LANGUAGES English USEr manual Nederlands GEbrUikErShANdLEidiNG deutsch betriebsanleitung Français instructions d utilisation

Samankaltaiset tiedostot
LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. manuale utente. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands.

LANGUAGES English USEr manual Nederlands GEbrUikErShANdLEidiNG deutsch betriebsanleitung Français instructions d utilisation

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

LANGUAGES. instructions d utilisation. brugsanvisning. käyttöopas. brukerhåndbok. podręcznik użytkownika. English. Nederlands. Deutsch.

Asennus- ja käyttöohjeet

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Indoor wireless headphones

KÄYTTÖOHJE Terrier-tarraimet

Matalanostin ST-H30 Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE Terrier-tarraimet

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Käyttöoppaasi. APPLE MACBOOK AIR 13 INCH


Pitkä hallitunkki 2 ton ST T

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Extraction Arms NEX HD

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

Paineilmakäyttöinen Kuorma-autotunkki ST-BA50-1/ST-BA80-2

Renkaan urituskone ST-010S

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

ART pair SIZE 8 (EN 420:2003+A1:2009)

Olet vastuussa osaamisestasi

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

HAKLIFT MAGNEETTITARRAIN. Sisällys 1. Käyttötarkoitus ja ominaisuudet 2. Rakenne ja tekniset tiedot 3. Käyttö 4. Päätekijät 5. Huolto ja turvallisuus

OMISTAJAN KÄSIKIRJA Terrier TNMK

Käyttöohje IJS6000D ja IJS11000

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.


T HUSQVARNA MADE IN FINLAND BY KOVA

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas

pewag winner pystynostotarraimet

Installation instruction PEM

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

KÄYTTÖOHJEET. Kiinteä nosto-orsi TTS-E /1-10 t Säädettävä nosto-orsi TTS / 1-25t. Alkuperäisestä käyttöohjeesta suomennettu 09/2015

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

225 litran kapasiteetilla polymeerisessä syöttölokerossa voi olla jopa 180 kg kuivaa #1 vuorisuolaa, kalsiumkloridia tai muuta jäänestoainetta.

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

NOSTOTARRAIMEN KÄYTTÖOHJEET Malli CGSMV

Asennus- ja käyttöohjeet

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET

400 MM:N HALKOSIRKKELIN KÄYTTÖOHJEET

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Monitoimisylinterit - jousipalautus. Tunne. voima. 50 mallia. Paras laatu Uusi sukupolvi

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttöohje. Autopikalaturi AN420

PRODUKTDATA DIESEL -5/-15, SVAVELFRI FÖRKORTNING: DIKR, DIR-0/7, DIR-5/15


SSK A B D E F G H J Paino Tuotekg mm mm mm mm mm mm mm mm kg numero

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Curriculum. Gym card

OMINAISUUDET

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions Brugsanvisning Manuel d utilisation

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

GB Instruction for use FI Käyttöohje! PRSJ/PRSE POWERTEX Rigging Screw model PRSJ/PRSE

Miehittämätön meriliikenne

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Tarraimet

OMISTAJAN KÄSIKIRJA Terrierin turvalevytarraimet

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

VITALI-viputalja KX. 0,25 0,75 tonnia


Huippuimuri STEF Asennus- ja hoito-ohjeet Varaosat

Vaijerivinssi DELTA kg / 230V

GD 910 Operating Instructions

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

KÄYTTÖOHJE KAAPELIN JA JOHDON LÄPIVIENNIT ESKE/1(S)(-L)-*(-RDE)** (LT)

Capacity Utilization

Tarkastus- ja huoltomääräykset. Vetopalkit ja sivulevyt 2017

Adapter PDF :33 Uhr Seite 1. big foot Adapter. big foot. c d e

Transkriptio:

1 complete teeth not sharp and 1 damaged 1 hele tand niet scherp en 1 beschadigd 1 ganzer Zahn unscharf und 1 beschädigt 1 dent complète non pointue et 1 endommagée 1 diente completo no afilado y 1 deteriorado 1 dente intero non affilato e 1 danneggiato 1 dente completo não afiado e 1 danificado 1 hel tand uskarp og 1 beskadiget 1 hel och slö tand och 1 skadad 1 kokonainen hammas tylsä ja 1 vaurioitunut 1 hel tann uskarp og 1 skadet 1 kompletny, nieostry i 1 uszkodzony ząb 2 teeth damaged for 50% 2 tanden voor de helft beschadigd 2 Zähne zur Hälfte beschädigt 2 dents endommagées à 50% 2 dientes deteriorados al 50% 2 denti danneggiati al 50% 2 dentes danificados a 50% 2 tænder beskadiget 50% 2 tänder skadade till 50% 2 hammasta vaurioitunut 50% 2 tenner skadet 50% 2 zęby uszkodzone w 50% LANGUAGES English Nederlands Deutsch Français user manual Gebruikershandleiding Betriebsanleitung instructions d utilisation EN 05 NL 11 DE 17 FR 23 1 teeth damaged for 100% and 1 teeth damaged for 50% 1 tand helemaal en 1 tand half beschadigd 1 Zahn komplett defekt und 1 Zahn zu 50% defekt 1 dent endommagée à 100% et 1 dent endommagée à 50% 1 diente deteriorado al 100% y 1 diente deteriorado al 50% 1 dente completamente danneggiato e 1 dente danneggiato al 50% 1 dente danificado a 100% e 1 dente danificado a 50% 1 tand beskadiget 100% og 1 tand beskadiget 50% 1 tand skadad till 100% och 1 tand skadad till 50% 1 hammas vaurioitunut 100% ja 1 hammas vaurioitunut 50% 1 tann skadet 100% og 1 tann skadet 50% 1 ząb uszkodzony w 100% i 1 ząb uszkodzony w 50% 2 rings damaged for 100% 2 ringen volkomen beschadigd 2 Ringe vollständig zerstört 2 bagues endommagées à 100% 2 anillos deteriorados al 100% 2 anelli completamente danneggiati 2 anéis danificados a 100% 2 ringe beskadiget 100% 2 ringar skadade till 100% 2 rengasta vaurioitunut 100% 2 ringer skadet 100% 2 pierścienie uszkodzone w 100% Español Italiano Português Dansk Svenska manual de usuario manuale utente Manual do Utilizador brugsanvisning användarhandbok ES 29 IT 35 PT 41 DA 47 SE 53 interior ring damaged for 100% binnenste ring geheel beschadigd Innerer Ring vollständig zerstört bague intérieure endommagée à 100% Anillo interior deteriorado al 100% anello interno completamente danneggiato Anel interior danificado a 100% indre ring beskadiget 100% inre ring skadad till 100% sisärengas vaurioitunut 100% innvendig ring skadet 100% Pierścień wewnętrzny uszkodzony w 100% These areas of damage, precisly as wear, are not covered by the warranty Deze beschadigingen vallen buiten de garantie Derartige Beschädigungen fallen ebenso wie Verschleiß nicht unter die Garantie Ces dommages, tout comme l usure, ne sont pas inclus dans la garantie Estos deterioros no están cubiertos por la garantía Questi tipi di danno non rientrano nella garanzia Estas áreas de danos provocadas não são abrangidas pela garantia Disse skadesområder dækkes ikke af garantien Dessa områden av skador som orsakats omfattas inte av garantin Nämä kulumisen aiheuttamat vauriot eivät kuulu takuuseen Disse typene skade, forårsaket av, dekkes ikke av garantien Powyższe uszkodzenia nie są objęte gwarancją Suomi Norsk Polski käyttöopas brukerhåndbok podręcznik użytkownika 59 NO 65 PL 69 35425000 Rev. 2013

käyttöopas Tarraintyypeille: IPH10E Vaakasuuntainen nostaminen hakemisto 58 1. Yleistä 60 1.1 Turvavarotoimet 60 1.2 tarkastuskäytännöt 61 1.3 tarraimen käyttö 62 1.4 Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta 63 59 The Crosby Group LLC. Tämän alkuperäisen käyttöohjejulkaisun minkään kohdan kopiointi tai julkaisu on kielletty ilman The Crosby Group LLC on kirjallista ennakkolupaa.

Tarkista tarrainten sijoittamisen aikana, että silmukat eivät ole vääntyneet. Kuorman vaara-alueella ei saa oleskella. CrosbyIP-tarraimiin ei saa tehdä muutoksia. Osia ei saa koskaan suoristaa, yrittää taivuttaa tai lämpökäsitellä. 60 Tarraimet sopivat ruostumatonta terästä varten, käytettävä ainoastaan ruostumattoman teräksen käsittelyyn kosketuskorroosion välttämiseksi. 1. Yleistä Olet valinnut CrosbyIP-nostotarraimen. Mikäli CrosbyIP-tarraimia ylläpidetään tässä oppaassa kuvatulla tavalla, ne pysyvät optimaalisessa käyttökunnossa. Me uskomme CrosbyIP-tarraimien olevan markkinoiden luotettavimpia nostotarraimia. Luotettavien työkalujen käyttö ei kuitenkaan automaattisesti tarkoita, että käytännöt ovat luotettavia. Tarraimien käyttäjillä on aivan yhtä suuri rooli luotettavassa nostamisessa. Varmista, että jokainen CrosbyIP-nostotarraimia käyttävä on saanut ohjeet tarraimien oikeaan käyttötapaan. Inter Product BV myöntää 10 vuoden takuun tarraimilleen. Vieraile osoitteessa www. crosbyip.com/warranty voidaksesi hyödyntää tämän takuuohjelman sekä saadaksesi lisätietoja kunnossapitokäytännöistä. Nämä ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen nostotarraimien käyttöä. 1.1 Turvavarotoimet Henkilökunnan oikea ohjeistaminen on äärimmäisen tärkeätä. Tämä auttaa maksimoimaan luotettavuuden työympäristössä. IPH10E-tarraimia voidaan käyttää pareittain, kolmen tarraimen sarjana tai useita pareja yhtä aikaa teräslevyjen nostamista varten. Varmista, että jokaiseen tarraimeen kohdistuu saman suuruinen kuormitus. Käytettäessä useampaa kuin kahta tarrainta tasaava palkki on suositeltava. Kovuus: Vakiotarraimilla on mahdollista nostaa terästä, joka pinnan kovuus on korkeintaan 363 HV10. Lisätietoja tätä kovemmista terästyypeistä saat ottamalla yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen. Ota yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen ennen tämän tarraimen käyttöä levyihin ja rakenteisiin, joilla on säde. Lämpötila: Vakionostotarraimia voidaan käyttää 100 ºC (212 ºF) ja -40 ºC (-40 ºF) välillä olevissa lämpötiloissa. Lisätietoja muista lämpötiloista saat ottamalla yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen. Erikoisolosuhteissa (esim. korkea kosteus, räjähdysherkkä, suolapitoinen, happoinen, emäksinen) on voimassa käyttörajoituksia. Kuormat: Katso tarraimen oikea käyttötapa kuormakaavioista 1-2 Varmista, että kaikki nostosilmukan ja nosturin väliset liitännät on sovitettu, kiinnitetty ja liitetty oikein. Käytettäessä silmukkakettinkiketjua suurin sallittu yläkulma on 60º ja WLLnimelliskuorma on 50% suurimmasta sallitusta WLL-nimelliskuormasta. Yhdellä nostolla voidaan kuljettaa tai nostaa useita levyjä. IPH10E-tarraimia ei saa käyttää notkuvia levyjä varten. Kuorman laskemisen aikana kuorman alla ei saa olla esteitä, jotka voisivat haitata kuormaa aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen. Tarrainten kuormituksen saa vapauttaa vasta, kun kuorma on vakaassa asennossa. Kaapeleiden tai ketjujen jännittämisen aikana tarrainten pitää pysyä paikoillaan kunnolla. Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain ei kohtaa esteitä, jotka voisivat vapauttaa kuorman tarraimista ennenaikaisesti. Tarrain on laite, jonka pitää olla puhdas käytettäessä. Lika vaikuttaa haitallisesti tarraimen käyttöön ja luotettavuuteen. Kun tarrain on likainen ja rasvainen, se voidaan puhdistaa dieselöljyllä tai petrolilla Tämän jälkeen se tulee ilmapuhaltaa kuivaksi tai kuivata liinalla, jonka jälkeen siihen lisätään hieman voiteluainetta. On tärkeätä taata, että sen tartuntapinnat ovat aina puhtaita. Säännöllinen puhdistus pidentää tarraimien käyttöikää ja luotettavuutta. 1.2 Tarkastuskäytännöt Ennen jokaista tarraimen käyttökertaa on tärkeätä, että tarraimen käyttäjä tarkastaa tarraimen toimivan oikein. Huomiota on kiinnitettävä seuraaviin kohtiin (katso osaviittaukset kuvasta 3): Varmista, että levypinta, johon tarrain on kosketuksissa, on vapaa hilseistä, rasvasta, öljystä, maalista, vedestä, jäästä, kosteudesta, liasta ja pinnoitteista, jotka voivat estää tarttumispinnan kontaktin levyyn. Tarkasta ratasosa (B) kulumien ja vikojen varalta. Hampaiden tulee olla teräviä ja vapaita liasta. Tarkasta runko (N) ja leuka vaurioiden, halkeamien tai epämuodostumien (mikä voi olla merkki ylikuormituksesta) varalta. Tarraimen tulee aueta ja sulkeutua oikein (kun tarraimen toiminta on jäykkää tai raskasta, se tulee poistaa käytöstä tarkastusta varten). Tarkasta ratassegmentin varsi (G) helposti havaittavien kulumien ja/tai vaurioiden varalta. (tarkasta myös rullasokka (P), joka lukitsee ratassegmentin varren kiinni). Tarkasta, vastaavatko runkoon leimatut WLL-nimelliskuorma ja leuan avautuma nostettavaa kuormaa. Ratassegmentti on tarraimen tärkein osa ja edellyttää erityistä huomiota tarkastuksen aikana. Varmista aina hyvä valaistus tarkastuksen aikana. Noudata seuraavia sääntöjä jokaisen tarkastuksen aikana: Ratassegmentti: Hylkää osa, kun yhden hampaan terävyys on vaurioitunut tai kulunut 50% tai enemmän. 61

Älä kiinnitä kettinkejä tai kaapeleita kahvaan! Tämän tyyppinen tarrain voi olla altis epämuodostumille reiässä, josta kettinki (D-ketju) kulkee, mikä voi tehdä reiästä soikean muotoisen. Kun näin käy, tarrain tulee poistaa välittömästi käytöstä. Tämän osan epämuodostuminen johtuu pääasiassa suurimman sallitun 15 sivukuormituskulman ylittämisestä. Suurimmat sallitut kuormituskulmat on esitetty kuormauskaavioissa sivulla 1-2. Tämän oppaan etukannen sisäpuolella on joitakin kuvia vaurioituneista ja kuluneista (hylätyistä) vivuista ja ratassegmenteistä selityksineen. Useimmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia. Epäilyttävissä tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain. 1.3 Tarraimen käyttö IPH10E-nostotarraimet sopivat yhden tai useamman notkumattoman teräslevyn ja -rakenteen vaakasuuntaiseen nostoon ja kuljetukseen. Katso osaviittaukset kuvista 4-6 för referens. 1.4 Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta 10 vuoden takuun mukainen ennaltaehkäisevän kunnossapidon menettely: Osat tulee vaihtaa vain, kun ne eivät enää täytä standardejamme. 10 vuoden takuun mukainen korjausmenettely: Jokaisen korjaushuollon aikana vaihdetaan kaikkein tärkeimmät osat, eli ratassegmentti. Tarraimilla, joiden nimelliskuormitus (WLL) on 4,5 tonnia tai enemmän, osat vaihdetaan ainoastaan silloin, kun ne eivät enää täytä standardeja. Katso lisätiedot kunnossapitokäytännöistä osoitteesta www.crosbyip.com/warranty. Kunnossapito ilman 10 vuoden takuuta: tarraimille tehdään vuositarkastus* ja osat vaihdetaan ainoastaan silloin, kun ne eivät enää täytä standardejamme. * CrosbyIP valtuutetun korjaajan 62 1. Aseta tarraimet levyn päälle ja aseta ne puristukseen, jotta leuan sisäsivu lepää levyä (E) vasten (4). 2. Jännitä kaapelit tai kettingit nostokoukun avulla samalla, kun leuan sisäsivu lepää levyä (E) vasten (5). 3. Kuorma voidaan nyt nostaa, samalla on kuitenkin pidettävä jatkuva jännitys kettingeissä ja/tai kaapeleissa. 4. Heti kun kuorma on määränpäässään, anna nosturikoukun laskeutua, kunnes tarrain on täysin vapaa kuormasta, mikä tarkoittaa, että nostokettinki ei ole enää kireällä. 5. Tarrain voidaan nyt poistaa kuormasta. Rautakankea voidaan käyttää rungon reunusten väleissä. Tämä sallii tarrainten kääntämisen pois levyn alta (6). 63

76 Explanation test certificate Verklaring testcertificaat Erläuterung des Prüfscheins Explication du certificat d essai Explicación del certificado de prueba Spiegazione del certificato di collaudo Explicação do certificado de teste Forklaring af testcertifikat Förklaring till provningsintyg Testisertifikaatin selvitys Forklaring av testsertifikat Świadectwo badania objaśnienie EN EU Declaration of EU Declaration of Conformity: We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Relevant EU Directives: EU Machinery Directive (2006/42/CE). Applied standards: NL EU-conformiteitsverklaring: Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar basisvormgeving en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EU-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid. Desbetreffende EU-richtlijn: EU-machinerichtlijn (2006/42/CE). Toegepaste normen: DE EG-Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der jeweiligen EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. ES Declaración de la UE de la Declaración de conformidad de la UE: Por la presente declaramos que el equipo descrito a continuación cumple los requisitos de salud y seguridad fundamentales y relevantes de las Directivas de la UE apropiadas, tanto en su diseño básico y construcción como en la versión comercializada por nosotros. Esta declaración dejará de ser válida si se efectúa alguna modificación a la máquina sin nuestra aprobación expresa. Directivas de la UE relevantes: Directiva de maquinaria de la UE (2006/42/CE). Normativa aplicada: IT Dichiarazione CEE o Dichiarazione di Conformità CEE: Con la presente dichiariamo che l apparecchiatura descritta qui di seguito è conforme ai requisiti di sicurezza e salute fondamentali rilevanti per le Direttive CEE appropriate, sia nel suo design e costruzione di base sia nella versione da noi commercializzata. Questa dichiarazione non sarà più valida se vengono effettuate delle modifiche alla macchina senza la nostra approvazione. Direttive CEE rilevanti: Direttiva CEE sulle macchine (2006/42/CE). Standard applicati: PT Declaração de Conformidade da UE: Declaramos por este meio que o equipamento descrito abaixo está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança relevantes da Diretivas da UE adequadas, no que respeita ao design básico e à construção, assim como a versão comercializada pela nossa empresa. Esta declaração deixará de ser válida se efetuar alterações na máquina sem a nossa aprovação expressa. Diretivas da UE relevantes: Diretiva da Maquinaria da UI (2006/42/CE). Normas aplicada: DA EU-overensstemmelseserklæring: Vi erklærer hermed, at udstyret, som er beskrevet nedenfor, er i overensstemmelse med de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav fra de relevante EU-direktiver, både i dets grundlæggende udformning og konstruktion samt i den version, der markedsføres af os. Denne erklæring vil ophøre med at være gyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen uden vores udtrykkelige godkendelse. 77 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Angewandte Normen : Relevante EU-direktiver: EU-maskindirektiv (2006/42/CE). Anvendte standarder: FR Déclaration de conformité UE : Par la présente, nous déclarons que l équipement décrit ci-après est conforme, de par sa conception et sa construction et de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives européennes pertinentes. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. SE Försäkran om EU-överensstämmelse: Vi intygar härmed att utrustningen som beskrivs nedan uppfyller relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokrav i enlighet med tillämpliga EU-direktiv, både under dess grundläggande design och tillverkning såväl som i den version som marknadsförs av oss. Detta intyg kommer att upphöra att gälla om några ändringar görs på maskinen utan vårt uttryckliga godkännande. Directives UE pertinentes : Directive Machines (2006/42/CE). Normes appliquées : Relevanta EU-direktiv: Europeiska maskindirektivet (2006/42/CE). Tillämpade standarder:

78 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: Vakuutamme, että seuraavassa kuvattu laite täyttää asianomaisten EU-direktiivien asiaan kuuluvat perusturvallisuus- ja terveysvaatimukset sekä perussuunnittelultaan että rakenteeltaan ja lisäksi meidän myymämme version osalta. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia ilman meidän erityistä hyväksyntäämme. Asianomaiset EU-direktiivit: EU:n konedirektiivi (2006/42/CE). Sovelletut standardit: NO EU-erklæring EU-samsvarserklæring: Vi erklærer herved at utstyret som beskrives nedenfor er i samsvar med fundamentale krav til sikkerhet og helse i de relevante EU-direktivene, både i dets grunnleggende design og konstruksjon og i versjonen som vi markedsfører. Denne erklæringen gjelder ikke lenger dersom det gjøres endringer på utstyret uten uttrykkelig godkjenning. Relevante EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EU). Anvendte standarder: ASME B30.20 PL Deklaracja zgodności WE: Niniejszym oświadczamy, że niżej opisane urządzenie (zarówno jego podstawowa konstrukcja, jak i wersja wprowadzona przez nas na rynek) spełnia obowiązujące wymagania w zakresie bezpieczeństwa odpowiednich dyrektyw UE. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu bez naszej wyraźnej zgody. Stosowne dyrektywy UE: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady ws. maszyn (2006/42/WE). Obowiązujące normy: Manufacturer/Fabrikant/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Produttore/Fabricante CrosbyIP Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands Ede 01-03-2011 (W. Caubergs)

Manufacturer: CrosbyIP Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands Customer Service Centres BELGIUM Industriepark Zone B n 26 2220 Heist-op-den-Berg P: (+32) (0)15 75 71 25 F: (+32) (0)15 75 37 64 sales@crosbyeurope.com FRANCE 21, rue du Petit Albi Parc d Affaires Silic 95800 Cergy - St. Christophe P: (+33) (0)1 34 201 180 F: (+33) (0)1 34 201 188 sales@crosbyeurope.fr UNITED KINGDOM U.S.A P.O. Box 3128 Tulsa, OK 74101 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+1) (918) 832 09 40 crosbygroup@thecrosbygroup.com canada 145 Heart Lake Road Brampton, Ontario L6W 3K3 P: (+1) 905 451 9261 F: (+1) 877 260 5106 sales@crosby.ca 1 2 Station Street Cradley Heath West Midlands B64 6AJP P: (+44) (0)1226 290 516 F: (+44) (0)1226 240 118 sales@crosbyeurope.co.uk 3 4 5 6

WARNING Loads may disengage from clamp if proper procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. The clamp shall not be loaded in excess of its rated load or handle any load for which it is not designed. Read instructions in user manual to determine minimum load permitted and proper load thickness. Never operate a damaged or malfunctioning clamp, or a clamp with missing parts. Clamp not to be used for personnel hoisting. Prohibition of handling above persons. Do not leave suspended loads unattended. Operator and other personnel shall stay clear of the load. Do not lift loads higher than necessary. Do not make alterations or modifications to clamp. Do not remove or obscure warning labels. See ANSI/ BELOW-THE-HOOK LIFTING DEVICES for additional information. Read, understand, and follow these instructions and the product safety information in user manual before using clamp. www.crosbyip.com