta. Mitä vaatimattomampi laatu sitä suurempi täytyy halkaisijan olla. Halkaisijaltaan pieni ja heikkolaatuinen keittoastia pidentää kuumennusaikaa. Ohjauspaneeli (vaihtelee malleittain) Keep warm näyttö Bridge näyttö Ajastimen näyttö Lämpötason näyttö Ajastimen näyttö Ajastin [-] painike Ajastin [+] painike Lämpötason ja ajastimen liukusäädin (takimmainen vyöhyke) Keep warm - painike Lämpötason ja ajastimen liukusäädin (etummainen vyöhyke) Virtapainike Lukituspainike Pause/ Recall painike 106

107 Ohjauspaneeli sta liesituuletin Ajastin painike Lämpötason näyttö Lämpötason ja ajastimen liukusäädin (liesituuletin) Virta-painike KEITTOTASON KÄYTTÖ Herkkä kosketuspaneeli Keittotasoa ohjataan elektronisella kosketuspaneelilla, jossa on herkät, keittotasoon integroidut kosketuspainikkeet. Haluttu toiminto otetaan käyttöön koskettamalla kevyesti symbolia. Elektroninen ohjausjärjestelmä ilmoittaa komennon rekisteröinnistä äänimerkillä, merkkivalolla, kirjaimella tai näytössä näkyvällä numerolla. Kosketa kerrallaan vain yhtä painiketta. Näyttö Näyttö Merkitys Toiminto 0 Nolla Keittoalue on aktivoitu 1 9 Säädetty teho Valitse lämpötila U Induktio ei toimi Keittoastia sopimaton/puuttuu A Kiehautusautomatiikka Kiehautusautomatiikka aktivoitu E Virheilmoitus Elektroniikkavirhe H Jälkilämpö Keittoalue on edelleen lämmin P Booster Booster-toiminto on aktivoitu Dobbelt booster Dobbelt-Booster-toiminto on aktivoitu U Keep warm Lämpötila pidetään 42, 70, 94 C:ssa II Stop&Go Pysäytystoiminto on aktivoitu Ilmankierto Jäähdytysjärjestelmä on täysautomaattinen. Kylmää ilmaa puhaltava tuuletin estää keittolevyn ylikuumenemisen. Tuuletin käynnistyy ja pysähtyy automaattisesti tarpeen mukaan. 107

108 KEITTOTASON KÄYTTÖ Ennen keittotason käyttöönottoa Puhdista taso kostealla rievulla ja kuivaa se kunnolla. Älä käytä keittotason puhdistukseen astianpesuainetta, se saattaa jättää pintaan sinertäviä läiskiä. Induktion periaate Jokaisen keittoalueen alla on induktiokäämi. Kun alue kytketään päälle käämin aikaansaama magneettikenttä luo (indusoi) induktiovirtaa keittoastiaan, jossa on magnetisoiva pohja. Keittoastian pohja kuumenee, kun taas keittoalue kuumenee pelkästään keittoastian lämmön vaikutuksesta. Keittotasosta/alueesta saattaa kuulua käytössä hentoa huminaa tai naksahtelua, minkä on induktiokeittotasolle aivan normaalia. Huomaa: Induktioliedellä ei voi käyttää kaikentyyppisiä keittoastioita. Sopivat keittoastiat Vain magnetisoivalla pohjalla varustetut padat ja kattilat (ruostumaton teräs, emaloitu teräs, valurauta) Sopimattomat keittoastiat Alumiini- ja kupariastiat, joiden pohja ei ole magnetisoiva. Lasiset, keraamiset ja kiviset keittoastiat. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut keittoastiat, joiden pohja ei ole magnetisoiva. Voit varmistaa keittoastian sopivuuden seuraavasti: Pidä magneettia vasten keittoastian pohjaa. Jos magneetti kiinnittyy pohjaan, astiaa voidaan käyttää induktioliedellä. Täytä astiaan hieman vettä ja aseta se sopivankokoiselle keittoalueelle. Kytke alue päälle ja valitse teho. Jos keittoastia ei ole sopiva, valitun tehon tilalle tulee näkyviin U-kirjain. Huomaa: jotkut keittoastiat saattavat aiheuttaa ääntä kun ne asetetaan induktioliedelle, mutta se on ihan normaalia. Huomaa, että äänen aiheuttaa keittoastia eikä keittolevy. Lämpötason ja ajastimen säätö liukusäätimellä Voit valita lämpötason liukusäätimellä (SLIDER), kun vedät sormea liukusäätimen päällä (noin 5 mm. valaistun kentän alla). Liukuohjain sijaitsee näytön alla (katso lukua Ohjauspaneeli) Jos et halua käyttää liukutoimintoa, voit valita haluamasi lämpötason painamalla suoraan haluamaasi kohtaa (Direct access).. Lämpötason ja ajastimen säätö liukusäätimellä Liukusää timellä 108 Direct access

109 Keittotason kytkeminen Keittotason virtapainike: Tehtävä Käyttöpaneeli Näyttö Kytkentä Paina [ ] [ 0 ] Sammutus Paina [ ] Tyhjä tai [ H ] Lämpöalueen virtapainike: Tehtävä Käyttöpaneeli Näyttö Lämpötason valinta tai Aseta sormi liukusäätimessä kohtaan [ 1 ] tai [ P ] Säätö ja vedä sormea oikealle tai vasemmalle Slukke for zonen Vedä liukusäädin kohtaan [ 0 ] [ 0 ] tai[ H ] Jos et tee mitään 20 sekunnin kuluessa, elektroninen ohjausjärjestelmä palaa valmiustilaan. Puuttuvan/sopimattoman keittoastian automaattinen havaitseminen Induktio ei toimi: Keittotaso rekisteröi automaattisesti sille asetettavan keittoastian (kun yksi alue on aktivoitu), ja aktivoi ohjauspaneelin. Tasossa on liukuohjain, ja heti, kun keittoastia on asetettu tasolle, 0 näkyy tälle keittoalueelle kuuluvan liukukytkimen päällä. Aseta nyt toivomasi lämpötila. Keittoalueella ei ole keittoastiaa, tai sille on asetettu induktioliedelle sopimaton keittoastia. Induktio ei tällöin toimi eikä keittoalueita voida käyttää. Näytössä näkyy [ U ]. Merkki katoaa, kun keittoalueelle asetetaan sopiva keittoastia. Keittoalue sammuu automaattisesti, kun siltä poistetaan keittoastia. Näytössä näkyy [ U ]. Merkki katoaa, kun keittoastia asetetaan takaisin keittoalueelle. Keittoalue jatkaa toimintaa aikaisemmin säädetyllä teholla. Keittovyöhyke suljetaan käytön jälkeen. Älä jätä toimintoa [ U ] päälle. Jälkilämmön ilmaisin Keittoalue on kuuma jonkin aikaa myös käytön jälkeen. Jälkilämmön merkkivalo [ H ] ilmaisee tällöin, että keittoalueen pinnan lämpötila on yli 60 C. Älä sen vuoksi koske keittoaluetta tai aseta sen päälle lämpöherkkiä esineitä merkkivalon palaessa. Muista myös, että lapset eivät huomaa jälkilämmön merkkivaloa. Pidä sen vuoksi lapsia silmällä niin kauan kuin merkkivalo palaa. Huomaa: [ H ]-valon palaessa lämpimän keittoalueen/alueiden jälkilämmöllä voidaan pitää ruokaa lämpimänä ja säästää samalla energiaa. 109

110 Booster-toiminto Booster-toiminto [ P ] ja Dobbel booster [ ] antavat tehostavat lämpöä valitulla vyöhykkeellä. Kun tämä toiminto on otettu käyttöön, keittovyöhykkeet toimivat normaalia korkeammalla teholla 10 minuuttia lämpötasolla 9. Booster on tarkoitettu esim. suurien vesimäärien nopeaan kuumentamiseen. Booster-toiminnon kytkeminen päälle/sammuttaminen: Tehtävä Käyttöpaneeli Näyttö Booster-toiminnon käynnistys Vedä sormi liukusäätimen päähän [ P ] Tai paina suoraan liukusäätimen päätä Stoppe Boosterfunktionen Vedä sormi liukusäätimen yli [ 9 ] - [ 0 ] Kaksinkertaisen booster-toiminnon ottaminen käyttöön / poistaminen käytöstä: Kun haluat Käyttöpaneeli Näyttö Ottaa booster-toiminnon käyttöönvedä sormi liukusäätimen päähän [ P ] Tai paina suoraan liukusäätimen päätä Ottaa kaksinkertaisen booster-toiminnon käyttöön Paina uudelleen liukukytkimen [ ja P ] viimeistä segmenttiä Poistaa kaksinkertaisen booster-toiminnon käytöstä Vedä sormi liukusäätimen yli [ P ] - [ 0 ] Poistaa booster-toiminnon Käytöstä Vedä sormi liukusäätimen yli [ 9 ] - [ 0 ] Virranhallinta: Taulukko on jaettu 2 erilliseen keittoalueosaan, jossa kullakin sarjalla on maksimi suorituskyky. Jos valittu tehotaso ylittää molemmilla keittoalueilla enimmäissuorituskyvyn, virranhallintatoiminto vähentää tehoa automaattisesti toisella näistä alueista. Tämän keittoalueen näyttö vilkkuu aluksi ja sen jälkeen tehotaso lasketaan suurimpaan mahdolliseen tehoon. Valittu alue Toinen alue: (esim. tehotasolla 9) [ P ] palaa näytössä [ 9 ] muuttuu [ 8 ] ja vilkkuu Boosterin (tai tuplaboosterin) aktivointi useammalle alueelle samanaikaisesti on mahdollista. Ajastintoiminto Voit säätää valmistusajan keston ajastimen avulla. Voit käyttää ajastinta samanaikaisesti kaikilla neljällä lämpöalueella. Voit lisäksi säätää eri kypsennysajat kullekin lämpöalueelle (0 999 minuuttia). TÄRKEÄÄ: Silloin kun + ja kytkimiä pitää painaa samanaikaisesti, täytyy seuraava toiminto toteuttaa heti seuraavien sekuntien aikana. Ajastimen säätö: Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Tehon valinta Vedä sormi liukusäätimen yli [ 1 ] - [ P ] Valitse «Timer» Paina samaan aikaan [ - ] ja [ + ] Ajastimen näyttö palaa painikkeita kunnes haluttu ajastin on valittu Ajan lyhentäminen Paina ajastimen [ + ] painiketta [ 60 ] laskee 59, Ajan pidentäminen Paina ajastimen [ + ] painiketta Aika pitenee 110

111 Ajastimen sammuttaminen: Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Valitse «Timer» Paina samaan aikaan [ - ] ja [ + ] Ajastimen näyttö palaa painikkeita kunnes haluttu ajastin on valittu Ajastintoiminnon pois kytkentä Paina [ - ] ajastimen näytöllä [ 000 ] Jos halutaan pysäyttää useampi ajastin, toimenpide toistetaan. Ajastimen käyttö munakellona: Minuuttikello on yksittäinen toiminto. Se sammuu, kun keittivyöhyke käynnistyy. Jos minuuttikello on aktivoitu ja keittovyöhyke on pois päältä, ajastin jatkaa toimintaansa. Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Kytke keittotaso päälle Paina [ ] [ 0 ] Valitse «Timer» Paina samaan aikaan [ - ] ja [ + ] [ 000 ] painikkeita ajastimen näytöllä Valmistusajan lyhentäminen Paina [ - ] painiketta ajastimen näytöllä [ 60 ] laskee 59, Valmistusajan pidentäminen Paina [ + ] painiketta ajastimen näytöllä Aika pitenee Automaattinen pysäytys kypsennyksen lopuksi: Kun kypsennys päättyy, ajastimen näytössä vilkkuu [00] ja liesi antaa äänimerkin. Voit sammuttaa äänimerkin painamalla [ - ] ja [ + ]. Kiehautusautomatiikka Kun kiehautusautomatiikka on käytössä, lämpöalue kuumenee automaattisesti suurimmalle lämpötasolle. Järjestelmä laskee sen jälkeen lämpötason halutulle tasolle valmistuksen jatkamista varten. Kiehautusaika vaihtelee valitun lämpötason perusteella. Kiehautusautomatiikan kytkeminen: Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Valitse teho Vedä sormi yli liukusäätimen yli [ 7 ] vilkkuu [ A ] [ 7 ] (Esimerkki «7») ja anna sormen olla 7 päällä kolmen sekunnin ajan Kiehautusautomatiikan katkaiseminen: Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Valitse teho Vedä sormi liukusäätimen yli [ 0 ] - [ 9 ] Stop&Go Jos sinun on lähdettävä keittotason ääreltä kesken ruoanvalmistuksen ja haluat palattuasi jatkaa valmistusta, käytä Pause-toimintoa. Toimintoa käyttämällä voit pysäyttää keittotason ja käynnistää sen uudelleen samalla lämpötasolla silloin, kun haluat. Pause-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen: Tehtävä Käyttöpaneeli Näyttö Pysäytyksen kytkeminen Paina pause painike [ II ] ilmaisin palaa Pysäytyksen katkaiseminen Paina pause painike Liukusäädin pulseeraa Paina liukusäädintä Aikaisempi asetus 111

112 Recall-toiminto Jos käyttäjä on vahingossa sammuttanut levyn, hän voi palauttaa kaikki asetukset nopeasti recall-toiminnolla. Voidakseen palauttaa kaikki asetukset käyttäjän on kytkettävä levy uudelleen kuuden sekunnin kuluessa sen sammuttamisesta. Seuraavien kuuden sekunnin kuluessa hänen on painettava pause-painiketta. Pause-toiminto (recall-toiminto) voidaan suorittaa vain, jos vähintään yksi vyöhyke on aktiivinen (lämpötaso 0 tai yli) eikä lukituspainiketta ole aktivoitu. Jos yhtään vyöhykettä ei ole aktivoitu tai jos lukituspainike on aktivoitu, kuuluu merkkiääni. Seuraavat asetukset palautetaan: Kaikkien vyöhykkeiden lämpötaso (Booster) Ajastinasetukset (minuutit, sekunnit) kiehautusautomatiikka Keep Warm-toiminto Toimet: Paina [ ] Paina pause painike ennen kuin valo lopettaa vilkkumisen. Edelliset asetukset ovat jälleen aktiivisia. «Keep warm» Toiminto Tämän toiminnon avulla voidaan saavuttaa ja säilyttää automaattisesti 45 C, 70 C tai 94 C asteen lämpötila. Toiminnolla on kaksi tärkeätä etua: Kylmän ruoan nopea lämmitys ilman ylikiehumista Valmiin ruoan lämpimänäpito Pidä lämpimänä näppäin on [ ] näytön alla (katso lukua Ohjauspaneeli ). Keep warm -toiminnon kytkeminen: Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Valitse 42 C Paina keep warm-painike [ U ] ja [ ] Valitse 70 C Paina kaksi kertaa keep warm-painike [ U ] ja [ ] Valitse 94 C Paina kolme kertaa keep warm-painike [ U ] ja [ ] Pysäytä toiminto Vedä sormi liukusäätimen yli [ 0 ] - [ 9 ] Tai paina keep warm-painike [ 0 ] asti [ 0 ] Lämpimänäpitoajan kesto on korkeintaan 2 tuntia. 112

113 Silta- ja automaattinen siltatoiminto Tämä toiminto mahdollistaa 2 keittoalueen samanaikaisen ohjauksen 1 alueen ohjauksella. Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Käynnistä keittotaso Paina [ ] [ 0 ] Aktivoi siltatoiminto Paina samanaikaisesti molempien alueiden keep warm-painike [ 0 ] ja [ ] tai Aseta suuri keittoastia näille alueille [ ] vilkkuu ja paina molempien alueiden liukua [ ] Lisää tehotasoa Vedä liuku toivottuun tehotasoon [ 1 ] - [ 9 ] Sammuta siltatoiminto Paina samanaikaisesti kummankin keittoalueen keep warm-painike [ 0 ] Grillitoiminto Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Käynnistä keittotaso Paina [ ] [ 0 ] Aseta grillilevy kahdelle keittoalueelle [ ] vilkkuu Aktivoi grilli Paina samanaikaisesti molempien alueiden liukua [ ] Lisää grillin tehoa Vedä liuku toivottuun tehotasoon Tehotaso Sammuta grillitoiminto Lukituspainnike Paina samanaikaisesti kummankin keittoalueen liukua [ 0 ] liukukytkimessä Lukituspainike estää käyttäjää sammuttamasta keittotasoa vahingossa. Lukituspainikkeen käyttö suojaa myös virheelliseltä ohjelmoinnilta tason ollessa päällä ja onnettomuuksilta tasoa puhdistettaessa. Paneelin kaikki painikkeet voidaan lukita virtapainiketta lukuun ottamatta. Toimet Käyttöpaneeli Näyttö Lukitse levy Paina lukitus-painike i 6 sekunttia Ilmaisin palaa Lukitse levy Paina lukitus-painike i 6 sekunttia Ilmaisin sammuu 113

114 Liesituulettimen aktivointi Liesituuletin käynnistetään/sammutetaan: Mitä haluat Ohjaustaulu Näyttö Käynnistää tuulettimen paina [ ] Sammuttaa tuulettimen paina [ ] Ø Ajastintoiminto Ajastintoiminto aktivointi/sammutus: Tee näin Ohjaustaulu Näyttö Aktivointi paina "Ajastin painike" näyttö vilkkuu 10min aikana Sammutus paina "Ajastin painike" - Manuualinen toiminta Liesituulettimessa on 4 eri nopeutta. Manuaalisen toiminnan aktivointi/sammutus: Tee näin Ohjaustaulu Näyttö Käynnistä tuuletin paina [ ] Lisää tehoa aseta sormi liukusäätimessä kohtaan - Vähennä tehoa aseta sormi liukusäätimessä kohtaan - 114

115 KEITTOASTIAT JA SÄÄTÖALUEET Sopivat keittoastiat Vain magnetisoivalla pohjalla varustetut padat ja kattilat (ruostumaton teräs, emaloitu teräs, valurauta). Sopimattomat keittoastiat Alumiini- ja kupariastiat, joiden pohja ei ole magnetisoiva. Lasiset, keraamiset ja kiviset keittoastiat. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut keittoastiat, joiden pohja ei ole magnetisoiva. Voit varmistaa keittoastian sopivuuden seuraavasti: Pidä magneettia vasten keittoastian pohjaa. Jos magneetti kiinnittyy pohjaan, astiaa voidaan käyttää induktioliedellä. Täytä astiaan hieman vettä ja aseta se sopivankokoiselle keittoalueelle. Kytke alue päälle ja valitse teho. Jos keittoastia ei ole sopiva, valitun tehon tilalle tulee näkyviin U-kirjain. Huomaa: jotkut keittoastiat saattavat aiheuttaa ääntä kun ne asetetaan induktioliedelle, mutta se on ihan normaalia. Keittoastian halkaisija Keittoalue ei reagoi keittoastiaan, jonka halkaisija on suositettua pienempi. Suositeltu halkaisija vaihtelee eri alueilla. Parhaimman tuloksen saamiseksi keittoastia tulee sijoittaa keittoalueen keskelle. 115

116 Säätöalueet 1-2 Sulatus Lämmitys Kastikkeet, voi ja suklaa Valmisruoat 2-3 Kiehutus hiljalleen Sulatus Riisi, vanukkaat, sokeri ja siirappi Vihannekset, kala ja pakasteet 3-4 Höyrytys Vihannekset, kala ja liha 4-5 Keittäminen kiehautuksen jälkeen Perunat, keitot, pastat ja tuoreet vihannekset 6-7 Keittäminen Kiehutus hiljalleen Liha, maksa, kanamunat ja makkarat Gulassi 7-8 Keittäminen ja paistaminen Perunat ja ohukaiset 9 Paistaminen Kiehauttaminen Paistit ja munakkaat Vesi P ja Paistaminen Kiehauttaminen Paistit Suuren vesimäärän kiehauttaminen PUHDISTUS JA HUOLTO Varo, etteivät muovi-, alumiini- tai muut vastaavat esineet osu kuumaan keittoalueeseen. Jos näin pääsee käymään, poista tasoon tarttunut aine välittömästi lasikaapimella ja puhdista taso sen jälkeen erityisellä puhdistusaineella. Menettele samoin myös silloin, jos kuumalle keittoalueelle joutuu sokeria, marmeladia tai muita sokeria sisältäviä ruoka-aineita. Sekä keittoastian että keittoalueen on oltava aivan kuivia ennen käyttöä. Älä koskaan puhdista tasoa syövyttävällä tai hiovalla puhdistusaineella äläkä koskaan yritä irrottaa keittotasoon tarttunutta ruokaa veitsellä. Älä koskaan puhdista keittotasoa höyrykäyttöisillä puhdistuslaitteilla. Painehöyry saattaa vahingoittaa pintaa ja keittotason sähköä johtavia osia pysyvästi. Valmistajaa/maahantuojaa ei voida tällöin pitää vastuussa tapahtuneesta. Varo naarmuttamasta tason pintaa esimerkiksi rannerenkaalla, kellolla tai sormuksella. Keittotaso pysyy siistinä, kun se käsitellään säännöllisesti erityisellä puhdistusaineella, joka myös ehkäisee lian ja laikkujen muodostumista. Huuhtele taso käsittelyn jälkeen kylmällä vedellä ja kuivaa pinta huolellisesti. VIANETSINTÄ Keittotasoa/keittoalueita ei voida kytkeä päälle: Tasossa ei ole virtaa Sulake on palanut Lukkopainike on aktivoitu Toimintonäppäimet ovat märät tai rasvaiset Ohjauspaneeli on peitetty Näytössä näkyy [ U ]: Der er ikke kogegrej på zonen Kogegrejet er uegnet Kogegrejets diameter passer ikke til kogezonen Näytössä näkyy [ E ]: Elektroniikkavirhe irrota pistoke ja kutsu paikalle huoltoasentaja 116

117 Keittoalue sammuu käytön aikana: Ylikuumenemisen välttämiseksi keittoalue voi välillä sammua ja käynnistyä uudelleen Keittoalue on ollut päällä erittäin kauan Toimintonäppäimet ovat peitettyinä Tyhjän keittoastian pohja on ylikuumentunut Jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaansa vaikka taso on sammutettu: Tämä on täysin normaalia puhallin pysähtyy automaattisesti, kun keittotaso on jäähtynyt tarpeeksi Kiehautusautomatiikka ei toimi: Keittoalue on edelleen kuuma [ H ] Olet valinnut tehon [ 9 ] [ ] palaa näytössä: Katso Bridge-toimintoa käsittelevä kohta Keep warm -toiminnon [ U ] merkkivalo palaa: Katso Keep warm -toimintoa käsittelevä kohta [ II ] palaa näytössä: Katso Pause-toimintoa käsittelevä kohta Näytössä [ Er03 ] tai [ ] : : Ohjaimet ovat kosketuksessa nesteeseen tai toiseen tavaraan. Symboli katoaa automaattisesti näytöltä, kun neste tai tavara poistetaan Näytössä [ E2 ] : Keittotaso on ylikuumentunut. Anna sen jäähtyä ja sytytä sen jälkeen uudelleen. Näytössä [ E8 ] : Tuuletusaukko on tukossa. Poista tukos. Näytössä [U400 ] : Tasoa ei ole liitetty oikein. Tarkista sähköliitäntä Näytössä [ER47] : Tasoa ei ole liitetty oikein. Tarkista sähköliitäntä Jos ongelma jatkuu edelleen, ota yhteys asiakaspalveluun. YMPÄRISTÖNSUOJELU Pakkauksen materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja kierrätettäviä. Sähkölaitteissa on kierrätettäviä mutta myös ympäristölle vahingollisia materiaaleja. Ne ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen virheettömän toiminnan ja turvallisuuden vuoksi. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Ota yhteys asuinpaikkakunnallasi toimivaan käytöstä poistettujen kodinkoneiden vastaanottopisteeseen. 117

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF60SQ2 / WIP60SQW2 / WIF60SQW2 WIF70SQ2 / WIP70SQW2

Lisätiedot

WIP64-3/WIF64-3 WIP70-3/WIF70-3 WIP80-3/WIF80-3 WIS41-1 WIS41-3 WIS41-4 WIS41-4SQ

WIP64-3/WIF64-3 WIP70-3/WIF70-3 WIP80-3/WIF80-3 WIS41-1 WIS41-3 WIS41-4 WIS41-4SQ Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 3 16) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 17 31) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 32 44) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

WIP64-5/WIF64-5 WIP70-5/WIF70-5 WIP80-5/WIF80-5

WIP64-5/WIF64-5 WIP70-5/WIF70-5 WIP80-5/WIF80-5 Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 2 16) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 17 31) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 32 45) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF62B INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER...

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF596OTW / WIF706 OTW / WIF785OTW WIF789OTW /

Lisätiedot

WIP64-5/WIF64-5/WIF64-5W WIP70-5/WIF70-5/WIF70-5W WIP80-5/WIF80-5/WIF80-5W WIF655/WIF715

WIP64-5/WIF64-5/WIF64-5W WIP70-5/WIF70-5/WIF70-5W WIP80-5/WIF80-5/WIF80-5W WIF655/WIF715 Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 2 20) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 21 39) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 40 58) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

WIP64-5/WIF64-5 WIP70-5/WIF70-5 WIP80-5/WIF80-5

WIP64-5/WIF64-5 WIP70-5/WIF70-5 WIP80-5/WIF80-5 Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 2 16) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 17 31) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 32 45) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

WIF595FSKS WIF590FSW WIWF590FS

WIF595FSKS WIF590FSW WIWF590FS Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 2 20) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 21 39) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 40 58) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

PIF606A PIF706A PIF786A

PIF606A PIF706A PIF786A Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso PIF606A PIF706A PIF786A INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE...

Lisätiedot

WIF594FS / WIF704FS / WIF784FS

WIF594FS / WIF704FS / WIF784FS Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF594FS / WIF704FS / WIF784FS INDHOLDSFORTEGNELSE

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF601FC WIF621FC INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER...

Lisätiedot

EHX8565FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 23 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 44

EHX8565FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 23 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 44 EHX8565FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 23 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 44 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 15 26)

Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 15 26) Brugsanvisning DK Glaskeramisk induktionskogeplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Keramisk induksjonsplatetopp (S. 15 26) Bruksanvisning SE Keramisk induktionshäll (S. 27 38) Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso

Lisätiedot

HOX950F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26

HOX950F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 HOX950F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

EHH9967FOZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 22 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42

EHH9967FOZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 22 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42 EHH9967FOZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 22 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-16. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 17-30. Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-43

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-16. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 17-30. Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-43 Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-16 Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 17-30 Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-43 Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso 44-56 WIF 80-2 / WIP 80-2 WIF

Lisätiedot

HOX750F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26

HOX750F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 HOX750F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-15. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 16-29. Bruksanvisning SE Induktionshäll 30-42

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-15. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 16-29. Bruksanvisning SE Induktionshäll 30-42 Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 2-15 Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 16-29 Bruksanvisning SE Induktionshäll 30-42 Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso 43-55 MZC3 MZC5 WIF 80-2 / WIP

Lisätiedot

HOD670F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HOD670F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HOD670F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 42 Inbyggnadshäll QHI6504X

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 42 Inbyggnadshäll QHI6504X DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 42 Inbyggnadshäll QHI6504X 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HOF851F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 24

HOF851F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 24 HOF851F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 24 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

Brugsanvisning DK / NO Emhætte / ventilator (s. 3 17 + 58-59) Bruksanvisning SE Fläktkåpa (s. 18 34 + 58-59)

Brugsanvisning DK / NO Emhætte / ventilator (s. 3 17 + 58-59) Bruksanvisning SE Fläktkåpa (s. 18 34 + 58-59) Brugsanvisning DK / NO Emhætte / ventilator (s. 3 17 + 58-59) Bruksanvisning SE Fläktkåpa (s. 18 34 + 58-59) Käyttöohje FI Liesituuletin (s. 35 49 + 58-59) User guide ENG Cooker hood (p. 50 59) WS88 ~

Lisätiedot

WIF600-2 / WIF600-2N

WIF600-2 / WIF600-2N Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIF600-2 / WIF600-2N INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE...

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Glaskeramisk geplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (S. 15 26)

Brugsanvisning DK Glaskeramisk geplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (S. 15 26) Brugsanvisning DK Glaskeramisk geplade (S. 3 14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (S. 15 26) Bruksanvisning SE Glaskeramisk kokplatta (S. 27 38) Käyttöohje FIN Lasikeraaminen liesitaso (S. 39 50)

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-44

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-44 Brugsanvisning DK Induktionskogeplade 3-16 Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp 17-30 Bruksanvisning SE Induktionshäll 31-44 Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso 45-58 WIP90-5 WIF90-5 2 INDHOLDSFORTEGNELSE

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll

Brugsanvisning DK Induktionskogeplade. Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp. Bruksanvisning SE Induktionshäll Brugsanvisning DK Induktionskogeplade Bruksanvisning NO Induksjonsplatetopp Bruksanvisning SE Induktionshäll Käyttöohje FIN Keraaminen induktiokeittotaso WIP58 WIP58KS INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE...

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

HOX950F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 27

HOX950F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 27 HOX950F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 27 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

HOX850F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26

HOX850F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 HOX850F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 26 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HDP54107FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HDP54107FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HDP54107FB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4. DAGLIG

Lisätiedot

HOX850MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25

HOX850MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 HOX850MF DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop EHH6540FOK...... DA INDUKTIONSKOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI INDUKTIOTASO KÄYTTÖOHJE 18 FR TABLE DE CUISSON À NOTICE D'UTILISATION 34 INDUCTION SV INDUKTIONSHÄLL BRUKSANVISNING 53 2 www.electrolux.com

Lisätiedot

EHH6540FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 19

EHH6540FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 19 EHH6540FOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 19 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG... 8 5. RÅD OG TIP...

Lisätiedot

HOX650F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25

HOX650F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 HOX650F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8 5. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE...

Lisätiedot

HOI630F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 37

HOI630F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 37 HOI630F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 37 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HDP54108FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso USER MANUAL

HDP54108FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso USER MANUAL HDP54108FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HKB870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HKB870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HKB870F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

[da] Brugs- og monteringsvejledning 3 [fi] Käyttö- ja asennusohje 19 [no] Bruks- og monteringsveiledning 34 [sv] Bruks- och monteringsanvisning 49

[da] Brugs- og monteringsvejledning 3 [fi] Käyttö- ja asennusohje 19 [no] Bruks- og monteringsveiledning 34 [sv] Bruks- och monteringsanvisning 49 [da] Brugs- og monteringsvejledning 3 [fi] Käyttö- ja asennusohje 19 [no] Bruks- og monteringsveiledning 34 [sv] Bruks- och monteringsanvisning 49 EH...BM..., EH..BL..., EH...BE..., EH...BA... Kogesektion

Lisätiedot

HKP67420FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL

HKP67420FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL HKP67420FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

IPS84530IB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 21 Keittotaso USER MANUAL

IPS84530IB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 21 Keittotaso USER MANUAL IPS84530IB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 21 Keittotaso USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...7

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HKP75410FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HKP75410FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso HKP75410FB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

HOH870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25

HOH870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 HOH870F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

HKP87420FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL

HKP87420FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL HKP87420FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 25 Keittotaso USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso HK764403FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso HK764403FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso HK764403FB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4. DAGLIG

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (2-14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (15-27) Bruksanvisning SE Glaskeramisk kokplatta (28-40)

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (2-14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (15-27) Bruksanvisning SE Glaskeramisk kokplatta (28-40) Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (2-14) Bruksanvisning NO Glasskeramisk koketopp (15-27) Bruksanvisning SE Glaskeramisk kokplatta (28-40) Käyttöohje FIN Lasikeraaminen liesitaso (41-52) WHF80 /

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI7520P

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI7520P DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI7520P 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HOB850F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 22 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44

HOB850F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 22 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 HOB850F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 22 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso DE Benutzerinformation 50 Kochfeld HKP95510XB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso DE Benutzerinformation 50 Kochfeld HKP95510XB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 26 Keittotaso DE Benutzerinformation 50 Kochfeld HKP95510XB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504X

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504X DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504X 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HKB770F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HKB770F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HKB770F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

HOH670F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25

HOH670F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 HOH670F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 25 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

HHB830FNK. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HHB830FNK. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HHB830FNK DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82

Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82 [da] [no] [fi] [sv] Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82 HB73G4.40S Indbygningsovn Innebygd stekeovn Kalusteisiin sijoitettava uuni Inbyggnadsugn Indholdsfortegnelse[da]

Lisätiedot

HK654200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 18 NOBruksanvisning 34 SV Bruksanvisning 50

HK654200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 18 NOBruksanvisning 34 SV Bruksanvisning 50 HK654200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 18 NOBruksanvisning 34 SV Bruksanvisning 50 2 www.aeg.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED............................................................. 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...................................................

Lisätiedot

EHH6540XOK... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 34

EHH6540XOK... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 34 EHH6540XOK...... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 34 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.........................................................

Lisätiedot

EHL6740FAZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 20 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 39

EHL6740FAZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 20 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 39 EHL6740FAZ DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 20 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 39 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6

Lisätiedot

HOI330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54

HOI330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 HOI330F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Lisätiedot

... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 35 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 54

... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 35 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 54 EHD8740FOK...... DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 18 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 35 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 54 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.........................................................

Lisätiedot

Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42

Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42 [da] [fi] [no] [sv] Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42 EH...FE.. Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll EH...FE... 2 Ø = cm Indholdsfortegnelse[da] Brugsanvisning

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso DE Benutzerinformation 39 Kochfeld HK654403FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso DE Benutzerinformation 39 Kochfeld HK654403FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso DE Benutzerinformation 39 Kochfeld HK654403FB 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

Fritstående komfur HCE7442.3U Spis HCE7442.3U Vapaasti seisova liesi HCE7442.3U Komfyr HCE7442.3U. [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning...

Fritstående komfur HCE7442.3U Spis HCE7442.3U Vapaasti seisova liesi HCE7442.3U Komfyr HCE7442.3U. [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning... Fritstående komfur HCE7442.3U Spis HCE7442.3U Vapaasti seisova liesi HCE7442.3U Komfyr HCE7442.3U [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning...27 [fi] Käyttöohje... 50 [no] Bruksveiledning... 74 Indholdsfortegnelse[da]

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso HK6542H0FB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso HK6542H0FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso HK6542H0FB 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4. DAGLIG

Lisätiedot

HKB870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HKB870F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HKB870F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504N

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504N DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso SV Bruksanvisning 43 Inbyggnadshäll QHI6504N 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Lisätiedot

HOI330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54

HOI330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 HOI330F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso SV Bruksanvisning 38 Inbyggnadshäll HK653320XB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso SV Bruksanvisning 38 Inbyggnadshäll HK653320XB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 20 Keittotaso SV Bruksanvisning 38 Inbyggnadshäll HK653320XB 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Lisätiedot

HOI630X. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54

HOI630X. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 HOI630X DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 19 NO Platetopp Bruksanvisning 37 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

Bruksanvisning... 39. Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 27 EH9..SK1.. Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll

Bruksanvisning... 39. Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 27 EH9..SK1.. Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll [da] [fi] [no] [sv] Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 27 Bruksanvisning... 39 EH9..SK1.. Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll EH9..SK1.. 2 Ø = cm Indholdsfortegnelse[da] Brugsanvisning

Lisätiedot

HOI630MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41

HOI630MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41 HOI630MF DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

HOI630MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 20 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 39

HOI630MF. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 20 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 39 HOI630MF DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 20 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 39 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

HOI620S. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 35 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 51

HOI620S. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 35 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 51 HOI620S DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 35 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 51 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Lisätiedot

HOD770F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21

HOD770F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 HOD770F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 21 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Lisätiedot

HOI620S. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 34 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 49

HOI620S. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 34 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 49 HOI620S DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 NO Platetopp Bruksanvisning 34 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 49 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

HK604200IB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll USER MANUAL

HK604200IB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll USER MANUAL HK604200IB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 13) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S. 14 25) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S.

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 13) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S. 14 25) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S. Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 13) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S. 14 25) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S. 26 36) Käyttöohje FIN Keraaminen keittotaso (S. 37 47) WHP30 INDHOLDSFORTEGNELSE

Lisätiedot

KKI 6574-90 T KKI 6774-90 T KKI 7574-90 T KKI 7774-90 T

KKI 6574-90 T KKI 6774-90 T KKI 7574-90 T KKI 7774-90 T KKI 6574-90 T KKI 6774-90 T KKI 7574-90 T KKI 7774-90 T DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning... Tillykke med din nye GRAM induktionskogeplade Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen

Lisätiedot

HOC330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17

HOC330F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17 HOC330F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4.

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso ES Manual de instrucciones 44 Placa de cocción HK894400FG

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso ES Manual de instrucciones 44 Placa de cocción HK894400FG DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 23 Keittotaso ES Manual de instrucciones 44 Placa de cocción HK894400FG 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Lisätiedot

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 14) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S ) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S.

Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 14) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S ) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S. Brugsanvisning DK Glaskeramisk kogeplade (S. 2 14) Bruksanvisning NO Keramisk platetopp (S. 15 27) Bruksanvisning SE Keramisk häll (S. 28 39) Käyttöohje FIN Keraaminen keittotaso (S. 40 51) WHP59 INDHOLDSFORTEGNELSE

Lisätiedot

IKE96654FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso NO Bruksanvisning 42 Platetopp USER MANUAL

IKE96654FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso NO Bruksanvisning 42 Platetopp USER MANUAL IKE96654FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 22 Keittotaso NO Bruksanvisning 42 Platetopp USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

HOC620B. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 15 NO Platetopp Bruksanvisning 28 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41

HOC620B. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 15 NO Platetopp Bruksanvisning 28 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41 HOC620B DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 15 NO Platetopp Bruksanvisning 28 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 41 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

HOC650F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18

HOC650F. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 HOC650F DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 18 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4.

Lisätiedot

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B Brugsanvisning TØRRETUMBLER DK FI Dansk, Suomi, Indholdsfortegnelse Installation, Installation af tørretumbleren Ventilation Tilslutning af strøm Indledende oplysninger DK NO Norsk, FTCF B SV Svenska,

Lisätiedot

HK634200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 17 SV Bruksanvisning 33

HK634200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 17 SV Bruksanvisning 33 HK634200FB DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 17 SV Bruksanvisning 33 2 www.aeg.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED............................................................. 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...................................................

Lisätiedot

HK653320XB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion EN User Manual 21 Hob FI Käyttöohje 40 Keittotaso USER MANUAL

HK653320XB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion EN User Manual 21 Hob FI Käyttöohje 40 Keittotaso USER MANUAL HK653320XB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion EN User Manual 21 Hob FI Käyttöohje 40 Keittotaso USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll HK604200IB

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll HK604200IB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll HK604200IB 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll DEK2463-RF

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll DEK2463-RF DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 17 Keittotaso NO Bruksanvisning 33 Platetopp SV Bruksanvisning 48 Inbyggnadshäll DEK2463-RF 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll DEK2462-UR

DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll DEK2462-UR DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 50 Inbyggnadshäll DEK2462-UR 2 www.voss.se INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Lisätiedot

HOC630X. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17 NO Platetopp Bruksanvisning 32 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 47

HOC630X. DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17 NO Platetopp Bruksanvisning 32 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 47 HOC630X DA Kogesektion Brugsanvisning 2 FI Keittotaso Käyttöohje 17 NO Platetopp Bruksanvisning 32 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 47 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Lisätiedot

HK634030FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 49 Inbyggnadshäll USER MANUAL

HK634030FB. DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 49 Inbyggnadshäll USER MANUAL HK634030FB DA Brugsanvisning 2 Kogesektion FI Käyttöohje 18 Keittotaso NO Bruksanvisning 34 Platetopp SV Bruksanvisning 49 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM

Lisätiedot

EHH6240IOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 17 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 33 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 48

EHH6240IOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 17 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 33 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 48 EHH6240IOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 17 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 33 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 48 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

Fritstående komfur HCE7221.3U Spis HCE7221.3U Vapaasti seisova liesi HCE7221.3U Komfyr HCE7221.3U. [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning...

Fritstående komfur HCE7221.3U Spis HCE7221.3U Vapaasti seisova liesi HCE7221.3U Komfyr HCE7221.3U. [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning... Fritstående komfur HCE7221.3U Spis HCE7221.3U Vapaasti seisova liesi HCE7221.3U Komfyr HCE7221.3U [da] Brugsanvisning...3 [sv] Bruksanvisning...25 [fi] Käyttöohje... 46 [no] Bruksveiledning... 68 Indholdsfortegnelse[da]

Lisätiedot

HK764403IB DA INDUKTIONSKOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI INDUKTIOTASO KÄYTTÖOHJE 18 NO INDUKSJONSKOKETOPP BRUKSANVISNING 34 SV INDUKTIONSHÄLL

HK764403IB DA INDUKTIONSKOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI INDUKTIOTASO KÄYTTÖOHJE 18 NO INDUKSJONSKOKETOPP BRUKSANVISNING 34 SV INDUKTIONSHÄLL HK764403IB DA INDUKTIONSKOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI INDUKTIOTASO KÄYTTÖOHJE 18 NO INDUKSJONSKOKETOPP BRUKSANVISNING 34 SV INDUKTIONSHÄLL BRUKSANVISNING 50 2 FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte

Lisätiedot

68002K-MN. Induktions-glaskeramisk-kogezone Induktionshäll i glaskeramik Keraaminen induktiokeittotaso

68002K-MN. Induktions-glaskeramisk-kogezone Induktionshäll i glaskeramik Keraaminen induktiokeittotaso 68002K-MN Induktions-glaskeramisk-kogezone Induktionshäll i glaskeramik Keraaminen induktiokeittotaso Monterings- og brugsanvisning Installations- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje Kære kunde,

Lisätiedot

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 ERF3865ACW ERF3865ACX...... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.........................................................

Lisätiedot

Brugsanvisning...2 Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 28 Bruksanvisning... 41

Brugsanvisning...2 Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 28 Bruksanvisning... 41 [da] [fi] [no] [sv] Brugsanvisning...2 Käyttöohje... 15 Bruksveiledning... 28 Bruksanvisning... 41 HF25M2L2 HF25M2R2 HF25M6L2 HF25M6R2 HF25M5L2 HF25M5R2 Mikrobølgeovn Mikroaaltouuni Mikrobølgeovn Mikro

Lisätiedot

Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42

Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42 [da] [fi] [no] [sv] Brugsanvisning...3 Käyttöohje... 16 Bruksveiledning... 29 Bruksanvisning... 42 EH...FE.., EH...FB..., EH8..FL..., EH9..FE... Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll EH...FE... EH...FB...

Lisätiedot

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation 2-067-275-32 (1) R LCD Colour TV Betjeningsvejledning Før fjernsynet betjenes, læses afsnittet Sikkerhedsoplysninger i denne vejledning. Behold denne vejledning til fremtidige opslag. Käyttöohje Lue tämän

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 27 Vaskemaskine Pesukone ZWGB 6140 P Indhold Om sikkerhed _ 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Frostsikring 4 Miljøhensyn 5 Produktbeskrivelse 5 Tekniske data _ 6 Installation

Lisätiedot