PNEUMAATTINEN PORAVASARA PNEUMATISK SLAGHAMMARE PNEUMATIC HAMMER

Samankaltaiset tiedostot
LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Installation instruction PEM

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

SUURENNUSLASIVALAISIN

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

LINC 17. sanka.fi A

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

Curriculum. Gym card

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Installation instruction PEM

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

LAASTINSEKOITIN BLANDARMASKIN ELECTRIC MIXER

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

OSKILLOIVA NAUHAHIOMAKONE OSCILLERANDE BANDSLIPMASKIN OSCILLATING SANDER

4x4cup Rastikuvien tulkinta

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Modell / Malli / Model: AV

SPARE PART LIST FINN-POWER. P20X version 1.5. Released 9/2010

Pyöröteräleikkurit Round knife cutters

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32 CS 1.2 DATE:

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32 CS 1.1 DATE:

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32X 1.1 DATE:

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Information on preparing Presentation

Capacity Utilization

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Gap-filling methods for CH 4 data

Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.

anna minun kertoa let me tell you

METALLIJYRSIN METALLFRÄSMASKIN METAL MILLING MACHINE

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Käyttöohje 5,5hv lumilinko

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P20X 1.4 DATE:

Ladattava retkisuihku

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

Keräävä harjalaite KH1600S varaosat / Collecting sweeper KH1600S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Transkriptio:

AWD2620 PNEUMAATTINEN PORAVASARA PNEUMATISK SLAGHAMMARE PNEUMATIC HAMMER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi

6. Jatkojohdon käyttöä tulisi välttää. Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että jatkojohto ja sen pistoke ovat tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuksiltaan laitteen johtoa ja pistoketta vastaava sekä että se on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen. Älä käytä jatkojohtoa jonka halkaisija on alle 2,5 mm 2 tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moottori saattaa vaurioitua. Käyttäjän turvallisuus 1. Ole aina tarkkana, keskity työhösi ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. Hetkenkin tarkkaavaisuuden puute saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. 2. Käytä tarvittavia turvavarusteita. Suojalaseja ja kuulosuojaimia tulee käyttää aina laitetta käytettäessä. Myös kasvo- ja hengityssuojainta, luistamattomia jalkineita sekä pääsuojainta tulee käyttää tarpeen vaatiessa. 3. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että laitteen kytkin on off-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Älä pidä sormea katkaisimella tarpeettomasti, etenkään laitetta kuljettaessasi, sillä tämä saattaa aiheuttaa vaaratilanteen. 4. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmasti poistettu. 5. Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. Tällöin hallitset laitteen paremmin yllättävissä tilanteissa. 6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla. 7. Mikäli laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- tai pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kytkennät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyyn liittyvien vaarojen ja haittojen syntymistä. Laitteen käyttö ja huolto 1. Älä ylikuormita laitetta vaan valitse oikea laite työkohteen mukaan. Laite suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella. 2. Älä käytä laitetta, mikäli sen katkaisija ei toimi. Työkalu, jota ei pystytä hallitsemaan katkaisijan avulla, on vaarallinen ja se on korjautettava välittömästi. 3. Aseta kytkin off-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta ennen säätötoimenpiteiden aloittamista, varusteiden vaihdon ajaksi sekä kun laite varastoidaan. Näin estät laitteen käynnistymisen vahingossa. 4. Säilytä käyttämättömänä oleva laite pois lasten ulottuvilta, äläkä anna laitteen käyttöön ja käyttöohjeisiin perehtymättömän henkilön käyttää laitetta. Laite on erittäin vaarallinen sen käyttöön perehtymättömän henkilön käsissä. 5. Huolla laite kunnolla. Tarkista pyörivien osien oikea linjaus ja esteetön liikkuvuus, osien moitteeton kunto sekä kaikki muut tekijät mitkä vaikuttavat laitteen toimintaan ja turvallisuuteen. Mikäli huomaat laitteessa vaurioita, korjauta se valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen käyttöä. Monien onnettomuuksien syynä on huonosti kunnossapidetty laite. 6. Pidä terät terävinä ja puhtaina, sillä tämä helpottaa niiden hallintaa ja vähentää jumittumisen vaaraa. 7. Käytä laitetta ja sen varusteita näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja kyseiselle laitteelle suunnitellulla tavalla työolosuhteet ja suoritettavan työn luonne huomioiden. Laitteen käyttö muuhun kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen on vaarallista ja ehdottomasti kiellettyä. Huolto 1. Laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa laitteen turvallisuuden säilymisen. 3

ERIKOISTURVAOHJEET 1. Tarkista, että virtalähteen jännite on sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. 2. Pura jatkojohto kokonaan kelalta mikäli sellainen on käytössä. Johdon min. läpimitta on 1,0mm². 3. Mikäli käytät laitetta ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä H07RN-F 3G 1,5mm² jatkojohtoja sekä sadevesisuojattuja pistokkeita. 4. Varmista aina varma ja tukeva jalansija, kun työskentelet tikkailla tai rakennustelineellä. 5. Varmista ilmaisimen avulla ennen poraamisen aloittamista, ettei seinissä kulje piilossa olevia sähköjohtoja tai vesi- tai kaasuputkia. Älä koske jännitteisiin johtoihin tai komponentteihin. 6. Kiinnitä työkappaleet aina huolellisesti paikoilleen. 7. On erittäin tärkeää, että kaikkia paikallisia asennukseen, käyttöön ja huoltoon liittyviä turvamääräyksiä noudatetaan. 8. Laitteesta saattaa sinkoilla vahingossa terän palasia käytön aikana ja ne saattavat aiheuttaa vakavia vaurioita. 9. Varmista aina ennen työskentelyn aloittamista, että terä on kunnollisesti lukittuna istukkaan. 10. Tarkista istukka säännöllisesti vaurioiden ja kulumien varalta. 11. Älä koskaan aloita poraamista ennen kuin työkalu on painettu työstöpintaa (seinä, katto tms.) vasten. 12. Lopetettuasi työskentelyn irrota pistoke pistorasiasta ja irrota terä laitteesta. 13. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen kuin vaihdat terää. 14. Suojaa silmäsi sekä sivulliset lenteleviltä palasilta. Käytä suojavarusteita ja väliseiniä. 15. Käytä suojakäsineitä suojaamaan sormet ruhjeilta ja hiertymiltä. 16. Tärinä saattaa aiheuttaa vaurioita käsiin ja käsivarsiin. Pidä tärinälle altistumisaika mahdollisimman lyhyenä. 17. Pidä johto aina laitteen takana. 18. Varastoi laite pois lasten ulottuvilta. 19. Pitele laitetta aina molemmin käsin ja seiso tukevassa asennossa. OSAT 1. Etusuojus 2. Kiinnitysholkki 3. Poraustoiminnon valitsin 4. On/Off-kytkin 5. Iskutoiminnon valitsin 6. Apukahva 7. Poraussyvyyden rajoitin Kuva 1 4

ENNEN KÄYTTÖÄ 1. Tarkista ilmaisimen avulla, ettei työkohteessa kulje piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia. 2. Tarkista vielä, että jännite vastaa tyyppikilven arvoja ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen. Terän asettaminen ja vaihto (Kuva 2) Laite on varustettu SDS-Plus istukalla. 1. Puhdista terä ja levitä ohut kerros konerasvaa ennen kuin sovitat sen laitteeseen. 2. Vedä kiinnitysholkkia (Kuva 1, osa 2) taaksepäin ja pidä paikoillaan. 3. Työnnä puhdas terä kiertäen istukkaan niin pitkälle kuin se menee. Terä lukittuu automaattisesti. 4. Tarkista lukitus vetämällä terää. Kuva 2 Kuva 3 Terän irrottaminen (Kuva 3) Vedä kiinnitysholkkia taaksepäin, pidä paikoillaan ja irrota terä. KÄYTTÖ Käynnistäminen ja sammuttaminen Käynnistä laite painamalla On/Off-kytkintä (Kuva 1, osa 4). Sammuta laite vapauttamalla On/Off-kytkin (Kuva 1, osa 4). Kuva 4 Apukahva (Kuva 4) Turvallisuussyistä laitetta saa käyttää ainoastaan apukahvan (B) kanssa. Saavutat turvallisen työskentelyasennon siirtämällä apukahvan sinulle sopivimpaan kohtaan. Löyhdytä kahvaa pyörittämällä sitä vastapäivään, käännä se haluamallesi kohdalle ja kiristä lopuksi pyörittämällä myötäpäivään. Poraussyvyyden rajoitin (Kuva 5) Löysää apukahvaa ja aseta rajoittimen (C) suora pää reikään. Säädä rajoitin haluamaasi poraussyvyyteen ja kiristä apukahva huolellisesti. Kuva 5 5

Pölysuojus (Kuva 6) Mikäli laitetta käytetään pystysuorassa asennossa esim. kattoon porattaessa, asenna aina pölysuojus paikoilleen terään ennen työn aloittamista. Kuva 6 Iskutoiminnon valitsin Laite on varustettu iskutoiminnon valintakytkimellä. Mikäli et halua käyttää iskutoimintoa, käännä valitsinta (Kuva 1, osa 5) myötäpäivään. Palauta valitsin (Kuva 1, osa 5) alkuperäiseen asentoonsa, kun haluat taas käyttää iskutoimintoa. Poraustoiminnon valitsin (Kuva 7) Poraustoiminto voidaan ottaa pois päältä, kun laitetta halutaan käyttää piikkaukseen. Poista poraustoiminto kääntämällä valitsin (3) niin, että valitsimen nuoli (a) osoittaa merkkiä (c). Poraustoiminto asetetaan takaisin päälle palauttamalla nuoli (a) merkin (b) kohdalle. HUOM! Iskuporauksen aikana laitetta ei saa painaa liikaa, sillä liian voimakas painaminen ylikuormittaa moottoria. Tarkista terät säännöllisesti ja teroita tai vaihda tylsät terät. Kuva 7 HUOLTO Laite ja ilma-aukot on pidettävä aina puhtaina. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja puhdista laite huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Käytä puhdistuksessa paineilmaa (max. 3 bar). Älä koskaan käytä emäksisiä puhdistusaineita muoviosien puhdistamiseen. Tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Likaiset tai kuluneet hiiliharjat aiheuttavat liiallista kipinöintiä sekä häiriöitä pyörimisnopeudessa. HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan ne on kierrätettävä mikäli mahdollista. Saadaksesi lisätietoja laitteen kierrätyksestä ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit. 6

6. Använd inte förlängningssladd om detta kan undvikas. Säkerställ att förlängningssladden och stickkontakten är lämpade för verktyget och dess stickkontakt, samt att de är korrekt inkopplade och i fullgott skick. Använd inte förlängningsladdar med mindre ledararea än 2,5 mm 2 eller längd över 20 m då annars motorn kan skadas. Personsäkerhet 1. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med sunt förnuft. Använd inte ett elverktyg om du är trött, sjuk eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Under arbete med elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till svåra personskador. Barn och handikappade personer får inte använda verktyget. 2. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Även dammskyddsmask, halkfria skyddskor och skyddshjälm ska användas om så erfordras. 3. Undvik oavsiktliga starter. Säkerställ att strömbrytaren står i FRÅN-läge innan stickkontakten sätts i vägguttaget. Håll inte fingret på strömbrytaren i onödan, speciellt inte när du bär verktyget då detta kan leda till farliga situationer. 4. Avlägsna inställningsverktyg och nycklar innan verktyget startas. 5. Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt på båda fötterna och i god balans. Du kan då lättare kontrollera elverktyget vid oväntade situationer. 6. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, då dessa kan snärjas av rörliga delar. Skydda långt hår med hårnät eller heltäckande huvudbonad. 7. Kontrollera vid användning av dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning att denna är rätt monterad och används på avsett sätt. Användning av dammuppsamlingsutrustning kan minska risker i samband med damm. Användning och underhåll 1. Överbelasta inte verktyget. Välj rätt verktyg för det arbete som ska utföras. Verktyget utför arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilken det är avsedd. 2. Använd inte verktyget om det inte kan startas eller stängas av med strömställaren. Ett elverktyg som inte kan startas och/eller stoppas med strömställaren är farligt och skall omedelbart repareras. 3. Frånskilj kraftförsörjningen före justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg. Detta förhindrar att verktyget startas oavsiktligt. 4. Förvara oanvända elverktyg oåtkomliga för barn, och låt inte personer som inte är förtrogna med dess användning eller som inte läst dessa anvisningar använda verktyget. Verktyget är mycket farligt i händerna på en outbildad användare. 5. Underhåll verktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter är korrekt inriktade och inte kärvar, att komponenter inte brustit och annat som kan leda till att elverktygets handhavande och säkerhet nedsätts. Om skada upptäcks på verktyget ska det omedelbart repareras av ett auktoriserat servicecenter innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg. 6. Håll blad skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att styra. 7. Använd verktyget och tillbehören enligt dessa anvisningar och med hänsyn taget till arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras. Användning av maskinen för annat ändamål än de avsedda är farligt och strängeligen förbjudet. Underhåll 1. Endast ett auktoriserat servicecenter får utföra servicearbeten på maskinen med användning av originalreservdelar. På så sätt säkerställs att verktygets säkerhet upprätthålls. 8

SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Kontrollera att nätspänningen på användningsplatsen överensstämmer med den som anges på typskylten. 2. Om en kabelvinda används, dra ut sladden från rullen helt. Sladdens minimum genomsnitt är 1,0mm². 3. Om maskinen används utomhus, använd endast H07RN-F 3G 1,5mm² förlängningssladd godkänd för utomhusbruk och stickkontakter med skydd mot regnvatten. 4. Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste när du arbetar på en stege eller ställning. 5. Försäkra med en detektor att det inte finns dolda el-, vatten- eller gasrör i väggen. Vidrör inte spänningsförande ledningar eller komponenter. 6. Kläm fast arbetsstycket orgentligt. 7. Det är mycket viktigt att följa alla lokala säkerhetsbestämmelser angående maskinens installation, användning och underhåll. 8. Stålbitar kan flyga från maskinen av misstag och förorsaka allvarliga skador. 9. Försäkra alltid före användning att stålet år ordentligt låst i chucken. 10. Kontrollera chucken regelbundet för skador och slitage. 11. Starta aldrig maskinen innan den är tryckt mot arbetsstycket (vägg, tak etc.). 12. När du slutar arbetet, dra stickkontakten ur vägguttaget och demontera stålet. 13. Dra stickkontakten ur vägguttaget alltid innan du byter stålet. 14. Skydda dina ögon och andra arbetare mot flygande spån och fragment. Använd skyddsutrustning och mellanväggar. 15. Använd skyddshandskar för att skydda fingrar mot krosskador och skavsår. 16. Vibrationer kan skada hand-arm systemet. Håll exponering för vibrationer så kort som möjligt. 17. Håll alltid sladden bakom maskinen. 18. Förvara maskinen oåtkomlig för barn. 19. Håll alltid maskinen med båda händerna och försäkra att du står stadigt i god balans. DELAR 1. Framskydd 2. Fästkrage 3. Väljare för borrfunktion 4. On/Off-strömbrytare 5. Väljare för slagfunktion 6. Stödhandtag 7. Djupanslag Figur 1 9

FÖRE ANVÄNDNING 1. Kontrollera arbetsstället med en detektor för dolda el-, gaseller vattenrör. 2. Kontrollera att nätspänningen är samma som den som anges på typskylten. Att montera och byta stål (Figur 2) Maskinen är utrustad med SDS-Plus chuck. 1. Rengör stålet och bred ut ett tunt lager maskinfett på stålet innan du sätter fast det. 2. Dra fästkragen (Figur 1, del 2) bakåt och håll den där. 3. Tryck in och vrid ett dammfritt stål i chucken så långt det går. Stålet låses automatiskt. 4. Kontrollera att stålet är låst genom att dra i det. Att demontera stål (Figur 3) Dra fästkragen bakåt, håll den där och avlägsna stålet. Figur 2 Figur 3 HANDHAVANDE Att starta/stoppa Tryck på On/Off-strömbrytaren (Figur 1, del 4) för att starta maskinen. Släpp On/Off-strömbrytaren (Figur 1, del 4) för att stänga av maskinen. Stödhandtag (Figur 4) För säkerhetsskäl får maskinen användas endast med stödhandtaget (B). Du uppnår en säker arbetsställning när du flyttar stödhandtaget till en punkt som är lämpligast för dig. Lossa stödhandtaget genom att vrida det motsols, vrid det till önskad position och dra åt genom att vrida det medsols. Figur 4 Figur 5 Djupanslag (Figur 5) Lossa stödhandtaget och placera den raka ändan av djupanslaget (C) i hålet. Justera djupanslaget till önskat borrdjup och dra åt stödhandtaget ordentligt. 10

Dammkopp (Figur 6) Om maskinen ska användas i vertikal position t.ex. vid borrning i tak, montera dammkoppen på sin plats i borren innan du börjar arbeta. Figur 6 Väljare för slagfunktion Maskinen är utrustad med väljare för slagfunktion. För att deaktivera slagfunktionen, vrid väljaren (Figur 1, del 5) medsols. För att återaktivera slagfunktionen, återställ väljaren (Figur 1, del 5) till sin ursprungliga position. Väljare för borrfunktion (Figur 7) Du kan deaktivera borrfunktionen när maskinen ska användas för mejsling. Vrid väljaren (3) så att pilen (a) pekar på märket (c). För att återaktivera borrfunktionen, återställ pilen (a) att peka på märket (b). OBS! Man får inte trycka får hårt på maskinen vid slagborrning för detta belastar motorn för mycket. Kontrollera stålen regelbundet och vässa eller byt ut trubbiga stål. Figur 7 UNDERHÅLL Maskinen och ventilationsöppningarna måste alltid hållas rena. Dra stickkontakten ur vägguttaget och rengör maskinen noggrant efter varje användning. Använd tryckluft vid rengöring (max. 3 bar). Använd aldrig alkaliska rengöringsmedel för att rena plastdelar. Kontrollera kolborstarna regelbundet. Smutsiga eller slitna kolborstar förorsakar överdriven gnistring och störningar i varvtalet. BORTSKAFFNING Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in dem för återvinning där anläggningar finns. Information om insamlingsplatser kan erhållas från den lokala myndigheten eller återförsäljaren. 11

6. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. In such case, make sure that the extension cord and plug match the tool cord and plug by type, size, shape and other qualifications and that it is properly wired and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm 2 or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool while you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs or medication. A moment of inattention may result in serious personal injury. Children or disabled people are not allowed to use the tool. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye and ear protection. Also dust mask, nonskid safety shoes and head protection must be used when necessary. 3. Avoid unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging it in. Do not needlessly hold your finger on the switch, especially when carrying the tool because this could cause dangerous situations. 4. Remove adjusting keys and wrenches before turning on the tool. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better control the tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery that could get caught up by moving parts. Long hair should be tied up. 7. If the tool can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that they are properly connected and used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Use and maintenance 1. Do not force the tool. Choose correct tool according to work to be done. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 2. Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. A power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired immediately. 3. Place the switch to off-position and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. This will prevent the tool from starting accidentally. 4. Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate it. The tool is very dangerous in the hands of an untrained user. 5. Maintain the tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machine operation and safety. If you notice any damages in the tool, have it repaired in an authorized service center before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 6. Keep blades sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the tool and accessories in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended is dangerous and strictly forbidden. Maintenance 1. Only an authorized service center is allowed to service the tool using only original spare parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained. 13

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS 1. Check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. 2. When using cable drums, run all the cable off the drum. Minimum cable cross section is 1,0mm². 3. When using the machine outdoors, use only H07RN-F 3G 1,5mm² extension cables approved for outdoor use and rainwater-protected plugs. 4. Make sure you always have secure and stable footing when drilling on ladders or scaffolding. 5. Use a detector to localize concealed electric, water or gas lines in walls. Avoid touching live components or conductors. 6. Secure all workpieces firmly in place. 7. It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and maintenance of the tool. 8. Chisel or drill bits may be flung out of the machine accidentally and cause serious injury. 9. Before starting to work, always check that the chisel or drill bit is properly locked in the chuck. 10. Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. 11. Never start up a hammer tool until pressed against the workpiece (wall, ceiling etc.). 12. When you have finished working, unplug the machine from power supply and remove the chisel or drill bit. 13. Always disconnect the machine from power supply before changing the chisel or drill bit. 14. Protect your eyes and other workers from flying particles and splinters. Wear safety equipment and put up partition walls. 15. Wear work gloves to protect fingers from bruising and grazing. 16. Vibrations can injure the hand-arm system. Keep exposure to vibrations as short as possible. 17. Always keep the power cord behind the tool. 18. Store the tool out of the reach of children. 19. When using the tool, always hold it with both hands and ensure that you have stable footing. PARTS 1. Front cover 2. Fastening sleeve 3. Drill stop 4. On/Off-switch 5. Hammer stop 6. Side handle 7. Depth stop Fig. 1 14

BEFORE USE 1. Examine the place where the device is to be used for hidden electrical cables and gas or water pipes using a pipe finding device. 2. Before connecting to the mains, ensure that the mains voltage corresponds to the details on the rating plate. Fitting and changing tools (Fig. 2) The device is equipped with a SDS-Plus attachment system. 1. Clean tools and grease with a thin layer of machine grease before fitting. 2. Pull back the fastening sleeve (Fig. 1, part 2) and hold. 3. Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go. The tool will lock automatically. 4. Check that it has locked by pulling the tool. Fig. 2 Fig. 3 Removing tools (Fig. 3) Pull back the fastening sleeve, hold and remove the tool. OPERATION Switching on and off To switch on the machine, press the On/Off-switch (Fig. 1, part 4). To switch off the machine, release the On/Off-switch (Fig. 1, part 4). Side handle (Fig. 4) For safety reasons the machine may only be used with the side handle (B). You will achieve a safe working position by moving the side handle to a position which is most suitable for you. Loosen the side handle by rotating it anti-clockwise, turn it to desired position and then tighten by rotating it clockwise. Fig. 4 Fig. 5 Depth stop (Fig. 5) Loosen the side handle and place the straight part of the depth stop (C) into the hole. Adjust the depth stop to required drilling depth and re-tighten the side handle firmly. 15

Dust collector (Fig. 6) If the machine is to be used in vertical position e.g. for drilling into ceilings, always fit the dust collector in place to the drill bit before starting the work. Fig. 6 Hammer stop The hammer drill is equipped with a hammer stop facility. To deactivate the hammer action, turn the lever switch (Fig. 1, part 5) clockwise. To reactivate the hammer action, the lever switch (Fig. 1, part 5) has to be returned to original position. Drill stop (Fig. 7) You can deactivate the drilling action of the hammer drill when using it for chiseling work. Turn the lever selector (3) so that the arrow (a) coincides with the mark (c). To reactivate the drilling action, return the arrow (a) to coincide with the mark (b). NOTE! When hammer drilling you will require low pressure. Too much pressure will place unnecessary load on the motor. Check the drill bits regularly and re-sharpen or replace blunt drill bits. Fig. 7 MAINTENANCE The machine and ventilation slots must be kept clean at all times. Unplug the machine from power supply and clean it thoroughly after each use with compressed air (max. 3 bar). Never use caustic agents to clean the plastic parts. Check the carbon brushes regularly. Dirty or worn brushes result in excessive sparking and speed faults. DISPOSAL Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. 16

RÄJÄYTYSKUVA SPRÄNGSKISS EXPLODED VIEW 17

OSAT DELAR PARTS No. Description No. Description No. Description 1 Front cover 33 Oil bearing 65 Card 2 Clip ring 34 Gear case 66 Middle cover 3 Steel ball rack 35 Clip ring 67 Knob 4 Steel ball rack spring 36 Function knob seat 68 Bearing 5 Washer 37 Function knob 69 Rotor 6 Clip ring 38 Screw 70 Bearing 7 Oil seal 39 Spring 71 Guide 8 Washer 40 Push-button 72 Screw 9 Clip ring 41 Oil cover 73 Stator 10 Bearing 42 Defend cover 74 Housing 11 Steel ball 43 Screw 75 Carbon brush holder 12 Force plug sheath 44 Spindle 76 Brush holder copper 13 O-ring 45 Bearing 77 Carbon brush cover 14 O-ring 46 Clip ring 78 Inductance 15 Impact hammer 47 Clip ring 79 Middle cover 16 Steel ball 48 Spring 80 Handle 17 Cylinder 49 Flat key 81 Screw 18 Flat key 50 Number one gear 82 Label 19 Screw 51 Gear cover 83 Switch 20 Clip ring 52 Hammer 84 Cable flange 21 Clip ring 53 Bearing 85 Capacitor 22 Aluminium front cover 54 Small taper gear 86 Sheath 23 Washer 55 Pipe 87 Cable 24 Washer 56 Bearing 88 Handle cover 25 Big spring 57 Clip ring S-101 Side handle 26 Big taper gear 58 Washer S-102 Iron 27 Air hammer 59 Wearing plate S-103 Clamp set 28 O-ring 60 Gear S-104 Iron circle 29 Pin 61 Washer S-105 T-bolt 30 Piston 62 Washer S-106 Depth ruler 31 Shaft 63 Bolt 32 Small oil bearing 64 Bearing 18

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Suomi vakuuttaa täten, että PNEUMAATTINEN PORAVASARA malli no. AWD2620 (Z1C-HW-2620) täyttää konedirektiivin 2006/42/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY, EMC-direktiivin 2004/108/EY sekä standardien EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008 vaatimukset. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: 23.01.2012 Allekirjoitus: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Finland intygar härmed att PNEUMATISK SLAGHAMMARE modell nr. AWD2620 (Z1C-HW-2620) följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG, lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG samt standarder EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008. Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte längre. Datum: 23.01.2012 Underteckning: Harri Altis - Ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston) Harri Altis - Inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen) EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Finland herewith declares that PNEUMATIC HAMMER model no. AWD2620 (Z1C-HW-2620) fulfils the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC as well as the standards EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008. This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: 23.01.2012 Signature: Harri Altis - Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) 19