JIIRISIRKKELI GERINGSSÅG MITRE SAW

Samankaltaiset tiedostot
MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SUURENNUSLASIVALAISIN

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Olet vastuussa osaamisestasi

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

Installation instruction PEM

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

LAASTINSEKOITIN BLANDARMASKIN ELECTRIC MIXER

NAUHAHIOMAKONE BANDSLIPMASKIN GRINDING MACHINE

PURUIMURI SPÅNSUG DUST COLLECTOR

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

JIIRISIRKKELI GERINGSSÅG MITRE SAW

Information on preparing Presentation

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Pikahalkomakone 7 ton / Snabb vedklyv 7 ton / Kinetic Log Splitter 7 ton WP-7

anna minun kertoa let me tell you

Installation instruction PEM

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Pyöröteräleikkurit Round knife cutters

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Capacity Utilization

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

LAATTALEIKKURI KAKELKAP TILE CUTTER

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

TAHKO VÅTSLIPMASKIN WET STONE SHARPENER

KÄÄNTÖPÖYTÄSAHA KOMBINATIONSSÅG FLIP OVER SAW

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

LINC 17. sanka.fi A

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

DIGITAALINEN VAAKA DIGITALVÅG DIGITAL SCALE

TRIMFENA Ultra Fin FX

4x4cup Rastikuvien tulkinta

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Curriculum. Gym card

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Reliable diagnostic support Ultra-light design

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

D90 Användarmanual Käyttöohje

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

Transkriptio:

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. JIIRISIRKKELI GERINGSSÅG MITRE SAW Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original Instruction manual Original instructions XW106! Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 Fax +358 (0)20 1323 388 tuotepalaute@ikh.fi www.ikh.fi

JOHDANTO FI Onnittelumme tämän laadukkaan WOODTEC-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa. AINOASTAAN VALTUUTETTU SÄHKÖASENTAJA SAA TEHDÄ SÄHKÖASENNUKSET LAITTEELLE. PIDÄ TYÖSKENTELYTILA SIISTINÄ. Sekaiset työtilat saattavat aiheuttaa vaaratilanteita. ÄLÄ TYÖSKENTELE VAARALLISESSA YMPÄRISTÖSSÄ. Suojaa sähkölaitteet sateelta. Älä käytä sähkölaitteita kosteissa tai märissä tiloissa. Huolehdi kunnollisesta työvalaistuksesta. Älä käytä sähkölaitteita, mikäli lähistöllä on tulenarkoja nesteitä, kaasuja, jauheita tai pölyä. SUOJAUDU SÄHKÖISKUILTA. Varmista aina, että käytettävän verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten esimerkiksi putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA LAITTEEN LÄHELLE. Huolehdi, että muutkin ulkopuoliset pysyttelevät riittävän etäällä laitteesta ja sen sähköjohdosta. SÄILYTÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄNÄ OLEVIA SÄHKÖLAITTEITA OIKEIN. Kun laite ei ole käytössä, varastoi se kuivaan ja korkealla sijaitsevaan tai lukittavaan säilytyspaikkaan pois lasten ulottuvilta. ÄLÄ YLIKUORMITA LAITETTA. Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella. 2

KÄYTÄ OIKEANLAISTA LAITETTA. Älä yritä väkisin tehdä liian pienellä koneella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu ja johon tarvittaisiin tehokkaampaa konetta. KÄYTÄ ASIANMUKAISTA VAATETUSTA. Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA JA KUULOSUOJAIMIA. Myös hengityssuojainta tulee käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä. PIDÄ SUOJUKSET PAIKOILLAAN JA HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA. Mikäli laitteessa on suojuksia tai turvalaitteita, älä käytä laitetta ilman niitä. LIITÄ PÖLYNPOISTOLAITTEISTO. Jos laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kytkennät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista. KÄYTÄ JOHTOA VAIN SIIHEN, MIHIN SE ON TARKOITETTU. Älä kanna laitetta johdosta äläkä kytke laitetta irti verkkovirrasta johdosta kiskaisemalla. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. JATKOJOHDON KÄYTTÖÄ TULISI VÄLTTÄÄ. Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että jatkojohto ja sen pistoke ovat tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuksiltaan laitteen johtoa ja pistoketta vastaavia, sekä että jatkojohto on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen. Älä käytä jatkojohtoa, jonka halkaisija on alle 2,5 mm 2 tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moottori saattaa vaurioitua. ÄLÄ KURKOTTELE. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. HUOLLA TYÖKALUT JA LAITTEET KUNNOLLA. Työkalut kannattaa pitää aina teroitettuina ja puhtaina, jolloin työskentely sujuu paremmin ja turvallisemmin. Huolla ja vaihda osat ohjeiden mukaan. Tarkista sähköjohto säännöllisesti ja korjauta tai vaihdata vioittunut johto valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa. Pidä laitteen kahvat kuivina ja puhtaina ja huolehdi, etteivät ne ole öljyisiä tai rasvaisia. IRROTA JOHTO PISTORASIASTA ASENNUS-, HUOLTO- JA SÄÄTÖTOIMENPITEIDEN, LAITTEEN SIIRTÄMISEN JA OSIEN VAIHDON AJAKSI SEKÄ AINA KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ. ÄLÄ JÄTÄ LAITTEESEEN AVAIMIA. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmasti poistettu. HUOLEHDI, ETTEI LAITE KÄYNNISTY VAHINGOSSA. Älä pidä sormea katkaisimella kuljettaessasi sähköverkkoon kytkettyä laitetta. Varmista, että laitteen virtakytkin on pois päältä kun työnnät pistokkeen pistorasiaan. 3

TEKNISET TIEDOT Moottori 1500 W / 230 V~50 Hz Terän nopeus 5000 rpm Terä 210x30x2,6/1,6 mm, Z24 Jiirisahauskulmat 45 ; 30 ; 22,5 ; 15 ; 0 ; 15 ; 22,5 ; 30 ; 45 Max. sahauskapasiteetti 90 /90 120x60 mm 90 /45 80x60 mm 45 /90 120x35 mm 45 /45 80x35 mm Paino 7,7 kg Mitat (PxLxK) 690x550x440 mm Tämä tuote täyttää laatuluokan HA ISO 2807 vaatimukset. LAITTEEN ESITTELY Osat 1. Kahva 2. Käynnistyspainike 3. Jalusta 4. Sarana (kotelo/jalusta) 5. Kääntöpöytä 6. Moottori 7. Terä 8. Pöytä 9. Terän lukituksen vapautusvipu 10. Teränsuojus, kiinteä 11. Teränsuojus, siirrettävä 12. Pölypussi 13. Puristin Käyttökohteet Tätä jiirisirkkeliä saa käyttää puun ja puun kaltaisten materiaalien sekä muovin katkaisemiseen. KÄYTTÖÖNOTTO Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaisesti. 5

Koska jiirisaha on suhteellisen pienikokoinen ja kevyt, yksi henkilö pystyy siirtämään sitä. Sirkkeliä voi nostaa kahvasta, kun lukituspainike on lukittu alimpaan asentoon. Aseta laite työskentelypöydälle tai riittävän tasaiselle alustalle/jalustalle. Ergonomian kannalta työtason tai alustan ihanteellinen korkeus on sellainen, että alustan pinta tai ylempi työskentelypinta on 90 95 cm korkeudella lattiasta. Varmista, että laitteen ympärillä on vähintään 80 cm vapaata tilaa, jotta kaikki tarvittavat puhdistus-, huolto-, ja säätötoimenpiteet voidaan suorittaa turvallisesti. HUOMIO: Varmista, että laite on sijoitettu sopivaan paikkaan ympäristö- ja valaistusnäkökohdat huomioiden. Huomaa, että ympäristönäkökohdat ovat erittäin tärkeällä sijalla onnettomuuksien ehkäisyssä. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROITUKSET - Työkappaleen korkeuden on oltava vähintään 3 mm. Kiinnitä työkappale aina puristimella. - Työstä vain kappaleita, joissa ei ole nauloja, ruuveja, oksankohtia, murtumia reunoissa tai pinnassa. Työkappaleet, joissa on edellä mainittuja virheitä, pirstoutuvat helposti. - Älä käytä vääntyneitä tai vaurioituneita teriä. - Älä käytä sirkkeliä ilman asianmukaisia suojuksia. - Vaihda pöydän upote, jos se on kulunut. - Sirkkeliä saa käyttää ainoastaan puun, puunkaltaisten materiaalien ja muovin sahaamiseen. - Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia teriä, jotka ovat standardin EN 847-1 mukaisia. - Liitä laitteeseen puruimuri käytön ajaksi. - Valitse terä katkaistavan materiaalin mukaan. - Tarkista maksimikatkaisusyvyys. - Kun katkaiset pitkiä kappaleita, käytä aina jatkopöytää ja puristimia tai muita kiinnitystapoja hyvän pidon takaamiseksi. - Käytä kuulosuojaimia. - Käyttäjän tulee seistä laitteen edessä. - Käytä puristimia työkappaleen kiinnittämiseen. - Kytke laite pois päältä, jos terä juuttuu työkappaleeseen tai työkappale kiilautuu. - Varoitus: Älä käytä HSS-teräksestä valmistettuja teriä. - Pidä lattia puhtaana irtokappaleista kuten purusta ja lastuista. - Varmista, että terän ilmoitettu nopeus on vähintään yhtä korkea kuin sirkkelin nopeus. - Käytä suojakäsineitä teriä ja kovia materiaaleja käsitellessäsi. - Käytä ainoastaan sellaisia sovitelevyjä ja kararenkaita, jotka soveltuvat valmistajan määrittelemään tarkoitukseen. - Varoitus: Älä poista lastuja tai muita työkappaleen osia työskentelypöydältä laitteen ollessa käynnissä ja liikkeessä. - Varmista, että saha on asetettu tukevasti alustalle, ennen kuin aloitat sen käytön. 6

LASERIA KOSKEVAT VAROITUKSET Tässä laitteessa on luokan 1 laser, jonka maksimiulostuloteho on 390 μw ja aallonpituus 650 nm. Lasersäde ei normaalisti aiheuta silmävamman vaaraa, mutta suoraan säteeseen katsominen voi aiheuttaa ohimenevän sokaistumisen. Varoitus: Älä katso suoraan lasersäteeseen, koska se voi aiheuttaa vamman vaaran. Huomioi seuraavat laseria koskevat turvaohjeet: - Laseria saa käyttää ja huoltaa ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaisesti. - Osoita säteellä ainoastaan työkappaleeseen, älä koskaan toiseen ihmiseen tai esineisiin. - Lasersäteellä ei saa tahallaan osoittaa muita ihmisiä. Säteeseen ei saa katsoa 0,25 sekuntia pidempään. - Varmista aina, että lasersäde osoittaa tukevaan työkappaleeseen, jossa ei ole heijastavaa pintaa. Tämä tarkoittaa, että laser sopii käytettäväksi puutavaran ja karkeapintaisten materiaalien kanssa. Kiiltävät ja heijastavapintaiset levyt ja muuta vastaavat materiaalit eivät sovellu laserille, koska laser saattaa heijastua pinnasta käyttäjään. - Älä vaihda laseria toisenlaiseen laseriin. Älä avaa laserin suojakoteloa. Ainoastaan valmistaja tai valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustoimenpiteitä laserille. - Varoitus: Noudata tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaralliselle säteilylle altistumiseen. KÄYTTÖ Säädöt HUOM! Kaikki alla esitetyt säätötoimenpiteet saa suorittaa vain laitteen moottorin ollessa sammutettuna. Pöytää kääntämällä jiirisirkkeli voidaan siirtää vasemmalle tai oikealle puolelle. Asteikon avulla voidaan asettaa tarkka kulma. Kulmat välillä 0-45 (15 ; 22,5 ; 30 ) voidaan säätää nopeasti ja tarkasti. Vapauta lukitusruuvi (8) ja käännä yksikköä kahvasta (1), kunnes se on sopivassa kulmassa. Kiristä sitten lukitusruuvi (8). 7

Sahan kallistaminen Sahausyksikköä voidaan kallistaa 45 kulmaan saakka. Löysää laitteen takana olevaa säätöruuvia (24) ja kallista yksikköä asteikkoa käyttäen haluamaasi kulmaan. Kulman asettamiseen käytetään asteikossa (23) olevaa osoitinta (25). Kiristä lopuksi säätöruuvi hyvin. Käyttö Vapauta lukituspainike (13). Nosta sahausyksikköä kahvan (1) avulla, kunnes yksikkö lukittuu yläasentoon. Paina työkappaletta tasaisesti tukia (30) vasten. Varmista, että kätesi ovat etäällä sahausalueesta. Pidä kahvasta (1) kiinni oikealla kädellä ja paina terän lukituksen vapautusvipua (9) jolloin yksikkö kääntyy alaspäin. Laite käynnistyy, kun painat käynnistyspainiketta. Paina terää työkappaleeseen hitaasti ja katkaise se painamalla terää alaspäin kevyesti. Käännä sahausyksikkö takaisin alkuasentoon, kunnes se lukittuu paikalleen. Irrota kätesi kahvasta (1) jolloin moottori kytkeytyy pois päältä. HUOLTO Terän vaihtaminen 1. Kytke laite irti virtalähteestä. 8

2. Aseta sahayksikkö ylimpään asentoon. 3. Irrota liikkuva sahanterän suojus (11) painamalla lukkoa ja nostamalla teränsuojusta samanaikaisesti. 4. Kierrä terän kiinnitysruuvi auki (Huom: vasemmanpuoleinen kierre). 5. Irrota pultti (3) ja terän laippa (4). 6. Irrota sahanterä varovasti. Varoitus: sahanterä on terävä, käytä suojakäsineitä. 7. Aseta uusi terä sisempään terälaippaan. Huomioi terän oikea pyörimissuunta. 8. Laita ulompi terälaippa paikoilleen ja kiristä ruuvi kunnolla. 9. Laita teränsuojus takaisin paikoilleen asianmukaisesti. Laserin paristojen vaihtaminen 1. Irrota laserin paristokotelon kansi (16). Poista molemmat paristot. 2. Vaihda tilalle samanlaiset tai vastaavat uudet paristot. Varmista, että asetat paristot oikeinpäin koteloon. 3. Sulje paristokotelon kansi. Säännöllinen huolto - Älä voitele laitetta, koska katkaisu on kuivakatkaisua. Kaikki liikkuvat osat ovat itsevoitelevia. - Käytä huollon aikana suojavarusteita (suojalasit ja -käsineet). - Poista sahausjäte työskentelyalueelta, työtasoilta ja alustalta aina, kun se on tarpeen. - Käytä imuria tai harjaa. HUOM! Älä käytä paineilmaa puhdistamiseen! - Tarkista terä säännöllisesti: Jos katkaisu vaikeutuu, teroituta terä ammattihenkilöllä tai vaihda se uuteen terään. VIANETSINTÄ Ongelma Syy Ratkaisu Moottori ei käy. Viallinen moottori, sähköjohto tai pistoke. Viallinen sulake. Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa laite. Älä yritä korjata laitetta itse. Tarkasta verkkosulake ja vaihda tarvit- Moottori käynnistyy hitaasti eikä saavuta käyttönopeutta. Moottori pitää epätavallisen kovaa ääntä. Moottori ei saavuta täyttä tehoa. Alhainen virtataso. Viallinen käämitys tai kondensaattori. Viallinen käämitys tai moottori. Virtapiiri on ylikuormittunut valaistuksen, laitteiden tai muiden moottoreiden takia. 9 taessa. Tarkista verkon jännite palveluntarjoajalta. Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa laitteen moottori. Anna sähköalan ammattilaisen vaihtaa kondensaattori. Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa laitteen moottori. Älä käytä samassa virtapiirissä muita laitteita tai moottoreita.

INLEDNING SE Vi gratulerar Dig till valet av denna WOODTEC-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete med apparaten! SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. ENDAST EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER FÅR UTFÖRA ELEKTRISKA INSTALLATIONER PÅ APPARATEN. HÅLL ARBETSOMRÅDET SNYGGT. Avfall och kringliggande delar lockar till olyckor. BEAKTA ARBETSOMGIVNINGEN. Skydda elapparater från regn. Använd inte elapparater i fuktiga eller våta miljöer. Se till att arbetsbelysningen är tillräcklig. Använd inte elapparater i närheten av lättantändliga vätskor, gaser, pulver eller damm. SKYDDA DIG MOT ELSTÖTAR. Kontrollera alltid att nätström och spänning motsvarar uppgifterna på typskylten. Undvik kontakt med jordade ytor, till exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp. HÅLL BARN BORTA. Låt inga besökare komma nära arbetsstället. Se till att inga besökare vidrör apparaten eller dess kabel. LAGRA UPP OANVÄNDA ELAPPARATER. Sådana apparater som inte används bör förvaras på ett torrt ställe som ligger högt uppe eller som är låsbart utom räckhåll för barn. ÖVERBELASTA INTE APPARATEN. Den arbetar bättre och säkrare vid den hastighet den är avsedd för. 11

ANVÄND RÄTT APPARAT. Tvinga inte en för liten maskin eller utrustning att utföra sådana arbeten som kräver ett stadigare verktyg. Använd inte heller apparaten för ett arbete som den inte är avsedd för. ANVÄND BEHÖRIG KLÄDSEL. Använd inte lösa kläder eller smycken, för dessa kan fastna i apparatens rörliga delar. Använd gummihandskar och halksäkra skodon vid utomhusarbete. Skydda långt hår t.ex. med hårnät. ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON OCH HÖRSELSKYDD. Även andningsskydd bör användas om det bildas damm vid arbetet. HÅLL SKYDDSANORDNINGAR MONTERADE OCH I FULLGOTT SKICK. Använd inte apparaten utan skyddsanordningar om sådana finns. ANVÄND DAMMUTSUGNINGSANORDNING. Om det är möjligt att använda dammutsugningsanordning, säkerställ att den är korrekt kopplad och används på ett lämpligt sätt. SKADA INTE ELKABELN. Bär aldrig apparaten i elkabeln och dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. Skydda kabeln mot stark värme, olja och skarpa kanter. UNDVIK ANVÄNDNING AV SKARVSLADDAR. Är det dock oundvikligt, säkerställ att du använder endast en skarvsladd och stickkontakt vars typ, storlek, form och alla övriga egenskaper motsvarar apparatens sladd och stickkontakt samt att skarvsladden är korrekt inkopplad och i fullgott skick. Använd inte en skarvsladd vars ledararea är mindre än 2,5 mm 2 eller längd större än 20 m för att undvika motorskador. KLÄM FAST ARBETSSTYCKET MED EN KLÄMSKRUV ELLER EN SKRUVPRESS. På detta sätt arbetar du mycket säkrare och har båda händerna fria för att manövrera apparaten. STRÄCK DIG INTE. Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste. UNDERHÅLL VERKTYGEN OCH APPARATERNA ORDENTLIGT. Håll verktygen rena och väl slipade för att få ut optimal effekt ur dem. Underhåll och byt ut delar enligt instruktionerna. Kontrollera elkabeln regelbundet och låt en auktoriserad serviceverkstad reparera eller byta ut en skadad kabel. Kontrollera även skarvsladdarna regelbundet och byt ut vid behov. Håll handtagen torra och rena, fria från smörja och olja. DRA ALLTID UT KONTAKTEN UR ELUTTAGET NÄR DU INTE ANVÄNDER APPARATEN SAMT INNAN DU BÖRJAR MONTERA, UNDERHÅLLA, FLYTTA ELLER JUSTERA APPARATEN ELLER BYTA UT DELAR. LOSSA ALLA JUSTERINGSVERKTYG. Kom ihåg att ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan du startar apparaten. 12

TEKNISKA DATA Motor 1500 W/230 V~50 Hz Bladets hastighet 5000 rpm Blad 210 x 30 x 2,6/1,6 mm, Z24 Sågvinklar 45, 30, 22,5, 15, 0, 15, 22,5, 30, 45 Max. sågkapacitet 90 /90 120 x 60 mm 90 /45 80 x 60 mm 45 /90 120 x 35 mm 45 /45 80 x 35 mm Vikt 7,7 kg Mått (LxBxH) 690 x 550 x 440 mm Denna produkt uppfyller kraven för kvalitetsklass HA ISO 2807. PRESENTATION AV APPARATEN Delar 1. Handtag 2. Startknapp 3. Stativ 4. Gångjärn (kåpa/stativ) 5. Vändskiva 6. Motor 7. Blad 8. Bord 9. Spak för frigörande av bladlås 10. Bladskydd, fast 11. Bladskydd, flyttbart 12. Dammpåse 13. Tving Användningsområde Denna geringssåg får användas för kapning av trä och träliknande material samt plast. FÖRBEREDELSER Packa upp apparaten och kontrollera att allt finns med. Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas eller är skadad. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lokala bestämmelser. Eftersom geringssågen är relativt liten och lätt kan en ensam person flytta den. Lyft den med hjälp av handtaget med låsknappen låst i det nedre läget. 14

Placera apparaten på arbetsbordet eller på ett tillräckligt plant underlag/stativ. Av ergonomiska skäl bör stativets yta eller den övre arbetsytan vara 90 95 cm från golvet. Se till att det finns minst 80 cm fri yta omkring apparaten så att all nödvändig rengöring, service och justering kan utföras säkert. OBS! Se till att apparaten placeras på en lämplig plats när det gäller miljö och belysning. Observera att miljöaspekterna är mycket viktiga för att undvika en olycka. ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER - Arbetsstyckets höjd ska alltid vara minst 3 mm. Fäst alltid arbetsstycket med tvingen. - Bearbeta bara stycken som inte har spikar, skruvar, kvistar eller brott på kanterna eller på ytan. Arbetsstycken med sådana fel splittras lätt. - Använd inte förvridna eller skadade blad. - Använd inte geringssågen utan lämpliga skydd. - Byt ut bordets insats när den är utsliten. - Geringssågen får bara användas för att såga trä, träliknande material och plast. - Använd bara blad som rekommenderas av tillverkaren och som uppfyller standard EN 847-1. - Anslut en spånsug till apparaten när den ska användas. - Välj blad efter materialet som ska kapas. - Kontrollera det maximala kapdjupet. - Använd alltid förlängningsbordet och tvingen eller andra fixeringsmetoder för att trygga ett bra grepp när du kapar långa stycken. - Använd hörselskydd. - Stå framför apparaten. - Använd tvingar för att sätta fast arbetsstycket. - Stäng av apparaten om bladet fastnar i arbetsstycket eller om arbetsstycket kilas fast. - Varning: Använd inte blad av HSS-stål. - Håll apparaten ren från lösa bitar såsom spån och flis. - Se till att den angivna bladhastigheten är minst lika hög som geringssågens hastighet. - Använd skyddshandskar när du hanterar blad och hårda material. - Använd bara distansbrickor och spindelringar som är lämpliga för det av tillverkaren fastställda syftet. - Varning: Ta inte bort flis eller andra delar av arbetsstycket från arbetsbordet medan apparaten är igång. - Se till att sågen står stabilt på underlaget innan du tar den i bruk. 15

VARNINGAR RÖRANDE LASER Denna apparat har en klass 1-laser med en maxeffekt på 390 μw och en våglängd på 650 nm. Laserstrålen brukar normalt sett inte medföra någon risk för ögonskada, men att titta rakt in i lasern kan orsaka övergående bländning. Varning: Titta inte rakt in i laserstrålen, då det kan medföra risk för skador. Observera följande säkerhetsanvisningar för lasern: - Lasern får endast användas och underhållas enligt tillverkarens anvisningar. - Rikta strålen endast mot arbetsstycket, aldrig mot en annan människa eller ett annat föremål. - Laserstrålen får inte avsiktligt riktas mot en annan människa. Man får inte titta in i strålen i mer än 0,25 sekunder. - Se alltid till att laserstrålen riktas mot ett stabilt arbetsstycke utan reflekterande yta. Det innebär att lasern är lämplig för trävara och material med grov yta. Glansiga skivor med reflekterande yta och andra liknande material ska inte användas med lasern, då den kan reflekteras på ytan mot användaren. - Byt inte ut lasern till ett annat slags laser. Öppna inte laserns skyddskåpa. Endast tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter får utföra reparationer på lasern. - Varning: Följ anvisningarna i denna bruksanvisning. Underlåtenhet att göra det kan leda till farlig exponering för strålning. ANVÄNDNING Justeringar OBS! Justeringsåtgärderna nedan får endast utföras när apparatens motor är avstängd. Vrid på bordet för att flytta geringssågen till vänster eller höger. Använd skalan för att ställa in exakt vinkel. Vinklar mellan 0 45 (15 ; 22,5 ; 30 ) kan ställas in snabbt och exakt. Lossa låsskruven (8) och vrid enheten med hjälp av handtaget (1) tills den är i lämplig vinkel. Dra åt låsskruven (8) igen. 16

Luta sågen Sågenheten kan lutas i 45 vinkel. Lossa justerskruven (24) bakom apparaten och luta enheten i önskad vinkel med hjälp av skalan. Använd pilen (25) på skalan (23) för att ställa in vinkeln. Dra slutligen åt justerskruven ordentligt. Användning Frigör låsknappen (13). Lyft sågenheten med hjälp av handtaget (1) tills enheten låses fast i den övre ställningen. Tryck arbetsstycket jämnt mot stödet (30). Håll händerna borta från sågområdet. Håll i handtaget (1) med höger hand och tryck in spaken (9) som frigör bladlåset, varvid enheten vrids nedåt. Apparaten startar när du trycker på startknappen. Tryck bladet långsamt mot arbetsstycket och kapa det genom att trycka bladet lätt nedåt. Vrid tillbaka sågenheten i ursprungsläget tills den låses på plats. Släpp handtaget (1), varvid motorn stängs av. UNDERHÅLL Byte av blad 1. Koppla loss apparaten från strömuttaget. 17

2. Sätt sågenheten i det översta läget. 3. Lossa det rörliga skyddet (11) till sågbladet genom att trycka på låset och samtidigt lyfta bladskyddet. 4. Skruva loss bladets fästskruv (OBS! vänstergängad). 5. Ta loss bulten (3) och bladets fläns (4). 6. Ta försiktigt loss sågbladet. Varning: sågbladet är vasst, så använd skyddshandskar. 7. Sätt det nya bladet på den innersta bladflänsen. Observera rotationsriktningen. 8. Sätt tillbaka den yttersta bladflänsen och dra åt skruven ordentligt. 9. Sätt tillbaka bladskyddet. Byte av laserbatterier 1. Ta loss locket (16) till laserns batterifack. Ta ut båda batterierna. 2. Sätt dit likadana eller liknande nya batterier. Se till att du sätter in dem i rätt riktning. 3. Stäng batterifackets lock. Regelbundet underhåll - Smörj inte apparaten eftersom den används för torrkapning. Alla rörliga delar är självsmörjande. - Använd skyddsutrustning (skyddsglasögon och -handskar) vid underhåll. - Avlägsna sågrester från arbetsområdet, arbetsytor och underlaget vid behov. - Använd dammsugare eller borste. OBS! Använd inte tryckluft vid rengöring! - Kontrollera bladet regelbundet: Om kapningen blir svår, låt en fackman slipa bladet eller byt ut det mot ett nytt. FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Defekt motor, elkabel eller stickkontakt. Defekt säkring. Låt en fackman inom elbranschen kontrollera apparaten. Försök inte reparera den själv. Kontrollera säkringen och byt ut vid behov. Motorn startar långsamt och når inte brukshastigheten. Motorn låter ovanligt högt. Motorn når inte full effekt. Låg strömnivå. Defekt lindning eller kondensator. Defekt lindning eller motor. Strömkretsen är överbelastad på grund av belysning, apparater eller andra motorer. Kontrollera nätströmmens spänning hos leverantören. Låt en fackman inom elbranschen kontrollera apparatens motor. Låt en fackman inom elbranschen byta ut kondensatorn. Låt en fackman inom elbranschen kontrollera apparatens motor. Använd inte andra apparater eller motorer i samma strömkrets. 18

INTRODUCTION EN Congratulations for choosing this high-quality WOODTEC product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this appliance! SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ONLY A QUALIFIED ELECTRICIAN IS ALLOWED TO PERFORM ELECTRICAL INSTALLATIONS TO THE APPLIANCE. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not expose electrical appliances to rain. Do not use electrical appliances in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use electrical appliances near the presence of flammable liquids, gases, powders or dust. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Always make sure that the power supply corresponds to the voltage and frequency specified on the rating label. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cooking ranges, refrigerators etc. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors touch the appliance or its cord. All visitors should be kept away from work area. STORE IDLE ELECTRICAL APPLIANCES. When not in use, electrical appliances should be stored in a dry, high or locked-up place, out of reach of children. DO NOT FORCE THE APPLIANCE. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 20

USE THE RIGHT APPLIANCE. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Long hair should be tied up. ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION. Also wear a respirator or a dust mask if the operation is dusty. KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN GOOD WORKING ORDER. Do not use the appliance without guards or safety devices, if such exist. USE DUST EXTRACTION EQUIPMENT. If the appliance can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that they are properly connected and used. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry the appliance by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. In such case, make sure that the extension cord and its plug match the appliance cord and plug by type, size, shape and other qualifications, and that the extension cord is properly wired and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm 2 or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged. SECURE WORK. USE CLAMPS OR A VICE TO HOLD THE WORK. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the appliance. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS AND APPLIANCES WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect the cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service center. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. DISCONNECT ELECTRICAL APPLIANCES ALWAYS WHEN NOT IN USE AND BEFORE INSTALLING, SERVICING, ADJUSTING, MOVING AND CHANGING ACCESSORIES. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the appliance before turning it on. 21

TECHNICAL SPECIFICATIONS Motor 1500 W / 230 V~50 Hz Blade speed 5000 rpm Blade 210x30x2,6/1,6 mm, Z24 Angles (as miter saw) 45 ; 30 ; 22,5 ; 15 ; 0 ; 15 ; 22,5 ; 30 ; 45 Max. cutting capacity 90 /90 120x60 mm 90 /45 80x60 mm 45 /90 120x35 mm 45 /45 80x35 mm Weight 7,7 kg Dimensions (LxWxH) 690x550x440 mm This product fulfils the requirements of quality class HA ISO 2807. PRODUCT DESCRIPTION Parts 1. Grip 2. Start switch 3. Base 4. Joint for casing / base 5. Rotary table 6. Motor 7. Saw blade 8. Table insert 9. Ratchet lever 10. Saw blade guard, fixed 11. Saw blade guard, moveable 12. Chip bag 13. Clamping jaw Application range This saw is suitable for cutting wood, wood-like materials and plastic. PRIOR TO USE Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or damaged, contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regulations. 23

As the undercut mitre saw is relatively small and light, it can be easily transported even by one person. It is sufficient to lift the saw by the handle after the locking button has been locked in the lowest position. Place the machine on a work bench or on a sufficiently flat base/pedestal to ensure the best possible stability. Bearing in mind ergonomic criteria, the ideal height of the bench or of the base should be such that the base surface or the upper work surface is between 90 and 95 cm from the ground. Always ensure that there is at least 80 cm of manoeuvring space in all directions around the machine in order to perform all necessary cleaning, maintenance and adjustment operations safely with a sufficient amount of space available. CAUTION: Ensure the machine is placed in a suitable position both in terms of environmental conditions and lighting. Always bear in mind that general environmental conditions are of fundamental importance to prevent accidents. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS - The height of the workpiece must be at least 3 mm. Make sure that the workpiece is always secured with the clamping device. - Only process selected woods without defects such as: nails, screws, branch knots, edge cracks, surface cracks. Wood with such defects is prone to splintering and can be hazardous. - Do not use deformed or damaged blades. - Do not operate the saw without guards in place. - Replace the table insert when worn. - The saw should only be used to cut wood, wood-like materials and plastic. - Use only the manufacturer s recommended saw blades that meet the EN 847-1 standard. - Attach a dust collector to your miter saw during operation. - Select the blade according to the material to be cut. - Check the maximum depth of cut. - When cutting longer pieces always use extension rails and insert clamps or other clamping devices for better grip. - Wear ear protection. - The operator station is in front of the machine. - Use the clamping device to secure the workpiece. - Turn off the power tool if the blade gets stuck in the workpiece or the workpiece gets wedged. - Caution: Do not use blades made of high speed steel. - Keep the floor area free of loose particles such as wood chips and cuttings. - Make sure that the blade speed indicated on its label is at least as high as that of the saw speed. - Use gloves when handling saw blades and rough materials. - Be sure to use only shims and spindle rings that are suitable for the purpose specified by the manufacturer. - Caution: Do not remove cuttings or other parts of the workpiece from the cutting area while the machine is running and the saw has not yet come to a complete stop. - Make sure that the machine is sitting securely before beginning to saw. 24

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASER The laser light and laser radiation used in this system comply with class 1 and a maximum performance of 390 μw and 650 nm wave length. Normally laser does not represent an optical danger, although staring into the beam can cause flash blinding. Caution: Do not look directly into the laser beam, since this could represent a risk. Pay attention to the following safety instructions regarding laser: - The laser may only be used and maintained in accordance with the instructions of the manufacturer. - Only point the beam onto the workpiece, and never at a person or another object. - The laser beam must not deliberately be pointed at persons. Do not look into the beam for more than 0.25 seconds. - Always make sure that the laser beam is directed onto a robust work piece without a reflecting surface. That means that timber and materials with a rough surface are acceptable. Shiny, reflecting plates or similar materials are not suitable for laser, since the reflecting surface could return the beam to the operator. - Do not exchange the laser light unit for another type. Do not open the laser cover. Repairs have to be conducted by the manufacturer or an authorised specialised company. - Caution: You must only apply the regulation and adjustment tools and methods described in this manual. Non-observance can lead to dangerous radiation. OPERATION Adjustments ATTENTION: All the adjustment procedures illustrated below must be performed when the machine s engine is off. By turning the table, the undercut mitre saw can be moved to the left and right-hand side. Using the scale, an exact angle setting is possible. Angles from 0 to 45 (15, 22,5, 30 ) can be fast and precisely set. For swinging the turning table, release the locking screw (8) and turn the unit at the handle (1) until the desired angle is obtained. Then secure with locking screw (8). 25

Tilting the saw unit The saw unit can be tilted up to an angle of 45. Loosen the hand grip (24) on the back of the machine and, using the scale, tilt the unit to the desired angular position. The angle can be determined using the indicator (25) on the scale (23). Finally, the hand grip must be securely re-tightened. Operation Release the locking button (13). Raise the saw unit using the hand grip (1) until the unit locks into the uppermost position. Press the work piece uniformly against the block bars (30), while assuring that your hand is outside the cutting zone of the saw blade. With the right hand on the hand grip (1), press the ratchet lever (9), so that the unit can be swivelled downwards. After pressing of the start button the engine starts running. Apply the saw blade slowly to the work piece and cut through it by applying slight pressure. Swing the unit back into the starting position until it locks into place. Release the hand grip (1), so that the motor shuts off. MAINTENANCE Changing the saw blade 26

1. Unplug the machine. 2. Put the sawing unit in the upper position. 3. Release the movable saw blade guard (11) by pressing the lock and lifting the saw blade guard at the same time to free the saw blade. 4. Release the saw blade fixing screw (Attention: left-handed thread). 5. Remove bolt (3) and saw blade flange (4). 6. Remove the saw blade carefully. Caution: risk of injury through saw blade teeth, use gloves. 7. Place the new saw blade onto the inner saw blade flange, observing the turning direction of the saw blade. 8. Put the outer saw blade flange in place and firmly tighten the screw. 9. Return the saw blade guard to the correct position. Replacing the laser s batteries 1. Remove the laser battery compartment cover (16). Remove both batteries. 2. Replace both batteries with the same or an equivalent type. Make sure that the poles face in the same direction as the old batteries. 3. Close the battery compartment cover. Periodic maintenance - Do not oil the mitre-saw, because cutting must be carried out in dry conditions. All rotating parts are self-lubricating. - During maintenance, wear protective gear if possible (accident-prevention goggles and gloves). - Remove cuttings when necessary both from the cutting area, work surfaces and support bases. - Use of an aspirator or brush is recommended. ATTENTION: Do not use compressed air jets! - Regularly check blade conditions: if difficulties should arise during cutting, have it sharpened by skilled personnel or replace it if necessary. 27

TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Burned out fuses. Have the machine checked by skilled personnel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary. The motor starts slowly and does not reach running speed. Low power supply voltage. Damaged windings. Burned out capacitor. Ask for the Electricity Board to check the voltage available. Have the machine motor checked by skilled personnel. Have the capacitor replaced by skilled personnel. Excessive motor noise. Damaged windings. Faulty motor. Have the motor checked by skilled per- The motor does not reach full power. Motor overheats easily Decrease in cutting power when sawing The saw cut is rough or wavy The work piece rips or splinters Overloaded circuit due to lighting, utilities or other motors. Overload of the motor; inadequate cooling of the motor The saw blade is too small (sharpened too often) The saw blade is dull; the tooth shape is not suited to the thickness of the material The cutting pressure is excessive or the saw blade is not suited to the application sonnel. Do not use other utilities or motors on the circuit to which the cutting-off machine is connected. Prevent overloading the motor when cutting; remove dust from the motor to ensure an optimum cooling of the motor Re-adjust the end stop of the saw unit Re-sharpen the saw blade or use an appropriate saw blade Use the correct saw blade Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand it over to a designated collection point for recycling. Contact your local authorities or retailer for further information. Copyright 2014 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical features or other features of the product are changed without manufacturer s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of the product. 28