Jäähdytyskaappi / Pakastuskaappi Nedkylningsskåp / Infrysningsskåp Light duty blast chiller / freezer Future DC 520/720 DF 520/720 sennus- ja Käyttöohjeet Installations- och Bruksanvisning Installation and Operation Manual 6/2005
Suomalainen LUE KPIN SENNUS- J KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTO KPIN VSTNOTTO Tarkastakaa kaappi huolellisesti. Mikäli havaitsette kaapin vaurioituneen kuljetuksen aikana tehkää siitä välittömästi ilmoitus myyjälle. VLMISTJN MYÖNTÄMÄ TKUU EI KORV KULJETUSVHINKOJ KPIN SIJOITUS Kaappi on säädettävä vesivaakaan siinä olevien säätöjalkojen avulla. Ilmankierto kaapin päällä tulee olla esteetön. Kaappia ympäröivän ilman lämpötila ei saa nousta yli +32 C tai laskea alle +5 C. Kaapin sijoittamista muiden lämpöä luovuttavien laitteiden viereen tulee välttää. ILMNKIERTO KPIN PÄÄLLÄ EI S ES- TÄÄ. SÄHKÖTURVLLISUUSMÄÄRÄYSTEN MU- KN NESTEMÄISIÄ INEIT EI S PITÄÄ KPIN YLÄPUOLELL SÄHKÖLIITÄNTÄ Ohjausyksikön merkkivalot ja painikkeet: 1: kompressori käynnissä (-merkkivalo) 2: höyrystinpuhallin päällä (-merkkivalo) 3: sulatuksen merkkivalo: palaa sulatuksen aikana vilkkuu, kun jäähdytysjakso on alkanut: Info menu / hälytyksen kuittaus B: Lämpötilan asetteluarvo C: Valokytkin D: Pääkytkin / Valmiustila Laitteessa on digitaalisella näytöllä varustettu ohjausyksikkö keskushälytys- ja omavalvonta-liitäntävalmiuksilla. Keskushälytysliitäntä on potentiaalivapaa ja se voidaan kytkeä joko normaalisti avoimeksi tai suljetuksi. Omavalvontaa varten ohjausyksikössä on RJ-45-liitäntä, minkä avulla laite voidaan liittää tietokoneavusteiseen valvontajärjestelmään (Lae TB), jolloin laitteen lämpötila- ja hälytystiedot taltioituvat automaattisesti tietokoneen muistiin sekä laitteen toimintoja voidaan valvoa ja ohjata keskusvalvomosta (lisävarusteena). Ohjausyksikön näytöllä näkyy normaalisti laitteen senhetkinen säilytyslämpötila tai sulastusjakson aikana def. Kaapissa on maadoitetulla pistotulpalla varustettu syöttöjohto. Ennen kaapin kytkemistä sähköverkkoon on varmistuttava siitä, että pistorasia on suojattu 10 :n hitaalla sulakkeella. Jännitteen on oltava 230 V/50 Hz. VURIOITUNEEN VERKKOJOHDON S VIHT VIN VLMISTJN VLTUUTTM MMTTIHENKILÖ. KÄYTTÖÖNOTTO Kaappi puhdistetaan miedolla puhdistusaineella, kuivataan ja jätetään hetkeksi tuulettumaan. Hyllyjen kannakkeet asetellaan halutulle korkeudelle ja hyllyt nostetaan paikalleen. KÄYNNISTYS Laite käynnistetään ohjausyksikössä olevasta pääkytkimestä (painike D ), jolloin OFF -teksti vaihtuu näytöllä laitteen senhetkiseksi sisälämpötilaksi. Ennen kaapin täyttämistä on varmistuttava, että lämpötila kaapissa saavuttaa halutun arvon. OHJUSYKSIKKÖ 1 2 3 TUOTTEIDEN SIJOITTMINEN KPPIIN Älä täytä kaappia yli kuormitusrajan, kts. punainen tarra kaapin sisällä takaseinän yläosassa. Tuotteita ei myöskään saa sijoittaa kaapin lattialle, vaan alimmalle hyllylle. Ilman kiertoa lattialla ei saa estää (Kuva 2). Liukkaille, pussimaisille tuotteille suosittelelmme lankakorihyllyjä (lisävarusteena). B C D Kuva 2. Tuotteiden sijoitus kaappiin. 2
Ohjausyksikön toiminta ja säätäminen: D Painettaessa pääkytkintä D näytöllä näkyy kolmen sekunnin ajan vaakaviivat - - -, jonka aikana ohjainyksikkö alustaa itsensä. Kun laite toimii normaalisti, näkyy näytössä jokin seuraavista tiedoista: 1. VLMIUSTIL. Painamalla kytkintä D kytketään laite valmiustilaan tai päälle. Valmiustilassa kaikki muut toiminnot on sammutettu paitsi valaisimen ohjaus, joka toimii joko valokytkimestä tai automaattisesti ovikytkimestä. Laitetta ei voi kytkeä jännitteettömäksi ohjainyksikön painikkeista, vaan verkkojohto on IN irrotettava. Valmiustilassa näytössä on teksti OFF. 2. PÄÄLLEKYTKETTYNÄ. Normaalisti, kun laite on kytketty päälle, näytöllä näkyy kalusteen sen hetkinen sisälämpötila. Suomi Suomalainen C 3. SULTUS. Laite sulattaa itsensä automaattisesti joko 2 kertaa (DC-mallit) tai 4 kertaa (DF-mallit) vuorokaudessa. Sulatuksen aikana näytöllä on ilmoitus def (defrost). 4. LISÄSULTUS. Lisäsulatus voidaan kytkeä tarvittaessa päälle painamalla painikkeesta jolloin näytölle tulee teksti df. Painamalla uudelleen painiketta ja pitämällä se pohjaan painettuna painaen lisäksi painiketta C, tulee teksti def näytölle. Käsinsulatus nollaa myös sulatuslaskurin, jolloin seuraava automaattinen sulatus tapahtuu joko 12 h (DC-mallit) tai 6 h (DF-mallit) kuluttua käsinsulatuksen kytkemisestä. SULTUSVEDEN HIHDUTUS Sulatuksen aikana muodostunut sulatusvesi johdetaan koneistotilassa sijaitsevaan haihdutusaltaaseen, mistä se haihtuu automaattisesti. B C D 5. LÄMPÖTILN SÄÄTÖ. Lämpötilan asetteluarvo saadaan näkyviin painamalla painiketta B. Jos lämpötilan asetteluarvoa halutaan nostaa, pidetään painike B pohjaan painettuna ja samanaikaisesti painetaan painiketta C. Jos lämpötilan asetteluarvoa halutaan laskea, pidetään painike B pohjaan painettuna ja samanaikaisesti painetaan painiketta D. 3
Suomalainen 6. HÄLYTYKSET Mikäli laite ei toimi normaalisti, se alkaa hälyttää. Ohjainyksikössä on hälytyssummeri, joka aktivoituu ja näytöllä alkaa vilkkua jokin seuraavista HI liian korkea lämpötila(-hälytys) (HIgh temperature). Kuitataan painikkeesta. Mikäli lämpötila ei ole laskenut asetteluarvoon kuittauksen jälkeen 1 h kuluesssa, hälyttää laite uudelleen 20 sekunnin ajan. Jälkimmäistä hälytystä ei voi kuitata. LO liian matala lämpötila(-hälytys) (LOw temperature). Laite on kylmentynyt liiaksi. Hälytys toimii ja kuitataan kuten HI-hälytys. Mikäli laite antaa HI- tai LO-lämpötilahälyksen pitää ensin tarkistaa, että laitteeseen sijoitetut tuotteet ovat oikeassa lämpötilassa ja ovi on suljettu. Myös laitteen höyrystimen äkillinen jäätyminen voi aiheuttaa hälytyksen. Tällöin voidaan ajaa lisäsulatus kohdan 4. mukaisesti. Mikäli hälytys ei poistu, tulee hälytys kuitata ja ottaa yhteys välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite hälyttää, mikäli säilytyslämpötila poikkeaa liiaksi säädetystä asetteluarvosta, eikä palaudu riittävän nopeasti takaisin sallitulle alueelle. Jos etukäteen ohjelmoituja hälytysrajoja tai hälytyksen viivettä halutaan muuttaa, tulee ottaa yhteys valtuutettuun huoltoon tai valmistajaan. E1 sisälämpötilaa mittaava anturi on vioittunut E2 höyrystimen lämpötilaa mittaava anturi on vioittunut (vain DF-mallit) Laite toimii varajärjestelmän varassa, jolloin hälytyksen pitää kuitata ja ottaa välittömästi yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen D DO ovi avoinna (Door Open), ovikytkimellä varustetut mallit hälyyttävät, mikäli ovea ei ole suljettu kunnolla tai sitä on pidetty auki liian kauan. CLN puhdista lauhdutin (Condenser cleaning) Kytketään laite valmiustilaan painikkeella D (kohta 1) puhdistetaan lauhdutin kytketään laite takaisin päälle painikkeesta D kuitataan hälytys painamalla painikkeita ja D yhtä aikaa 3 sekunnin ajan. 4
JÄÄHDYTYSKPPI DC 520 / DC 720 OHJUSPNEELI jastinkello valitaan jäähdytysjakson pituus JÄÄDYTYSKPPI DF 520 / DF 720 OHJUSPNEELI 1 yhdistetty lämpömittari-termostaatti ja sulatuskello 2 pääkytkin 3 Jäädytyskytkin kytketään jäädytysjakson alussa, ohittaa automaattisulatuksen, keltainen merkkivalo 3. 1. 2. Suomalainen kuva 3. DC 520 / DC 720 ohjauspaneelin ajastin JÄÄHDYTYS Kaapin ohjauspaneelissa pääkytkimen yläpuolella on mekaaninen ajastin, josta valitaan jäähdytysaika. jastin ohittaa kompressoria ohjaavan termostaatin, ja kaapin kylmäkoneisto toimii täydellä teholla valitun ajan. Tämän jälkeen kaappi toimii normaalisti kylmäkaappina termostaatin ohjaamana. Kaapin jäähdytysteho EVL 92 mukaisesti 50 mm:n kerrospaksuudella DC 520: +60 C...+8 C 40 kg / 4 h DC 720: +60 C...+8 C 50 kg / 4 h DHSS:n mukaisesti 25 mm:n kerrospaksuudella DC 520: +70 C...+3 C 12 kg / 90 min DC 720: +70 C...+3 C 18 kg / 90 min Jäähtymismäärät ovat riippuvaisia tuotteen laadusta ja tuotteen määrästä astiassa (kerrospaksuus). JÄÄHDYTYKSEN IKN KPPIIN EI S LISÄTÄ TUOTTEIT Huolto ja takuu, katso sivu 6 kuva 3. DF 520 / DF 720 ohjauspaneeli JÄÄDYTYS Kaapin ohjauspaneelissa pääkytkimen vieressä on pakastuskytkin. Kääntämällä kytkin I -asentoon, ohitetaan kompressoria ohjaava termostaatti ja kaapin kylmäkoneisto toimii täydellä teholla sen ajan. Jäädytyskytkin ohittaa myös automaattisulatuksen, joten kaappi ei kytkeydy sulatukselle kesken jäädytysjakson. Kun jäädytysvaihe on ohi, on jäädytyskytkin ehdottomasti palautettava 0 -asentoon. Tämän jälkeen kaappi toimii normaalisti pakastekaappina termostaatin ohjaamana. Kaapin jäädytysteho kg/24h : DF 520: +0 C...-18 C 60 kg DF 720: +0 C...-18 C 80 kg Jäätymismäärät ovat riippuvaisia tuotteen laadusta ja tuotteen määrästä astiassa (kerrospaksuus). PKSTUKSEN IKN KPPIIN EI S LISÄTÄ TUOTTEIT. Huolto ja takuu, katso sivu 6 5
Suomalainen PUHDISTUS Kaapin tehokas toiminta sekä säilytettävien tuotteiden laatu varmistetaan puhdistamalla ja sulattamalla kaappi vähintään kerran kuukaudessa. Tällöin menetellään seuraavasti: kytketään kaappi jännitteettömäksi kääntämällä pääkytkin 0 -asentoon ja irroittamalla pistotulppa. poistetaan tuotteet ja varastoidaan ne muualle irroitetaan hyllyt ja hyllykiskot. pestään sisä- ja ulkopinnat miedolla pesuaineella, esim. astianpesuaineliuoksella, kuivataan ja jätetään hetkeksi tuulettumaan. puhdistetaan oven magneettitiiviste ja tarkastetaan sen kunto laitetaan kaikki irrotetut osat paikoilleen ja käynnistetään kaappi ennen tuotteiden laittamista takaisin pitää varmistaa, että kaappi on saavuttanut oikean lämpötilan. KPPI EI S PUHDIST VEISTÄ TI MUUT TERÄVÄÄ ESINETTÄ PUN KÄYTTÄEN KPPI ON ENSIN TYHJENNETTÄVÄ, ETTEIVÄT TUOTTEET PÄÄSE LÄMPENEMÄÄN. ETIKK SISÄLTÄVÄT J HPPMT TUOT- TEET (MM. SLTTIKSTIKKEET, SUOLKURKUT, PUOLUKKSURVOS) TULEE SÄILYTTÄÄ ERITYISEN TIIVIISSÄ STIOISS JOTT VÄLTETTÄISIIN KPIN HÖYRYSTIMEN ENNENIKINEN PUHKISYÖPYMINEN! HUOLTO Mikäli kaappi ei kylmene, pitää tarkistaa että: laitteeseen tulee virta ja ohjauspaneelissa olevassa pääkytkimessä palaa vihreä valo sulatuksen LED ei loista ohjausyksikössä ilmankierto kaapin sisällä ei ole estynyt Jos koneisto pitää outoa ääntä kannattaa tarkastaa säätöjalat, ettei kaappi pääse heilumaan. varmistaa ettei kaapissa olevat tavarat esim. pullot helise vastakkain TKUU Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuu on voimassa yhden vuoden ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistus- sekä materiaalivirheistä aiheutuneiden vikojen varaosa- ja korjauskustannukset. Takuuseen eivät sisälly sellaiset viat, jotka ovat aiheutuneet: laitteen kuljetuksesta käyttäjän huolimattomuudesta tai laitteen ylikuormituksesta käyttöohjeiden, hoidon tai huollon laiminlyönnistä jännitteen vaihteluista (saa olla korkeintaan ± 10%), ukkosesta yms. muiden kuin valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamista korjauksista tai rakennemuutoksista Takuuseen eivät myöskään sisälly: laitteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen, kuten pintanaarmujen korjaaminen TKUUIKISET HUOLLOT Mikäli takuuaikana ilmenee huollon tarvetta: HUOLTO ja tekninen neuvonta 020 5555 14 Huurre Service Oy www.huurreservice.com Tilattaessa takuukorjausta TÄYTYY TILJN ILMOITT LITTEEN TKUUTIEDOT: laitteen valmistusnumero ja tarkka tyyppi (löytyvät arvokilvestä). Takuukorjauksen suorittajalle on esitettävä asianmukaisesti täytetty ja myyjän merkinnällä varustettu takuutodistus ja/ tai yksilöity ostokuitti. Takuuaikaiset huollot suoritetaan kohtuullisen ajan kuluessa ja normaalina työaikana. Jos huoltoa vaaditaan saapumaan välittömästi tai normaalin työajan ulkopuolella, saattaa siitä aiheutua lisäkustannuksia, jotka tilaaja on velvollinen suorittamaan huoltoliikkeelle. Pitkien juhlapyhien aikana mahdollisesti sattuvista sähkökatkoista tms. aiheutuvien pakastevahinkojen varalle suosittelemme vakuutusten ottoa. Käyttöön kytkettyjen kylmälaitteiden toimintaa on valvottava vähintään kerran vuorokaudessa, myös loma-aikoina. 6
VLISIMEN LMPUN VIHTO Lisävarusteena saatavan valaisimen lamppu vaihdetaan seuraavasti: kytkekää kaappi jännitteettömäksi kääntämällä pääkytkin 0 -asentoon ja irroittamalla pistotulppa. irroittakaa lampun lasi auki kiertämällä. Suomalainen ruuvatkaa vanha polttimo irti. asentakaa uusi polttimopaikoilleen. HUOM! MX 15 W kiertäkää valaisimen lasi takaisin paikoilleen kytkekää kaappi takaisin sähköverkkoon ja kääntäkää pääkytlkin I -asentoon. KPPI ON TRVITTESS ENSIN TYHJENNETTÄVÄ, ETTEIVÄT TUOTTEET PÄÄSE LÄMPENEMÄÄN. 7
OBS! LÄS NOG IGENOM SKÅPETS INSTLLTIONS- OCH BRUKSNVISNING FÖRE SKÅPETS IBRUKTGNDE MOTTGNING V SKÅPET Signalljus och knappar på styrenenheten: 1. lampan lyser när kompressorn är i drift 2. lampan lyser när förångarfläkten i drift 3. signallampa för avfrostning: lyser under avfrosntingen blinkar efter avrostningsperioden Svenska Kontrollera noggrant emballage och skåp vid mottagandet från transportören. Om skåpet skadats under transporten gör omedelbart en anmälan till transportföretaget och notera skadan på fraktsedeln. Spara emballaget. GRNTIN OMFTTR INTE TRNSPORTSKDOR! UPPSTÄLLNINGSPLTS Skåpet skall uppställes så att fullgod luftcirkulation ovanför skåpet erhålles. Luftintaget på skåpets front får ej blockeras. Skåpets omgivande temperatur får ej överstiga +32 C eller understiga +5 C. Placera ej skåpet i närheten av värmegivande apparater som t.ex. spis, ugn, värme-element etc. Skåpet uppställes i våg med hjälp av de ställbara fötterna. FÖRE IBRUKTGNDE. Info meny / alarm kvittering B. Inställningen av temperaturen C. Belysningsbrytare D. Huvudströmbrytare / stand-by brytare På skåpets manöverpanel finns ett kombinerat termometer / termostat/avfrostningsur med centrallarm- och egenkontrollsfunktion. nslutningen för centrallarm är potentialfri, som man kan koppla normalt öppet eller stängd. För HCCP-system, styrenheten har också RJ45- anslutning, med hjälp av vilken man kan kontrollera hela enheten med dator. Datorn behöver TB-program (extra tillbehör) som samlar temperatur- och larmhistorik automatiskt. PLCERING V VRORN PÅ SKÅPET Belasta skåpet inte över. Det finns en rödlastningsgräns inne på skåpet. Placera inte varorna på botten av skåpet, annars blir luftcirkulation förhindrad. Tag ut inneliggande förpackningsstöden, rengör skåp och hyllor med milt rengöringsmedel (diskmedel), skölj ordentligt och torka noga. Lufta skåpet med öppen dörr. Sätt upp hyllgejder på önskad höjd och lägg in hyllorna. NSLUTNING TILL EL Skåpet levereras med skyddsjordad anslutningskabel med stickpropp. Skåpet skall ha egen säkring på 10 ( 220/230V 50 Hz ). STRT Genom att trycka D -knappen kopplas aggregatet i standy-by läge eller drift läge. Displayen visar OFF i stand-by läge och under normal drift visar displayen temperaturen i enheten. Innan varor placeras i skåpet, kontrollera att skåpet har rätt temperatur. STYRENHETEN 1 2 3 B C D Bild 2. Placering av varoerna 8
DRIFT När man trycker på huvudströmbrytaren D visar displayen i tre sekunder en streckad linje --- (själv-kontrollperioden). När apparaten fungerar korrekt, visar displayen en av följande indikeringarna: D 1. STND-BY. I stand-by läge är alla funktioner stoppade utom strömbrytaren för ljus, som fungerar antingen manuellt eller styrs av dörrbrytaren. pparaten kan ej göras strömlös med styrenhetens brytare utan sladden måste LLTID tas bort från vägguttaget. Displayen visar OFF i standy-by läge. 2. NORML. Under normala funktioner visar displayen temperaturen i skåpet. 3. VFROSTNING. Under avfrostningen (automatisk) visar displayen indikeringen def (defrost). vfrostningen sker antingen var 12 timme (DC-modeller) eller var 6 timme (DF-modeller). Svenska C 4. MNUELL VFROSTNING. En extra avfrostning kan - vid behov - startas genom att trycka knappen, då indikerar displayen texten df. Tryck igen på knappen, och håll den nere, tryck samtidigt på knappen C, då visar displayen texten def. Den manuella avfrostningen nollställer avfrostningsräknaren och nästa automatiska avfrostningen sker efter 12 (DC-modeller) eller 6 (DF-modeller) timmar. VDUNSTNING V TÖVTTEN Vid avfrostning leds tövattnet till en avdunstningslåda, som finns i maskinutrymmet. Där sker avdunstningen automatiskt. B C D 5. OMSTÄLLNING V TEMPERTUR. Den inställda temperaturen kan kontrolleras genom att trycka på knappen B. Vill man höja den inställda temperaturen, håller man knappen B intryckt och samtidigt trycker man knappen C. Vill man sänka den inställda temperaturen, håller man knappen B intryckt och trycker samtidigt på knappen D. 9
6. LRM Om skåpet inte fungerar korrekt, aktiveras alarmsummern i styrenheten och någon av de följande felkoderna börjar blinka på displayen HI för hög temperatur (larm) (HIgh temperature). Larmet kvitteras med knappen. Om temperaturen ej sänkts ner till den inställda temperaturen inom en timme efter kvitteringen larmar apparaten igen i 20 sekunder. Det andra larmet kan ej kvitteras. Svenska LO för låg temperatur (larm) (LOw temperature). ppraten har blivit för kall. Larmen fungerar och kvitteras lika som HI-larm. Om apparaten ger HI- eller LO-larm, kontrollera att produkterna i skåpet har rätt temperatur och att dörren är stängd. Även plötslig isbildning på förångaren kan vara orsaken till larm. Då kan man starta en extra avfrostning enligt pos.4. I fall larmet inte upphör, kvittera det och ta omedelbart kontakt med ett profesionelt serviceföretag. E1 Givaren för invändig temperatur är skadad E2 Givaren för förångaretemperatur är skadad (enbart i DF-modeller) pparten fungerar på backupsystemet. Kvittera larmet och ta omedelbart kontakt med ett profesionelt serviceföretag. DO Dörren är öppen (Door Open) D CLN Rengör kondensor (Condenser cleaning) för att nå stand-by tryck knappen D (pos.1) rengör kondensor slå på apparaten genom att trycka knappen D kvittera larm genom att samtidigt trycka knapparna och D i tre sekunder 10
NEDKYLNINGSKÅP DC 520 / DC 720 MNÖVERPNEL Timer för nedkylningsfunktion NEDFRYSNINGSKÅP DF 520 / DFC 720 MNÖVERPNEL 1 = Kombinerad termometer/termostat/ avfrostningsur visar invändig temperatur justeringen av temperatur Bild 3. NEDKYLNING Manöverpanel På manöverpanel finns en manuell timer med vilken det är möjligt att slå på nedkylningsfunktion. Då fungerar kylaggregat ända tills förvald tid har gått. Under nedkylningen får ej nya varma produkter sättas in i skåpet. NEDKYLNINGSMÄNGD Enligt DHSS i kg/90 minuter: DC 520 +70 C...+3 C 12 kg DC 720 +70 C...+3 C 18 kg RENGÖRING, se sida 12. 2 = Huvudströmbrytare brytarens signallampa lyser då skåpet är i drift 3 = Nedfrysningsbrytare förhindras automatisk avfrostning under nedfrysningsperioden 3. 1. 2. Bild 3.Manöverpanel NEDFRYSNING På manöverpanel finns en nedfrysnings brytare. Slå till brytaren på (nu sker ingen avfrostning). Flytande och fasta produkter nedfrysas snabbast. När nedfrysning är färdig, måste man ovillkorligen slå av brytaren. Ökas produktens tjocklek, fasthet och viskositet är nedfrysningen betydligt långsammare. Under nedfrysningen får ej nya varma produkter sättas in i skåpet. Svenska NEDFRYSNINGSMÄNGD DF 520 +0 C...-18 C 24 h 60 kg DF 720 +0 C...-18 C 24 h 80 kg RENGÖRING, se sida 12. 11
Svenska RENGÖRING För att säkra skåpets funktion och kvaliten på förvarade varor skall skåpet rengöras minst en gång/ månad enligt följande: slå av huvudströmbrytaren, tag ur kontakten flytta varorna till annat kylutrymme ta ut hyllor och hyllskenor, rengör dem och skåpet ut- och invändigt med milt rengöringsmedel. Skölj ordentligt. Torka noga. Lufta skåpet med öppen dörr. rengör dörrens tätningslist, kontrollera att den inte skadats sätt tillbaka alla delar, anslut skåpet till vägguttaget, slå på huvudströmbrytare låt temperaturen stabiliseras innan skåpet används TÖM SKÅPET PÅ VROR OM DÖRREN SK STÅ ÖPPEN LÄNGRE TID. SKÅPET FÅR INTE RENGÖRS MED ETT VSST FÖREMÅL. OBS! FUNKTIONSSTÖRNINGR FÖR TT UNDVIK SKDOR PÅ FÖRÅNGREN SKLL LL LIVSMEDEL SOM INNEHÅLLER ÄTTIK, ELLER SOM ÄR SUR, FÖRVRS I STÄNGD KÄRL! Om skåpet inte blir kallt, kontrollera att strömmen inte är bruten (att kontakten är ansluten och huvudströmbrytaren är tillslagen) säkringen är hel skåpet inte överbelastats luftintaget för kondensor inte är blockerat utvändig temperatur inte är för hög avfrostningsperiod inte pågår, det finns en indikeringslysdiod DEF i styrenheten Maskinaggregatet har ljudstörningar, kontrollera att skåpets alla fyra ställbara fötter står stadigt på golvet Om kontrollen visar att något är fel på skåpet, ring återförsäljaren eller Porkka Scandinavia B tel. 0156-34840. GRNTI Garantin gäller 1 ( ett ) år från leveransdatum för alla konstruktions-, fabrikations- och materialfel. Garantin omfattar inte fel som förorsakats av: transporten köparens/brukarens underlåtande att följa bruksanvisning, underhåll eller service eller överbelastning växlingar i spänningen (får vara högst ± 10%) på grund av åskväder m.m. reparationer eller förändringar i konstruktion utfört av annan än av Porkka Scandianvia B / Porkka /S godkänt serviceföretag. sådana fel som inte påverkar skåpets funktion, t.ex. yttre skador o.d. NVISNINGR FÖR GRNTI Vid beställning av en garantiservice måste följande anges: tillverknings-/serienummer, typ av kyl- eller fryskåp. Detta anges på typskylten. vem som sålt varan tidpunkten för köpet. 12
BYTE V LMP Lampan som hörs till extrautrustning byts på följande sätt: vbryt strömmen till maskinen genom att vrida på huvudströmbrytaren till 0 positionen och dra ut stickproppen. Ta loss lampans glasskydd genom att vrida det moturs. Byt lampan. OBS! MX 15 W Svenska Vrid glasskyddet tillbaka Koppla på strömmen och vrid huvudströmbrytaren till I position. VID BEHOV TÖMM SKÅPET FÖRST FÖR TT FÖRHINDR UPPVÄRMNING V PRODUKTER. 13
TTENTION BEFORE STRT-UP OF THE CBINET IT IS MOST IMPORTNT THT YOU RED THESE INSTLLTION ND OPERTING INSTRUCTIONS. RECEIPT OF THE CBINET Examine the cabinet and report to your dealer any damage caused during transportation. THE GURNTEE DOES NOT COVER DMGE IN TRNSPORTTION. PLCING THE CBINET The air circulation above the cabinet must be free. The ambient temperature must not exceed +32 C or fall below +5 C. void placing the cabinet close to any equipment that radiates heat (e.g. oven, radiator). The cabinet is levelled with the adjustable feet. The cabinet can also be equipped with castors. INTRODUCTION Unpack the shelving package that is inside the cabinet. Clean the cabinet and the shelves with a mild cleaning agent and wipe dry. Leave the door open for a while. Place the shelf brackets at the desired height and put the shelves on. Buttons and LEDs at the display: 1: is lit when compressor is running 2: is lit when evaporator fan is running 3: is lit during defrost, after the defrost period the led starts to blink : Info menu / quit alarm B: Temperature set C: Light switch D: Stand-by switch The combined control unit with thermometer, thermostat and defrost timer is located on the control panel of the cabinet. There are potential free connections for centralalarm system, that can be connected either normally open or closed. For HCCP-purposes, there is a RJ45-connection, that enables you to connect the cabinet to a PC. Lae TB -temperature logging and controlling software (additional accessory) enables you to collect temperature information and alarm history automatically. PLCING THE GOODS Please do not over-load the cabinet. There is a maximum load mark on the back wall inside the cabinet that should not be exceeded. Do not place goods on the floor either. The air circulation on the floor should not be blocked. English POWER SUPPLY The main lead is earthed. Before connecting the cabinet to the electricity supply make sure that the socket is protected with a fuse of 10 delayed. The voltage must be 240V / 50 Hz / 1-phase. STRT-UP The main ON/OFF switch ( D ) is located on the end of the control panel. When the pilot lamp is illuminated it indicates there is power to the unit and on pressing button D the OFF sign will disappear from the display. During normal operation the display will indicate the cabinet internal air temperature or when def is displayed when the cabinet is taking it s automatic defrost period. Before loading with goods, ensure the cabinet has reached the required holding temperature. CONTROL UNIT 1 2 3 B C D 14 Pic. 2. Placing the goods
OPERTION ND USE Within three seconds from the power-up the display illuminates a dash (self-check phase). The following indications depend on the operating status of the control unit and from the menu level activated by the operator D 1. STNDBY. Pressing button D allows you to put the cabinet on standby, this then excludes all outputs with the exception of the lighting control (either manual or door controlled). OFF is then displayed on the controller. When working on the cabinet, always unplug the unit from the socket or isolate from mains prior to starting work on the unit. 2. NORML. During normal operation, the display shows the internal air temperature 3. DEFROST. If the control unit is performing defrost, def will be shown on the display. The unit will have a defrost period every 12 (DCunits) or 6 (DF-units) hours. C 4. MNUL DEFROST. In the scenario that a door has been left open and the evaporator coil has iced up and manual defrost can be initiated. This can be started from the info menu by selecting df by pressing button first and then and C simultaneously. Text def will be shown on the display. Manual defrost resets the defrost counter, and the unit continues to operate automatically after manual defrost. EVPORTION OF CONDENSTE WTER The water developed during defrosting is led to the condensate tray where the water evaporates automatically. English B C D 5. DJUSTING THE TEMPERTURE. Temperature setpoint can be checked by pressing button B. If higher temperature is required, keep button B pressed and simultaneously press the button C. If lower temperature is required, keep button B pressed and simultaneously press the button D. 15
6. LRMS The SSD90 is equipped with a self check system which allows the checking of the thermostat operation. There is also a built-in alarm system, should the alarm be activated the control unit switches on the relevant relay and audible alarm (buzzer), the display with then flash either hi or LO. HI for LO high alarm temperature in the cabinet. By pressing button, the buzzer can be muted. If the alarm persists, it will reactivate 20 seconds in every hour, until the alarmends (however the display indications and the relay remain on). The audible warning re-triggering applies to all alarms with the exception of the condenser cleaning display. low alarm temperature in the cabinet Should you want to change these temperature alarm limits or the time delay, please contact your dealer or service company. OTHER MLFUNCTION DISPLYS E1 T1 probe fault (contact service provider) English E2 DO T2 probe fault (only DF-models) (contact service provider) Door left open (close door) D CLN Condenser periodic cleaning warning. This function is to remind the operator to clean the condensor and is activated after calculating the compressor running time. When activated: press button D and put the cabinet on to standby check the condenser which is on the top of the cabinet - using safety steps - if cleaning is required, use a soft brush and/or vacuum cleaner to clean the condenser. If not dirty, proceed to switch on and clear CLN from the display. IF YOU RE UNSURE OR DO NOT FEEL COMPETENT, CONTCT YOUR SERVICE GENT TO DO THIS SERVICE FOR YOU. switch unit back on by pressing button D to clear CLN from display press buttons and D simultaneously for 3 seconds. 16
BLST CHILLERS DC 520 / DC 720 CONTROL PNEL Blast chilling timer - blast chilling time will be selected BLST FREEZER DF 520 / DF 720 CONTROL PNEL 1 = Combined thermostat/thermometer/defrost timer - shows the inside temperature - temperature is adjusted 2 = Mains switch 3 = Blast freezing switch (yellow pilot light) - blast freezing function will be selected 3. 1. 2. Pic. 3. Control panel of DC 520 and DC 720 BLST CHILLING In the control panel there is a manual timer which shall be used during the blast chilling. fter loading the cabinet turn the timer to show the wished blast chilling time (90 min.). The compressor is now forced to run without any influence of the thermostat and so giving the maximum efficiency for that selected period. fter the blast chilling the compressor remains to be controlled by the thermostat and the cabinet works as a standard chiller cabinet. The cabinet is dimensioned so that maximum blast chilling amount is according to DHSS approx.: DC 520 +70 C...+3 C in 90 minutes 12 kg DC 720 +70 C...+3 C in 90 minutes 18 kg with 25 mm product thickness Pic. 3. Control panel of DF 520 and DF 720 BLST CHILLING In the control panel there is a blast freezing switch which shall be used during the blast freezing. fter loading the cabinet, turn the switch (3.) on so that the yellow pilot light shines. The compressor is now forced to run without any influence of the thermostat, so giving the maximum efficiency for the blast freezing. It is very important after the blast freezing period to turn blast freezing switch off. Then the compressor remains to be controlled by the thermostat and the cabinet works as a standard freezer cabinet. English NOTE! TO VOID EVPORTOR DMGES IT IS MOST IMPORTNT TO KEEP FOOD CONTINING VINEGR OR WHICH IS SOUR IN TIGHTLY CLOSED RECEPTCLES! The cabinet is dimensioned so that maximum blast freezing amount is approx.: DF 520 +0 C...- 18 C in 24 h 60 kg DF 720 +0 C...- 18 C in 24 h 80 kg CLENING see page 17 CLENING see page 17 17
English CLENING ND MINTENNCE DO NOT USE BRSIVE MTERILS OR CHLO- RIDE BSED (BLECH) MTERILS S THESE WILL DMGE METL SURFCES To ensure your cabinet s maximum efficiency clean it regularly using appropriate food safe washing liquids and disinfectants. ll cleaning should be done at least once a month. switch off power supply remove all food and store it in a back-up store remove shelves and shelf support uprights. wash all internal surfaces with a mild disinfectant/detergent. llow cabinet to dry out and reach the correct storage temperature before reloading the outside of the cabinet should be cleaned carefully using a cloth or a paper towel to prevent scratching. spillages should be cleaned immediately all guards should be secured at all times make sure that door surroundings are warm and free of ice. Clean door gaskets regularly and replace if necessary. THE ICE THT MY PPER ON THE SURFCE OF THE EVPORTOR MUST NOT BE REMOVED WITH NY SHRP INSTRUMENT! IN THE EVENT OF CBINET FILURE, PLESE REMOVE GOODS FROM THE CBINET PRIOR TO SPOILING ND PLCE IN LTERNTIVE STORGE. NOTE! OPERTION FULTS TO VOID EVPORTOR DMGES IT IS MOST IMPORTNT TO KEEP FOOD CONTINING VINEGR OR WHICH IS SOUR IN TIGHTLY CLOSED RECEPTCLES! If the cabinet fails to cool and prior to calling service check that: the power supply is switched on. The green light on the main switch must be lit. the defrost is not on (the defrost-led is on the control unit). the device has not been over-loaded. the air circulation for the condenser is free The ambient temperature around the cabinet is not too high. If the machinery gives a strange sound Check that the feet of the cabinet are adjusted properly. Make sure that the cabinet does not rock when pushed from one or another of the front corners. Check that loose items such as bottles in the cabinet are not knocking against each other. If the malfunction cannot be corrected by checking the above mentioned points, prevent the spoiling of the goods by moving them to another cooling or freezing unit. Switch the faulty cabinet off and contact your dealer or service company. GURNTEE 12 month parts only warranty. In addition a 12 month labour and maintenance contact can be provided by your service agent if required. The guarantee does not cover faults caused by: transportation overloading or users negligence negligence due to not reading manuals, proper care and maintenance. changes in current (max ± 10% allowed) caused for example by lightning etc. modifications or repairs performed by an unauthorized service agent. use of parts not supplied and approved by the manufacturer.the guarantee does not cover: incidental scratches/marks or other minor faults caused when unpacking or during installation that does not effect operation or performance of the equipment. THE MNUFCTURER OR HIS SELLING GENT IS NOT T NY TIME, OR UNDER NY CIRCUMSTNCES LIBLE FOR FOOD LOSS HOWSOEVER IT OCCURS. THE OWNER / USER SHOULD ENSURE THE CONTENTS RE INSURED T LL TIMES. LL GOODS RE SUPPLIED UNDER OUR TERMS ND CONDITIONS OF SLE COPY OF WHICH MY BE OBTINED UPON REQUEST. 18
CHNGING THE LIGHT Follow these instructions when changing the light bulb that is available as an accessory: Switch off the cabinet by turning the main switch to 0 position and unplug it. Remove the glass cover of the bulb. Change the bulb. NOTE! MX 15 W Put the glass cover back to its place. Plug in the cabinet and turn the main switch to I position. IF NECESSRY, EMPTY THE CBINET FIRST TO VOID MELTING OF PRODUCTS. English 19
Tuotetiedot Produkt Information Product Information Produktinformationen Tyyppi / Typ av skåp / Type of cabinet / Typ des Schranks Valmistusnumero / Serienummer / Serialnumber / Seriennummer Ostopaikka ja aika / tidpunkten och plats för köpet / Place and date of purchase / Kaufdatum und Ort
Porkka Finland Oy is a well-known international manufacturer of cooling equipment the range varying from chiller and freezer cabinets and rooms for professional kitchen and laboratory use to display cabinets for retail industry. The main markets are Scandinavia, UK, Germany and other EC countries as well as the Baltic States. 80 % of the company s turnover is derived from foreign activities and export sales. Wholly owned subsidiaries and partnership companies as well as distributors throughout Europe contribute to flexible development. The success of Porkka is based on many decades experience, customer oriented design and constant product development. New products are launched on a yearly basis. Porkka Finland Oy is a member of the Huurre Group. Porkka and Huurre brands are well known for their top quality and reliability which is confirmed by ISO 9001 and ISO 14001 quality and environmental standards. Die Porkka Finland Oy ist ein bekannter internationaler Hersteller von Kühlschränken und Kühlzellen für Großküchen und Laboratorien, sowie gekühlten Verkaufsvitrinen für Kioske, Tankstellen und Supermärkte. Die wichtigsten bsatzgebiete sind Skandinavien, Großbritannien, Deutschland und andere EU Länder sowie Baltikum. Mit den uslandsaktivitäten und dem Export erwirtschaften wir mehr als 80 % unseres Umsatzes. Tochter- und Beteiligungsgesellschaften, sowie Handelsvertreter in mehreren Ländern tragen zu einer flexiblen Entwicklung bei. Unser Erfolg beruht auf der Erfahrung mehrerer Jahrzehnte, einer kundenorientierten Planungstätigkeit, sowie auf der kontinuierlichen Produktentwicklung. Neue Produkte werden jährlich auf den Markt gebracht. Porkka Finland Oy ist ein Mitglied des Huurre Group Konzerns. Porkka- und Huurre- Produkte sind bekannt durch ihre zuverlässige Qualität, die durch das ISO 9001 Qualitätsprüfungssystem und das ISO 14001 Umweltzertifikat gewährleistet ist. Porkka Finland Oy Soisalmentie 3 FIN-15860 HOLLOL Finland Tel. +358 20 5555 12 Fax +358 20 5555 497 e-mail porkka@huurre.com The quality of Porkka Finland Oy s operations is controlled by certified ISO 9001 and ISO 14001 Quality Management Systems. Die Qualität der Tätigkeit von Porkka Finland wird durch zertifizierte ISO 9001 und ISO 14001 Qualitätssysteme beaufsichtigt. marked products. gekennzeichnete Produkte. Manufacturer reserves the right to change technical specifications without notice. Der Hersteller behält sich das Recht auf technische Veränderungen vor.
Porkka Finland Oy on kansainvälisesti tunnettu kylmäkaappien, kylmähuoneiden ja myymäläkaappien valmistaja. Merkittävimmät asiakkaat ovat suurkeittiöitä, ravintoloita, hotelleja, teollisuuslaitoksia, sairaaloita, laboratorioita ja vähittäiskauppoja eri puolilla Eurooppaa. Yrityksen päämarkkinat ovat kotimaan ohella Skandinavia, Englanti, Saksa, Sveitsi, Baltia, Hollanti ja Belgia. Liikevaihdosta 80 % kertyy ulkomaisesta liiketoiminnasta ja viennistä. Joustavaa kehitystä tukevat lukuisat ulkomailla sijaitsevat tytäryhtiöt ja edustajat. Porkka Finland Oy:n menestys perustuu vuosikymmenten kokemukseen, asiakaslähtöiseen suunnitteluun ja jatkuvaan tuotekehitykseen. Uusia tuotteita lanseerataan vuosittain. Porkka Finland Oy kuuluu Huurre Group -konserniin. Porkka- ja Huurre-tuotteet edustavat aina yhtä luotettavaa laatua. Sen takeena ovat ISO 9001 -laatujärjestelmä ja ISO 14001 -ympäristösertifikaatti. Porkka Finland Oy är en internationellt känd tillverkare av kyl- och frysförvaringsenheter. Viktigaste bruksobjekt är storkök, restauranter, hotell, industrianläggningar, sjukhus, laboratorier och livsmedelsaffärer på olika håll i Europa. Huvudmarkandsområdena utöver hemlandet är Skandinavien, Storbritannien, Tyskland, Schweiz, Baltikum, Holland och Belgien. v företagets omsättning utgör affärsverksamheten utomlands och exporten 80 %. Dotterbolagen samt representanter utomlands, d.v.s. närhet till kunden, stärker flexibel utveckling. Porkka Finlands framgång baserar sig på decenniers erfarenhet, kundorienterad design och ständig produktutveckling. Nya produkter lanseras varje år. Porkka Finland Oy är medlem i Huurre Group -koncernen. Porkka och Huurre -produkter är kända för deras toppkvalitet, vilket kontrolleras av de certifierade ISO 9001 och ISO 14001 kvalitetssäkringssystemen. Porkka Finland Oy Soisalmentie 3 FIN-15860 HOLLOL Finland Tel. +358 (0)20 5555 12 Fax +358 (0)20 5555 497 e-mail porkka@huurre.com Porkka Finland Oy:n toiminnan laatua valvotaan sertifioiduilla ISO 9001 ja ISO 14001 -laatujärjestelmillä. Kvaliteten av Porkka Finland s verksamhet kontrolleras av de sertifierade ISO 9001 och ISO 14001 -kvalitetssäkringssystemen. Tuotteet ovat -merkittyjä. -märkta produkter. ktiivisen tuotekehityksen vuoksi oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Rätt till ändringar förbehålles.