I.1. Consignor / Lähettäjä Part I : Details of dispatched consignment / Osa I: Lähetyksen tiedot I.5. Country / Maa Tel. / Puhelin Consignee / Vastaanottaja Country / Maa Tel. / Puhelin I.7. Country of origin Alkuperämaa Commercial imports into the Union of dogs, cats and ferrets ISO code / ISOkoodi I.11. Place of origin / Alkuperäpaikka Veterinary certificate to EU / Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä varten I.2. Certificate reference No / I.2.a. Todistuksen viitenumero I.8. I.9. Country of destination / Määränpäämaa I.3. Central competent authority / Toimivaltainen keskusviranomainen Canadian Food Inspection Agency (CFIA) I.4. Local competent authority / Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen District of I.6. ISO code ISOkoodi I.12. Place of destination / Määräpaikka I.10. Region of destination / Määränpääalue Code / Koodi I.13. Place of loading / Lastauspaikka I.14. Date of departure / Lähtöpäivä I.15. Means of transport / Kuljetusvälineet I.16. Entry BIP in EU / EU:n saapumisrajatarkastusasema Aeroplane / Lentokone Ship / Laiva I.17. Identification / Tunnistetiedot Documentary references / Asiakirjaviitteet I.18. Description of commodity / Tavaran kuvaus I.19. Commodity code (HS code) / Nimikenumero (HS-koodi) 010619 I.20. Quantity / Paino I.21. I.23. Seal/Container No / Sinetin nro/kontin nro I.22. Number of packages / Pakkausten lukumäärä I.24. I.25. Commodities certified for: / Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen: Others / Muu Pets / Lemmikkieläimet Approved bodies / Hyväksytyt laitokset I.26. I.27. For import or admission into EU / EU:iin tuontia tai maahantuloa varten I.28. Identification of the commodities / Tavaroiden tunnistustiedot Species (scientific Identification system Date of application and/or reading of the Identification number Date of birth name) / Laji Tunnistusjärjestelmä transponder or tattoo [dd/mm/yyyy] / Tunnistusnumero [dd/mm/yyyy] (tieteellinen nimi) Transponderin asettamispäivä tai Syntymäaika tatuointipäivä ja/tai sen lukemispäivä PAGE 1 OF
Commercial imports into the Union of dogs, cats, ferrets II. Health information / Terveyttä koskevat tiedot II.a. Certificate reference No / Todistuksen viitenumero II.b. I, the undersigned official veterinarian of CANADA.. (insert name of third country) certify that the animals described in Box I.28: Allekirjoittanut CANADA.. (lisätään kolmannen maan nimi) virkaeläinlääkäri vakuuttaa, että kohdassa I.28 kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset: Part II: Certification / Osa II: Todistus II.1. II.2. come from holdings or businesses described in Box I.11 which are registered by the competent authority and are not subject to any ban on animal health grounds, where the animals are examined regularly and which comply with the requirements ensuring the welfare of the animals held; ne tulevat kohdassa I.11 kuvatuilta tiloilta tai siinä kuvatuista yrityksistä, jotka toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joihin ei sovelleta mitään eläinten terveyteen liittyviä kieltoja, ja joilla eläimet tutkitaan säännöllisesti ja jotka noudattavat vaatimuksia, joilla varmistetaan pidettävien eläinten hyvinvointi; showed no signs of diseases and were fit to be transported for the intended journey at the time of examination by a veterinarian authorised by the competent authority within 48 hours prior to the time of dispatch; niissä ei ollut mitään taudin oireita, ja ne osoittautuivat kuljetuskelpoisiksi aiottua matkaa varten toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän eläinlääkärin aikaisintaan 48 tuntia ennen lähetysajankohtaa suorittaman tutkimuksen ajankohtana; (1) either / joko [II.3. are destined for a body, institute or centre described in Box I.12 and approved in accordance with Annex C to Council Directive 92/65/EEC, and come from a territory or third country listed in Annex II to Commission Implementing Regulation (EU) No 577/2013.] ne on tarkoitettu kohdassa I.12 kuvattuun, neuvoston direktiivin 92/65/ETY liitteen C mukaisesti hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen ja ne tulevat komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II luetellulta alueelta tai siinä luetellusta kolmannesta maasta.] (1) or / tai [II.3. were at least 12 weeks old at the time of vaccination against rabies and at least 21 days have elapsed since the completion of the primary anti-rabies vaccination (2) carried out in accordance with the validity requirements set out in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council, and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination (3) ; and ne olivat vähintään 12 viikon ikäisiä, kun ne rokotettiin raivotautia vastaan, ja vähintään 21 päivää on kulunut siitä, kun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 576/2013 liitteessä III asetettujen kelpoisuusvaatimusten mukaisesti annettu ensimmäinen raivotautirokotus (2) annettiin, ja mahdollinen myöhempi uusintarokotus annettiin sitä edeltävän rokotuksen voimassaoloaikana (3) ; ja (1) either / joko [II.3.1. they come from a territory or third country listed in Annex II to Commission Implementing Regulation (EU) No 577/2013 and details of the current anti-rabies vaccination are provided in the table]; ne tulevat komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II luetellusta kolmannesta maasta tai siinä luetellulta alueelta, ja voimassa olevan raivotautirokotuksen tiedot annetaan taulukossa]; (1) or / tai [II.3.1. they come from or are scheduled to transit through, a territory or third country listed in Annex I to Commission Decision 2004/211/EC or in Part 1 of Annex II to Commission Regulation (EU) No 206/2010, and a rabies antibody titration test (4), carried out on a blood sample taken by the veterinarian authorised by the competent authority not less than 30 days after the preceding vaccination and at least three months prior to the date of issue of this certificate, proved an antibody titre equal to or greater than 0.5 IU/ml and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination, and the details of the current anti-rabies vaccination and the date of sampling for testing the immune response are provided in the table below: ne tulevat komission päätöksen 2004/211/EY liitteessä I tai komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevassa 1 osassa luetellulta alueelta tai siinä luetellusta kolmannesta maasta tai ne on määrä kuljettaa juuri tällaisen kolmannen maan tai alueen kautta (4), ja on suoritettu raivotaudin vasta-ainetutkimus (5), jonka toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä eläinlääkäri teki verinäytteestä aikaisintaan 30 päivää sitä edeltävän rokotuksen jälkeen ja vähintään kolme kuukautta ennen tämän todistuksen myöntämispäivää ja jossa vasta-ainepitoisuuden osoitettiin olevan vähintään 0,5 IU/ml, ja mahdollinen myöhempi uusintarokotus annettiin sitä edeltävän rokotuksen voimassaoloaikana; nykyisen raivotautirokotuksen tiedot ja immuunivasteen testaamista koskevan näytteenoton päivämäärä annetaan jäljempänä olevassa taulukossa: Transponder or tattoo alphanumeric code of the animal / Eläimen transponderin tai tatuoinnin aakkosnumeerinen tunnus Date of vaccination [dd/mm/yyyy] / Rokotuspäivä Name and manufacturer of vaccine / Rokotteen nimi ja valmistaja Batch number / Erän numero Validity of vaccination / Rokotuksen voimassaolo From To [dd/mm/yyyy] / [dd/mm/yyyy] / Ensimmäinen Viimeinen päivä päivä Date of blood sampling [dd/mm/yyyy] / Verinäytteen ottopäivä (1) either / joko[ii.4. are dogs destined for a Member State listed in Annex I to Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011 and have been treated against Echinococcus multilocularis, and the details of the treatment carried out by the administering veterinarian in accordance with Article 7 of Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011 (5) (6) are provided in the table below.] ne ovat komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 liitteessä I lueteltuun jäsenvaltioon tarkoitettuja koiria, joille on tehty Echinococcus multilocularis -tartunnalta suojaava käsittely, ja hoitavan eläinlääkärin komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 7 artiklan mukaisesti tekemän käsittelyn (5)(6) tiedot annetaan jäljempänä olevassa taulukossa.] (1) or / tai [II.4. have not been treated against Echinococcus multilocularis.] niille ei ole tehty Echinococcus multilocularis -tartunnalta suojaavaa käsittelyä.] PAGE 2 OF
Commercial imports into the Union of dogs, cats, ferrets II. Health information / Terveyttä koskevat tiedot II.a. Certificate reference No / Todistuksen viitenumero II.b. Transponder or tattoo number of the dog / Koiran transponderin tai tatuoinnin numero Anti-echinococcus treatment / Echinococcustartunnalta suojaava käsittely Name and Date [dd/mm/yyyy] and manufacturer of time of treatment [00:00] the product / Käsittelyn päivämäärä Tuotteen nimi ja ja valmistaja kellonaika [00.00] Administering veterinarian / Hoitava eläinlääkäri Name in capitals, stamp and signature / Nimi (suuraakkosin), leima ja allekirjoitus Notes / Huomautukset (a) This certificate is meant for dogs (Canis lupus familiaris), cats (Felis silvestris catus) and ferrets (Mustela putorius furo). Tämä todistus on tarkoitettu koirille (Canis lupus familiaris), kissoille (Felis silvestris catus) ja freteille (Mustela putorius furo). (b) This certificate is valid for 10 days from the date of issue by the official veterinarian. In the case of transport by sea, that period of 10 days is extended by an additional period corresponding to the duration of the journey by sea. Todistus on voimassa 10 päivää siitä päivästä, jona virkaeläinlääkäri myöntää sen. Kun kyseessä on meritse tapahtuva kuljetus, kyseistä 10 päivän määräaikaa jatketaan merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla. Part I / Osa I: Box / Kohta I.11.: Place of origin: name and address of the dispatch establishment. Indicate approval or registration number. Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite. Ilmoitetaan hyväksyntä- tai rekisteröintinumero. Box / Kohta I.12.: Place of destination: mandatory where the animals are destined for a body, institute or centre approved in accordance with Annex C to Council Directive 92/65/EEC. Määräpaikka: pakollinen, kun eläimet on tarkoitettu neuvoston direktiivin 92/65/ETY liitteen C mukaisesti hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen. Box / Kohta I.25.: Commodities certified for: indicate "others" where the animals are moved in accordance with Article 5(4) of Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen: valitaan "Muut", jos eläimet siirretään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Box / Kohta I.28.: Identification system: select transponder or tattoo / Tunnistusjärjestelmä: valitaan transponderi tai tatuointi. In the case of a transponder: select date of application or reading / Transponderin ollessa kyseessä: valitaan asettamispäivä tai lukemispäivä. In the case of a tattoo: select date of application and reading. The tattoo must be clearly readable and applied before 3 July 2011. / Tatuoinnin ollessa kyseessä: valitaan tatuointipäivä ja lukemispäivä. Tatuoinnin on oltava selvästi luettavissa, ja tatuointipäivän on oltava heinäkuun 3. päivää 2011 aikaisempi. Identification number: indicate the transponder or tattoo alphanumeric code. / Tunnistusnumero: ilmoitetaan transponderin tai tatuoinnin aakkosnumeerinen tunnus. Part II / Osa II: (1) Keep as appropriate. Tarpeeton viivataan yli. (2) Any revaccination must be considered a primary vaccination if it was not carried out within the period of validity of a previous vaccination. Uusintarokotus on katsottava ensimmäiseksi rokotukseksi, ellei sitä ole annettu edellisen rokotuksen voimassaoloaikana. (3) A certified copy of the identification and vaccination details of the animals concerned shall be attached to the certificate. Todistukseen on liitettävä oikeaksi todistettu jäljennös kyseisten eläinten tunniste- ja rokotustiedoista. (4) The rabies antibody titration test referred to in point II.3.1: Kohdassa II.3.1 tarkoitettuun raivotaudin vasta-ainetutkimukseen sovelletaan seuraavaa: - must be carried out on a sample collected by a veterinarian authorised by the competent authority, at least 30 days after the date of vaccination and three months before the date of import; tutkimus on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän eläinlääkärin ottamasta näytteestä, kun rokotuspäivästä on kulunut vähintään 30 päivää, ja vähintään kolme kuukautta ennen tuontipäivää; - must measure a level of neutralising antibody to rabies virus in serum equal to or greater than 0.5 IU/ml; tutkimuksen on osoitettava, että raivotautiviruksen neutraloivan vasta-aineen määrä seerumissa on vähintään 0,5 IU/ml; - must be performed by a laboratory approved in accordance with Article 3 of Council Decision 2000/258/EC (list of approved laboratories available at http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm); tutkimus on tehtävä neuvoston päätöksen 2000/258/EY 3 artiklan mukaisesti hyväksytyssä laboratoriossa (luettelo hyväksytyistä laboratorioista on saatavana osoitteessa http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm); - does not have to be renewed on an animal, which following that test with satisfactory results, has been revaccinated against rabies within the period of validity of a previous vaccination. tutkimusta ei tarvitse tehdä uudelleen eläimelle, joka on saanut tyydyttävät testitulokset ja joka on tämän jälkeen rokotettu uudelleen raivotautia vastaan edellisen rokotuksen voimassaoloajan aikana. A certified copy of the official report from the approved laboratory on the result of the rabies antibody test referred to in point II.3.1 shall be attached to the certificate. Todistukseen on liitettävä oikeaksi todistettu jäljennös hyväksytyltä laboratoriolta saadusta kohdassa II.3.1 tarkoitetun raivotaudin vastaainetutkimuksen tulosta koskevasta virallisesta raportista. (5) The treatment against Echinococcus multilocularis referred to in point II.4 must: Kohdassa II.4 tarkoitettuun Echinococcus multilocularis -tartunnalta suojaavaan käsittelyyn sovelletaan seuraavaa: - be administered by a veterinarian within a period of not more than 120 hours and not less than 24 hours before the time of the scheduled entry of the dogs into one of the Member States or parts thereof listed in Annex I to Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011; eläinlääkärin on tehtävä käsittely enintään 120 tuntia ja vähintään 24 tuntia ennen koirien suunniteltua tuloa komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 liitteessä I tarkoitettuun jäsenvaltioon tai sen osaan; PAGE 3 OF
Commercial imports into the Union of dogs, cats, ferrets II. Health information / Terveyttä koskevat tiedot II.a. Certificate reference No / Todistuksen viitenumero II.b. (6) - consist of an approved medicinal product which contains the appropriate dose of praziquantel or pharmacologically active substances, which alone or in combination, have been proven to reduce the burden of mature and immature intestinal forms of Echinococcus multilocularis in the host species concerned. käsittelyn on muodostuttava hyväksytystä lääkkeestä, jossa on asianmukainen annos pratsikvantelia tai farmakologisesti vaikuttavia aineita, joiden on yksin tai yhdistelmänä todistettu vähentävän Echinococcus multilocularis -loisen aikuisten ja epäkypsien suolistomuotojen kuormitusta kyseisellä isäntälajilla. The table referred to in point II.4 must be used to document the details of a further treatment if administered after the date the certificate was signed and prior to the scheduled entry into one of the Member States or parts thereof listed in Annex I to Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011. Kohdassa II.4 tarkoitetussa taulukossa esitetään tiedot sellaisesta lisäkäsittelystä, joka on tehty tämän todistuksen allekirjoituspäivän jälkeen ja ennen suunniteltua tuloa johonkin komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 liitteessä I mainittuun jäsenvaltioon tai sen osaan. Official veterinarian / Authorised veterinarian / Virkaeläinlääkäri / Hyväksytty eläinlääkäri Name (in capital letters) / Nimi (suuraakkosin): Date / Päiväys: Qualification and title / Virka-asema ja -nimike: Signature / Allekirjoitus: Stamp / Leima: Endorsement by the competent authority (not necessary when the certificate is signed by an official veterinarian) / Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus (ei tarvita, jos todistus on virkaeläinlääkärin allekirjoittama) Name (in capital letters) / Nimi (suuraakkosin): Qualification and title / Virka-asema ja -nimike: : Telephone / Puhelin: Date / Päiväys: Signature / Allekirjoitus: Stamp / Leima: PAGE 4 OF
Explanatory notes for completing the animal health certificates (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) Where the certificate states that certain statements shall be kept as appropriate, statements which are not relevant may be crossed out and initialled and stamped by the official veterinarian, or completely deleted from the certificate. The original of each certificate shall consist of a single sheet of paper, or, where more text is required it must be in such a form that all sheets of paper required are part of an integrated whole and indivisible. The certificate shall be drawn up in at least one of the official languages of the Member State of the border inspection post of introduction of the consignment into the Union and of the Member State of destination. However, those Member States may authorise the certificate to be drawn up in the official language(s) of another Member State, and accompanied, if necessary, by an official translation. If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model animal health certificate), additional sheets of paper or supporting documents are attached to the certificate, those sheets of paper or documents shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the official veterinarian, on each of the pages. When the certificate, including additional sheets or documents referred to in point (d), comprises more than one page, each page shall be numbered (page number of total number of pages) at the end of the page and shall bear the certificate reference number that has been designated by the competent authority at the top of the pages. The original of the certificate shall be completed and signed by an official veterinarian of the exporting territory or third country. The competent authority of the exporting territory or third country shall ensure that rules and principles of certification equivalent to those laid down in Council Directive 96/93/EC are followed. The colour of the signature shall be different from that of the printing. This requirement also applies to stamps other than those embossed or watermarked. The certificate reference number referred to in boxes I.2 and II.a. shall be issued by the competent authority of the exporting territory or third country.
Notes expliquant comment compléter les certificats zoosanitaires a) Lorsqu il est précisé dans le certificat qu il convient de choisir, parmi une série de mentions, celle qui convient, les mentions inutiles peuvent être biffées par le vétérinaire officiel, qui doit en outre y apposer son paraphe et son sceau, ou être entièrement supprimées. b) L original de chaque certificat se compose d'une seule feuille de papier ou, s'il y a lieu, doit être présenté de façon à ce que toutes les feuilles nécessaires constituent un tout indivisible. c) Le certificat est établi dans au moins une des langues officielles de l État membre dans lequel se trouve le poste d inspection frontalier d introduction du lot dans l Union et de l État membre de destination. Néanmoins, ces États membres peuvent autoriser qu'il soit établi dans la ou les langues officielles d'un autre État membre et accompagné, si nécessaire, d'une traduction officielle. d) Si des feuilles ou des justificatifs supplémentaires sont joints au certificat pour l identification des différents éléments du lot (case I.28), ceux-ci sont réputés faire partie du certificat original, à condition que le vétérinaire officiel appose sa signature et son sceau sur chacune des pages. e) Lorsque le certificat, y compris les feuilles ou documents supplémentaires visés au point d), comporte plus d une page, chaque page doit être numérotée au bas de la page (numéro de la page) de (nombre total de pages), et le numéro de référence du certificat attribué par l autorité compétente doit figurer en haut des pages. f) Le certificat original est rempli et signé par un vétérinaire officiel du territoire ou pays tiers d exportation. L autorité compétente du territoire ou pays tiers d exportation garantit le respect de règles et de principes de certification équivalant à ceux fixés dans la directive 96/93/CE du Conseil. La couleur de la signature est différente de celle du texte imprimé. Cette règle vaut également pour les sceaux, à l exception des reliefs et des filigranes. g) Le numéro de référence du certificat, à mentionner dans les cases I.2 et II.a, est attribué par l autorité compétente du territoire ou pays tiers d exportation.