Presidentin tervehdys. Sisältö / Content JÄSENTIEDOTE / MEMBER NEWS 2 / 2014 1 (12) Meksikon maailmankongressin alla

Samankaltaiset tiedostot
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Site Nordic Symposium

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

1. Liikkuvat määreet

Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Capacity Utilization

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Information on preparing Presentation

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

anna minun kertoa let me tell you

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Visit Finland Global Sales Promotion. Heli Mende

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Tervetuloa bussimatkalle, jonka avainsanoja. Welcome on board! We hope you enjoy your

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa:

Efficiency change over time

Presidentin tervehdys. Sisältö / Content JÄSENTIEDOTE / MEMBER NEWS 1 / (12)

Expression of interest

Matkustaminen Majoittuminen

Export Demand for Technology Industry in Finland Will Grow by 2.0% in 2016 GDP growth 2016/2015, %

MISKA 1514 MISKA % WOOL 50% ACRYLIC 100% WOOL

Matkustaminen Majoittuminen

Sisällysluettelo Table of contents

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. for Health, Kuopio

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille

Tyytyväisyys tapahtumittain

Opintomatkat PDF. ==>Download: Opintomatkat PDF ebook By Risto Antikainen

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio Päivi Martin, Lapin yliopisto

1. Veturis Travel S.A.

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Travel Getting Around

ProAgria. Opportunities For Success

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

* for more information. Sakari Nurmela

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

Ostamisen muutos muutti myynnin. Technopolis Business Breakfast

The CCR Model and Production Correspondence

Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Curriculum. Gym card

Kiina China. Japani Japan

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Alueellinen yhteistoiminta

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

JA CHALLENGE Anna-Mari Sopenlehto Central Administration The City Development Group Business Developement and Competence

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla

Laadukasta ja kestävää lähikäsityötä. Handcrafts from the countryside

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

HAY GROUPIN PALKKATUTKIMUS

Osallistujaraportit Erasmus+ ammatillinen koulutus

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Global Economy is Expected to Grow by 3.5% in 2015

Lakimies PDF. ==>Download: Lakimies PDF ebook

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Basic Flute Technique

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

T U O T T E E T P R O D U C T S

JUJUPRIX Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

RUOKAMATKAILU BRÄNDIN RAKENTAJANA Dr. Teemu Moilanen

The decision making structure The representa8ve council Teemu Halme, Janne Koskenniemi & AnA Karkola

koiran omistajille ja kasvattajille 2013 for dog owners and breeders in 2013

T U O T T E E T P R O D U C T S

Presidentin palsta. Sisältö JÄSENTIEDOTE 2/ (9)

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Uudistetun Cleantech Finland -toiminnan hyödyt yrityksille Petri Lintumäki (Finpro) ja Tuuli Mäkelä (EK)

Kokemuksia opintovierailulle osallistumisesta Study Visit september 23 september ICT in education

HELBUS CONDUCT. Welcome to HELBUS. We are happy you are here!

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

Mikä on ESN? Erasmus Student Network (ESN) on on Euroopan suurin opiskelijajärjestö, joka on perustettu 1989 tukemaan opiskelijavaihtoja.

Hotel Pikku-Syöte: accommodation options and booking

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Miten saan käytännössä kaupan käyntiin halutussa. maassa? & Case Intia

Green Growth Sessio - Millaisilla kansainvälistymismalleilla kasvumarkkinoille?

Rekisteröiminen - FAQ

Matkustaminen Liikkuminen

Kasvu keskimäärin / Average growth: +2,9 % Japani Japan

Helsinki Region Infoshare 2013

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Transkriptio:

JÄSENTIEDOTE / MEMBER NEWS 2 / 2014 1 (12) Presidentin tervehdys Meksikon maailmankongressin alla Kohta on jälleen vuorossa Skål Internationaljärjestön maailmankongressi. Pitopaikaksi valittiin Mexico City jo pari vuotta sitten ja keskustelu järjestön kehittämisestä käy aktiivisena. Omat odotukset tapahtuman osalta ovat myönteisen odottavat. Presidentti Karine Coulanges in aikana on tapahtunut sääntömuutosten, organisoitumisen ja toiminnan kehittämisessä yleisesti uusia asioita, joista itse olen henkilökohtaisesti ollut iloinen. En ole varma, onko tämä presidentin vallassaoloaika yksi vuosi, niin hyvä ajatellen toiminnan tehokkuutta. Toisaalta, jos on huonompi presidentti, niin hän ei ehdi tehdä niin paljon vahinkoa näin lyhyen toimintavuoden aikana Nykyisen Councellor:imme, Susanna Saaren osalta Mexico City:n kongressi voi olla uusi käännekohta hänen Skål-urallaan. Voimme mahdollisesti onnitella häntä pääsystä Executive Committee:n, jota voisi kuvata järjestömme toimeenpanevaksi komiteaksi. Myös meille selviää, miten järjestön Kestävän kehityksen kilpailussa selviää ehdokkaamme Viking Line:n Viking Grace Kuljetuskategoriassaan. Edellinen voittohan tuli Suomeen pari vuotta sitten, kun Kartano- ja kokoushotelli Haikon kartano voitti majoituskategoriassa. Sisältö / Content Presidentin tervehdys Muutokset yhteystiedoissanne Kestävän kehityksen kilpailu Skål Greeter-ohjelma Kesän tapahtumien tunnelmia Summary in English Valokeilassa / In the spotlight Tapahtumakalenteri / Events calendar Yhteystiedot / Contact information 1 3 5 6 7 9 10 13 14

2 (12) Voitto on tullut vielä kerran aikaisemmin, kun silloinen Silja Line voitti 2000-luvun puolessa välissä kilpailun. Tässä tiedotteessa haastatellaan Karin Ruotsia, Young Skål-jäsentämme, joka oli yhdessä Mari Suihkon ja minun kanssani tekemässä Viking Line:n hakemusta. Saimme paljon apua Viking Line:n Tapani Kauhaselta, joten hänelle suuri kiitos materiaaleista! Valitettavasti emme pystyneet järjestämään yhteispohjoismaista workshop-tilaisuutta kongressin yhteydessä. Ei ollut vain riittävän paljon osallistujia, joten se oli peruutettava. Mexico City:n kokouksessa varmaan keskustellaan taantumasta, joka ei ole voinut olla vaikuttamatta matkailuun. Moni meidänkin yhdistyksen jäsenistä on joutunut kokemaan tämän vuoden aikana taloudellisen tilanteen tuomia lomautuksia, toiminnan alasajoa ja jopa irtisanomisia. Matkailu toimialana, teollisuudenhaarana on siinä mielessä erikoinen, että joudumme aina tottumaan suhdanteisiin, sesonkeihin ja epävarmuuteen. Matkailu tuntuu olevan indikaattori siihen, miten taloudella yleisesti menee ja toisaalta matkailusta kuluttajat eivät kaikki ole valmiita luopumaan. Tapa matkustaa vain muuttuu ja kohteet. Tähän joudumme sopeutumaan heti tai olemme pois markkinoilta. Ehkä tämä on luonut myös tilanteen, jossa vain tietynlaisia persoonia ja ihmisiä hakeutuu tähän seikkailuun mukaan. Ja se on syy, mikä pitää minut ja on pitänyt nyt 30 vuotta mukana matkailussa. Uutiset venäläisten matkailun hiipumisesta Suomeen, on tuonut meidät pohtimaan, löytyisikö muita markkinoita, jonne tarjota sillä aikaa matkailupalvelujamme. Palveluittemme saaminen markkinoille ei kuitenkaan tapahdu samalla tavalla kuin Valion juustojen ja muiden maitotuotteiden myynti, jota EU ostaisi. Tai olisi mielenkiintoista ajatella, että kun venäläisten matkailijoiden määrät ovat vähentyneet Suomessa, niin EU pakottaisi direktiivillä kansalaisiaan matkustamaan Suomeen ja näin välttäisimme mahdolliset tappiot niin Ukraina-pakotteiden kuin muunkin talouden hiipumisen vuoksi Venäjällä. Ei, matkailun pitää vaan sopeutua tilanteeseen. Ehkäpä löydämme takaisin Euroopan markkinoilta ja aina kasvavilta Euroopan markkinoilta. Mutta kuten usein tapahtuu, niin eiköhän ne Venäjänkin matkailumarkkinat lähtevät nousuun ennemmin tai myöhemmin.

3 (12) Ensi vuoden Maailmankongressi pidetään Mombasassa! Toivottavasti saamme kongressin vuodeksi 2016 takaisin Eurooppaan. Toinenkin toive olisi, että saisimme Skål International:in oman näyttelyosaston Matka2015-messuille. Tästä käymme jo neuvotteluja Marco Simosen kanssa, joka on yhdistyksemme jäsen ja työskentelee Messukeskus Oy:n palveluksessa. Muutokset yhteystiedoissanne Hyvää syksyn jatkoa! Kari Halonen presidentti Skål International Helsinki ry Vaihtaessanne yritystä tai yrityksen yhteystietojen muuttuessa tai omien henkilökohtaisten tietojen osalta, toivomme, että lähettäisitte siitä viestin myös meille, jolloin voimme varmistua siitä, että varmasti saatte Skål-järjestön ja Helsingin yhdistyksen tiedotteet ja että jäsenkortit löytävät perille. Tiedot näistä muutoksista voi lähettää sähköpostitse: skalhelsinki@skalfinland.com Lisätietoa antavat: Birgitta Palmqvist, birgitta.palmqvist@skalfinland.com tai Kari Halonen, kari.halonen@skalfinland.com

3 (12) Site Nordic Symposium 07.10.2014 Site Nordic Symposium kokoaa yhteen kaikki yritystapahtumien sekä kokous- ja kannustematkojen alalla toimivat tahot keskustelemaan siitä, miten alan tuomat hyödyt saataisiin niin yritysten kuin poliittisten päätöksentekijöiden tietoisuuteen. Paneeli-keskustelussa ovat mukana Site:n, FBTA:n, MPI:n, Sponsorointi & Tapahtuma-markkinointi ry:n sekä Haaga- Helia ammattikorkeakoulun edustajat. Paikka: Scandic Park Helsinki, Mannerheimintie 46, Helsinki Ohjelma-aikataulu: 08.30 Ilmoittautuminen ja aamukahvi 09.00 Site Chapter Finland ry:n puheenjohtaja Merja Hart avaa Symposiumin 09.10 Site president Paul Miller: It s Time to Motivate 10.00 Yritys CASE 10.45 Verkostoitumistauko 11.00 HAAGA-HELIA ammattikorkeakoulu: Mitkä työkalut ovat tarpeen tulevaisuuden tekijöille 11.20 Alan johtavien järjestöjen paneeli: Yritystapahtumien, Kokous- ja kannustematkojen tuomat hyödyt yrityksille ja miten alan arvostus saadaan tuotua sen ansaitsemalle tasolle. 12.20 Lounas Hinta sisältäen kahvituksen ja lounaan: Jäseniltä (SITE, MPI, FBTA, Sponsorointi & Tapahtumamarkkinointi ry) 40 eur + alv 24% Ei-jäsenet: 60 eur + alv 24% Lisätietoa ja ilmoittautumiset: www.sitefinland.fi/ Mahdolliset majoitusvaraukset erikoishintaan 116 EUR/1hh, 126 EUR/2hh suoraan hotellista: parkhelsinki@scandichotels.com 22.09.2014 mennessä. Mainitse varauskoodi: SIT061014_001 Jäsentarjous: Chinese Tourist Welcomekoulutus ToolBox Travel Marketing & Consulting tarjoaa joulukuulle Chinese Tourist Welcome koulutuksen hintaan 290 euroa + alv 24 % (Ohjehinta 350 euroa + alv 24 %). Koulutustarjous on vain Skål International Helsingin yhdistyksen jäsenille. Koulutus tehdään yhteistyössä Haaga Instituutti säätiön kanssa ja koulutus järjestetään Haagassa, Pajuniementie 11. Chinese Tourist Welcome kurssi tarjoaa sen käyneelle kahden vuoden sertifikaatin ja ennakkomarkkinointia kiinalaisille matkanjärjestäjille. Koulutus käsittää kiinalaisten ulkomaan matkailuun keskittyvää tietoutta kulttuurien välisestä viestinnästä, matkailumarkkinoinnista, tuotekehityksestä ja asiakaspalvelusta. Enintään 16 osallistujaa kurssille. Koulutuspäivät 2.12 ja 9.12.2014 Ilmoittautuminen ja lisätietoa: skalhelsinki@skalfinland.com 31.10.2014 mennessä. Lisätietoa myös nettisivuilta: http://www.toolboxtravel.fi/uutiset/chinese -tourist-welcome-kurssin-sisaltoa

4 (12) Kestävän kehityksen kilpailu 2014 Young Skål aktiivisesti mukana hakemusprosessissa Young Skål-jäsenemme Karin Ruotsi, Operations Administrator, Flybe Finland Oy, kertoo hakemusprosessista: Kestävän kehityksen kilpailu oli yksi ensimmäisiä "hands on" -projekteista Young Skålissa, joihin pääsin osallistumaan. Viking Grace on tähän asti ollut tuttu vain mainosten kautta, mutta tämän kilpailun kautta tutustuin alukseen lähemmin. Viking Grace:ssa yhdistyy innovaatio, matkustusmukavuus sekä ekologisuus, minkä vuoksi olin erityisen innostunut yhteistyöprojektistamme Oli hienoa olla mukana kansainvälisessä Kestävän kehityksen kilpailussa edustamassa Viking Grace:a ja toivon meidän onnistuvan tavoitteessamme. Karin Ruotsi, Young Skål Meillä oli hyvä tsemppi päällä tehdessämme hakemusta ja tiimityöskentely sujui saumattomasti niin Skål -tiimin kuin Viking Linen edustajien kanssa. Toivottavasti pääsemme Young Skålin kanssa ottamaan osaa myös muihin mielenkiintoisiin yritysyhteistyöprojekteihin vastaisuudessakin! Kilpailun voitto on tullut kahdesti Suomeen. Silja Line Oy ja Haikon kartano ovat olleet voitokkaina aikaisempina vuosina. Voittajat julkistetaan syksyn Maailmankongressissa, Mexico City:ssa.

5 (12) Skål Greeter-ohjelma Oma Greeter on vain sähköpostiviestin tai puhelinsoiton päässä! Voit olla yhteydessä yksinkertaisesti lähettämällä sähköpostia tai soittamalla. Luettelosta selviää Greeter in kielitaito sekä häntä kiinnostavat aihepiirit. Ryhdy itsekin Skål Greeter:iksi ja tarjoa vieraileville Skållegoille mahdollisuus tutustua kotikaupunkiisi sinun avullasi! Tehtävä ei ole vaativa, mutta sitäkin antoisampi! Oiva Greeter-ohjelma yhdistää Skål-jäseniä ympäri maailmaa, ja mahdollistaa yhteyden luomisen paikalliseen Skållegaan esimerkiksi itsellesi uusissa kohteissa. Valitse sivuilta jompikumpi alla olevista vaihtoehdoista: Hanki paikallistuntemus jo ennen matkaa Kohdekaupunkisi Greeter voi avustaa suosittelemalla majoitusta, nähtävyyksiä, tapahtumia, ravintoloita ja voi tietysti esitellä sinut muille Skållegoille. Ohjelma on luotu jotta jokainen saisi parhaan hyödyn vierailuistaan ja samalla edistämään verkostoitumis-mahdollisuuksia. Omat tietosi lisäät helposti valmiiseen My Greeter Data -lomakepohjaan: Muutto edessä? Jos olet muuttamassa uuteen kaupunkiin voit hyödyntää Greeter-ohjelman tarjoamaa apua ja halutessasi saada neuvoja paikalliselta Skål-jäseneltä. Aloita matkasuunnitelmasi täältä: http://www.skal.org/en/greeter Skål International kiittää!

6 (12) Kesäkuun laivavierailun tunnelmia Savonlinnan Oopperajuhlien tunnelmia Italialaisen Silversea Cruises -laivayhtiön konstailemattoman tyylikkäät alukset vievät unohtumattomille ja laadukkaille all inclusive risteilyille maailman merille ja mielenkiintoisiin satamiin niin lähelle kuin kauas. Laivayhtiön Silver Cloud -alus vieraili Helsingissä 16.6.2014 ja jäsenillämme oli mahdollisuus tutustua alukseen ja nauttia yhteinen lounas. Isäntänä toimi Thomas Harrison, Director of Sales Nordic, Benelux, Middle East & South Africa. Savonlinnan oopperajuhlat on kuukauden kestävä monipuolinen ja kansainvälinen kulttuuritapahtuma. Ensimmäiset juhlat pidettiin jo 1912. Kaupungin matkailupäällikkö Pepe Mutka oli yksi keskeisistä ooppera-aktiiveista, kun nykymuotoiset juhlat lähtivät uuteen alkuun Beethovenin Fidelion esityksellä vuonna 1967. Kahtena kesänä olemme nyt houkutelleet SKÅL ja MAVY väkeä oopperajuhlille. Matkailualan verkostoyliopisto (MAVY) "kotipesä" on koko 20 toimintavuoden ajan ollut Savonlinnan yliopistokampuksella. Matkailuväen oopperatreffit ei vielä ole oikein lyönyt itseään läpi, mutta pienemmälläkin porukalla on ollut hauskaa. Oopperajuhlien ainutlaatuinen tunnelma Olavinlinnassa vie kyllä mukaansa. Tänä kesänä oli valittavana kaksikin treffiiltaa, joko Mozart-klassikko Taikahuilu (Okko Kamun johdolla) tai Bizet'n Carmen (ohjaus Marianne Mörck ja musiikinjohto Frédéric Chaslin).

6 (12) Tänä kesänä uutuustuotantona nähtiin Aulis Sallisen Kullervo (Hannu Linnun johtamana ja Kari Heiskasen ohjaamana). Varasin rohkeasti liput näihin kolmeen peräkkäiseen oopperailtaan. Eikä todellakaan kaduttanut. Kolme erilaista iltaa, mutta aina vaikuttava kulttuurijuhla. Oopperavieraan ohjelmaan kuuluvat tietysti myös Saimaan järviluonto, risteilyt, tori, muikut, lörtsyt ja kalakukot. Konsertteja, näyttelyitä ja tekemistä on ooppera-aikaan tarjolla runsaasti, löytöjä voi tehdä monenlaisia. Uuden taiteellisen johtajan Jorma Silvastin suunnittelema Oopperajuhlakausi 2014 sai suuren suosion. Väkeä ja tunnelmaa riitti sekä Olavinlinnassa että Savonlinnan seudun tapahtumissa ja luontokohteissa. Ensi vuoden juhlat käynnistyvät kolmas heinäkuuta, kun klassinen wieniläisoperetti, Lehárin Iloinen leski, saapuu Volksoper Wienin voimin. Oopperajuhlat tapansa mukaan uudistuvat, mutta Olavinlinnan juhlatunnelma on aina yhtä ainutlaatuinen. Ehkä ensi kesänä tavataan Savonlinnassa? Ulla Ritola-Pesonen Suunnittelupäällikkö, matkailualan verkostoyliopisto (MAVY) Matkailualan opetus- ja tutkimuslaitos Itä-Suomen yliopisto, Savonlinna ulla.ritola-pesonen@uef.fi www.funts.fi Florimond Volckaert-rahasto kaipaa lahjoituksia Maailmankongressin arpajaisia varten Florimond Volckaert -rahasto perustettiin vuonna 1954, Skål-järjestön perustajan kunniaksi. Rahaston tärkeänä tehtävänä on auttaa Skål International:in jäsenistöä heidän joutuessaan mahdolliseen talous-ongelmaan tai muuhun kriisiin. Hakemus toimitetaan klubin Presidentille tai kansainvälisille Councillors:eille jotka arvioivat pyynnön ja tekevät nopean päätöksen avustuksen suhteen. Maailmankongressin alla järjestetään jälleen tänä vuonna vuosittainen Florimond Volckaert -rahaston arpajaiset. Arpajaisvoitoiksi toivotaan esimerkiksi lahjakortteja (hotelliyöpymisiä, ravintolaaterioita, lento- tai junalippuja, autonvuokrausta, risteilyjä, lippuja nähtävyyksiin, jne). Lahjakortin tulisi olla voimassa 31. joulukuuta 2015 asti. Arpajaisvoitot yhdistetään ja arpajaisia suoritetaan koko kongressin ajan tukemaan heitä, jotka tarvitsevat apua rahastosta. Jos sinulla on mahdollisuus myöntää palkinto arpajaisia varten pyydämme ilmoittamaan siitä toimistoomme Espanjassa: ana.cervera@skal.org joka kokoaa palkinnot luetteloon, jota jaetaan kaikille maailmankongressin osanottajille. Toivomme tiedon palkinnosta 15. lokakuuta 2014 mennessä. Kiitämme etukäteen tuestanne!

7 (12) Summary in English Our Presidents Greeting Mexico City is prepared and ready to host the next World Congress and we expect to see a fresh approach to a multitude of issues brought forth by President Karine Coulanges - both what comes to the regulations, organization itself as well as the future development of Skål International. As previously mentioned, it will be an exciting event also from our country s perspective, as our Councellor Susanna Saari has been nominated for Director at the Executive Committee. No doubt the current recession will be another discussion topic, as the impact on the travel trade is so severe. Our line of business serves as a clear indicator of the economic climate, and we continuously need to adapt in order to survive. Become a Skål Greeter! Skal Greeter is a very simple concept, an opening contact for assistance when traveling to a new Skal city or area. Skal Greeters will be happy to assist in directing you to wonderful lodging, dining and sightseeing options in their locales. What better way to show your Skal amicale than volunteering to be a Skal Greeter for your club. Log on to www.skal.org and then into the Members Only area. When there follow a few easy steps. The Florimond Volckaert fund donations requested for World Congress raffle The fund was set up in 1954, in the name of the acknowledged founder of Skål, to provide assistance to Skålleagues and their immediate families who are in serious need of assistance. If a Skålleague is in need of help, an application should be sent by the President of the Club or the International Councillors. They will assess the request and quickly come to a decision. The World Congress will again this year include the annual Florimond Volckaert Fund raffle. We are contacting Skålleagues and hope that you will be willing to donate a voucher for the raffle (hotel stays, restaurants, air or train tickets, car rental, cruises, tickets for attractions, etc.). The voucher should be valid until 31 December 2015. Any suitable offer you could donate for the raffle would be much appreciated. The items will be pooled and the raffle conducted throughout the Congress for the benefit of those who may need assistance from the Fund. Once you have secured the prize could you please advise our office in Spain on ana.cervera@skal.org as to the details of the offer so this can be collated in a spreadsheet that we can distribute to all delegates. The close of date for the notification will be 15 October 2014. We look forward to your contribution on behalf of the Florimond Volckaert fund.

Valokeilassa In the spotlight Enna Paavola Global Sales Director Skål-jäsen vuodesta / Skål-member since: 2011 Nykyinen tehtäväsi / Present position: Työskentelen nykyään Tampereella myynnin kehittämisen ja tuotteistamisen parissa GBTIMES Oy:ssä. GBTIMES on kansainvälinen mediayhtiö, jolla on toimintaa useissa maissa Euroopassa sekä Pohjois- Afrikassa. Pääkonttorimme sijaitsee Tampereella. Tuotamme monikanavaista mediasisältöä 21 eri kielellä. Taustani vuoksi omat suomalaiset asiakkaani on lähinnä matkailualalta. Olemme tuottaneet esim. Kiinan sosiaalisen median kampanjoita vuodesta 2010. Tällä hetkellä rakennamme yhdessä COTRIn kanssa kiinankielistä nettipalvelua, joka tarjoaa eurooppalaisille matkailuorganisaatioille väylän kiinalaisten matkanjärjestäjien ja matkailijoiden tavoittamiseksi / My employer is GBTIMES Oy in Tampere, where I act in sales development and branding. GBTIMES is an international media company with operations in several countries in Europe and North Africa. Our head office is located in Tampere. We produce multi-channel media content in 21 different languages. Due to my background my own Finnish clients are mainly from the travel trade. We have produced Chinese social media campaigns since 2010, and are currently, together with COTRI, in the process of building a Chineselanguage Web service that provides European tourism organizations a means of contacting Chinese tour operators and travelers. Aikaisempia tehtäviäsi / Previous positions: Ennen Tampereelle muuttoani työskentelin useita vuosia Helsinki Expert Oy:ssä myynnin ja markkinoinnin kehittämisen parissa. Sitä ennen johdin Suomen FOREXin toimintoja. Olen myös työskennellyt kymmenessä eri maassa suomalaisten matkanjärjestäjien palveluksessa. / Prior to moving to Tampere I held a sales and marketing position at Helsinki Expert Oy. Earlier I managed the Finnish FOREX. I have also worked for Finnish tour operators in ten different countries. Mottosi / Motto: Mikä ei tapa se vahvistaa. / What doesn t kill you makes you stronger. Ketä ihailet (ja miksi): / Object of admiration (and why): Ihailen suuresti Nelson Mandelaa ja Richard Bransonia. Molemmat ovat syntyneet samana päivänä kuin minä itse tosin eri vuonna. Mandelaa ihailen hänen tinkimättömyytensä ja periksiantamattomuutensa vuoksi. Richard Bransonia ihailen hänen suuren luovan hulluutensa vuoksi. Suomalaisista matkailuyrittäjistä ihailen Lapin Safarien Rauno Posion rehtiyttä ja suoraselkäisyyttä sekä ahkeruutta.

Paras lainaus / Favorite quote: Työhuoneessani on huoneentauluna seuraava teksti: / In my office I have a board on the wall, with the following text: Every employees salary is paid by the clients, and the payment is based on the customer experience. Mistä innostut / Source of excitement: Suomalainen järvi- ja harjumaisema sekä mäntymetsä sykähdyttävät. Käyn viikoittain Pyynikin harjulla ja Pispalan portaissa. Vuodenaikojen mukaan vaihteleva maisema on aina yhtä sykähdyttävä. Portaat käyvät myös kuntoilusta. / I adore the Finnish lake and ridge landscapes and pine forests. I visit the Pyynikki ridge and Pispala stairs every week. The seasonally changing landscape is always thrilling. The stairs also serve as a workout. Paras saavutuksesi / Best achievement: Olen valtavan iloinen siitä, että olen aikoinaan päättänyt hankkia jälkikasvua. Nyt jo 17-vuotias lapsukaiseni sanoi minulle 5-vuotiaana, että et sä äiti kyllä olis mitään ilman mua, ja olen ihan samaa mieltä hänen kanssaan. Lapset ovat mainioita vanhempiensa kasvattajia. / I am really grateful for once deciding to have offspring. My now 17-year-old told me, at age 5: Mom, you would be nothing without me", and I quite agree with him. Children are good parent educators. Minkä unelmasi haluaisit toteuttaa / Still unrealized dream: Aikoinaan parikymppisenä piti tehdä ammatinvalinta matkailualan ja sisustamisen välillä. Valitsin matkailun, mutta olen yhä intohimoinen sisustaja, joka haaveilee Art Deco tyyliin sisustetusta mustavalkoisesta kodista. / In my twenties I had to make a decision between a career in tourism or interior decoration. I chose tourism, but I'm still a passionate interior decorator, who dreams of an Art Deco style black and white decorated home. Miten rentoudut / Best relaxation: Rentoudun lukemalla dekkareita. Olen nopea lukija. Saatan helposti lukea yhden kirjailijan tuotannon viikonlopun tai lomaviikon aikana. Aloitan mieluusti ensimmäisestä teoksesta ja seurailen päähenkilön ja muiden hahmojen kasvamista ja monipuolistumista mielenkiinnolla. Viimeksi olen lukenut Karo Hämäläisen trillerit ja sitä ennen kiinalaisen Qiu Xialongin suomennetun tuotannon. / I relax by reading detective novels. I'm a fast reader. I might easily read one author's entire production in the course of a weekend or a holiday week. I will start from the first book and with great interest follow the main character s and the other characters growth and diversification as the stories unfold. Recently I read thrillers written by Karo Hämäläinen, and before that the Finnish translation of Chinese Qiu Xialong s production.

Viihdyt matkailualalla koska / You enjoy working in the travel trade because: Palvelen matkailualaa tuottamalla erilaisia mediasisältöjä alan tarpeisiin. Työni on mielenkiintoista ja palkitsevaa. On mukava auttaa asiakkaita saamaan lisää asiakkaita! / I serve the travel industry by providing a variety of media content. I find my work interesting and rewarding. It's nice to help customers get more customers! Oma lempikohteesi on / Favorite destination: Kiina ja Intia ovat mielenkiintoisia matkakohteita monipuolisuutensa vuoksi. Joka päivää, toisinaan joka tunti, saa ihastua ja vihastua, ihmetellä ja kauhistella. Molemmissa maissa on hätkähdyttäviä suurkaupunkeja ja glamouria sekä vehreää maaseutua ja ihania, vieraanvaraisia ihmisiä. Vastakohtaisuudet kiehtovat minua. Tykkään myös Lapista ja aion viettää eläkepäiviä Kittilässä, jonne rakennan tulevaisuudessa piilopirtin erämaajärven rannalle kahden tunturin väliin. Lapin luonto ja ihmiset ilahduttavat minua. / China and India are interesting destinations because of their versatility. Every day, sometimes every hour, one falls in love and gets angry, is caught by surprise or is horrified. In both countries you will find startling and glamorous big cities, as well as lush green countryside and wonderful, hospitable people. Contrasts fascinate me. I also love both Chinese and Indian authentic food and gladly buy local handicrafts as souvenirs. I also like Lapland and will one day retire in Kittilä, where I at some point in the future will build a wilderness hideaway, on a lake shore, between to fells. The nature and the people of Lapland make me happy.. Rakastan myös sekä aitoa kiinalaista että intialaista ruokaa ja ostan mieluusti tuliaisiksi paikallisia käsitöitä.

11 (12) Tapahtumakalenteri Avoimet päivämäärät vahvistuvat pian, lisätietoja tapahtumista sähköpostitse! Syyskuu Events Calendar Open dates will be confirmed shortly and additional information provided via e-mail! September 24.9. China Global Webinar 8 a.m. - 12 noon GMT Northern Europe (Finland, Austria, Scotland, England) www.gbtimes.com/webinar Lokakuu 7.10. Site Nordic Symposium Scandic Park Helsinki Lisätietoa ja ilmoittautumiset: www.site-finland.fi 9.10. CIS Travel Inwetex Pietari Lisätietoja: office@toolboxtravel.fi 21.10. Skål get-together / Skål Honorary Member Birger Bäckman kertoo merkittävästä Skål-urastaan 25-30.10. Maailmankongressi 2014 / Mexico City http://www.skalmexico2014.com/ Marraskuu 18.11. Skål Syyskokous Joulukuu 24.9. China Global Webinar 8 a.m. - 12 noon GMT Northern Europe (Finland, Austria, Scotland, England) www.gbtimes.com/webinar October 7.10. Site Nordic Symposium Scandic Park Helsinki Information & registration: www.site-finland.fi 9.10. CIS Travel Inwetex St. Petersburg Additional information: office@toolboxtravel.fi 21.10. Skål get-together / Skål Honorary Member Birger Bäckman shares highlights from his Skål-career 25-30.10. Skål World Congress 2014 / Mexico City http://www.skalmexico2014.co m/ November 18.11. Skål Autumn meeting December tba Joululounas tba Joululounas

12 (12) Skål International Helsinki ry Presidentti - President Kari Halonen kari.halonen@skalfinland.com Varapresidentti - Vice President Stefan Ekholm stefan.ekholm@skalfinland.com Sihteeri - Secretary Birgitta Palmqvist birgitta.palmqvist@skalfinland.com Klubimestari - Master of Ceremonies Stefan Ekholm stefan.ekholm@skalfinland.com Klubimestari - Master of Ceremonies Tanja Holmberg tanja.holmberg@skalfinland.com Markkinointi - Marketing Kari Halonen kari.halonen@skalfinland.com PR & Viestintä - PR & Communications Jacita Bengts jacita.bengts@skalfinland.com Hallituksen jäsen (Young Skål member) Mari Suihko mari.suihko@skalfinland.com Lue meistä myös täällä: www.facebook.com www.linkedin.com Google+ (löydät sivumme nimellä: Skål International Helsinki Club) www.skalfinland.com www.skal.org