IAN LCD SPORTS WATCH LCD-URHEILUKELLO LCD-SPORTSUR LCD-SPORTKLOCKA LCD-SPORTUHR. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Samankaltaiset tiedostot
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

KÄYTTÖOHJE Weather Station

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

anna minun kertoa let me tell you

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten "Clock Display", "sekuntikello", "lähtölaskenta", "CountUp", "jaksoajastimen ja "Fight Gone Bad" -ajastin.

Capacity Utilization

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Rekisteröiminen - FAQ

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

A KÄYTTÖOHJE phtestr10, phtestr20 ja phtestr30, phspear sekä ORPTestr10BNC ELEKTRODIN SÄILYTYS: ph-puskurin ASETUKSEN VALINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ:

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Gaming mouse Pelihiiri Spelmus

Rumstermostat programmerbar

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Roadbook

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Tämä kello on rakennettu kestämään kovia olosuhteita ja on vedenpitävä aina 5 ilmakehään saakka (5 atm).

Travel Getting Around

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Information on preparing Presentation

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result


TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

,0 Yes ,0 120, ,8

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

Efficiency change over time

DIGITAALINEN AJASTIN ULKOKÄYTTÖÖN

TILAT JA NÄKYMÄT AIKA KOMPASSI. korkeusmittari. barometri

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

( ,5 1 1,5 2 km

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R OM-GS (0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Installation / Asennusohje SO-3396-V

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Sisällysluettelo Table of contents

Counting quantities 1-3

The Viking Battle - Part Version: Finnish

CAL. Z018 (R23 SERIES) KÄYTTÖOPAS

TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0)

make and make and make ThinkMath 2017

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Z Digitaalinen askelmittari, jossa radio. Digital stegräknare med radio. Digital skridttæller med radio. Operation and Safety Notes

Roadbook

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

LANGATON SADEMITTARI No 854

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Optivent ERPA Modbus q

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5

Kauppatori - Suomenlinna

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

C470E9AC686C

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

GRIP LET S GET STARTED

1. Liikkuvat määreet

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Exercise 1. (session: )

C++11 seminaari, kevät Johannes Koskinen

Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

Kompassin käyttöohjeet - Hur används Kompass? - How to use Kompass?

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

PERLAS. Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp basin unit / allaskaappi / underskåp washbasin / pesuallas / handfat

KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M

Transkriptio:

LCD SPORTS WATCH LCD SPORTS WATCH Operation and Safety Notes LCD-SPORTKLOCKA Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LCD-URHEILUKELLO Käyttö- ja turvallisuusohjeet LCD-SPORTSUR Brugs- og sikkerhedsanvisninger LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 89432

GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 26 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 47 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 68 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 89

4 1 3 2 3

Intended use... Page 5 Description of Parts... Page 5 General Safety Instructions... Page 5 Safety Instructions for Batteries... Page 5 Watertightness... Page 6 Preparations for use Changing the battery... Page 7 Operation Time Mode... Page 7 Alarm... Page 9 Stopwatch Mode... Page 12 Compass Mode... Page 15 Altimeter Mode... Page 19 Background contrast lighting... Page 24 Troubleshooting... Page 24 Cleaning and Care... Page 24 Disposal... Page 24 4 GB/IE

LCD Sports Watch Intended use The wrist watch shows the time and date and has alarm, stopwatch, altitude measurement and compass functions. The product is not intended for commercial use. Description of Parts 1 MODE button 2 SELECT button (SPLIT) (selection) 3 SET button (ST / SP) (setting) 4 LIGHT button (light) General Safety Instructions PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries / rechargeable batteries could be swallowed, which could pose a lethal hazard. Keep batteries / rechargeable batteries away from small children If a battery / rechargeable batteries has been swallowed, seek medical help immediately. GB/IE 5

CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be recharged! Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. If you do not observe these instructions, the battery could be discharged beyond the cut-off voltage. There is then a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Watertightness 1 bar 6 GB/IE

Preparations for use Changing the battery Note: Have batteries changed in a specialist shop. Operation Time Mode Press the MODE button 1 until the display TIME appears to proceed to the time mode. By pressing the SELECT button in time mode, you can switch between the following functions: Time (TIME) Alarm (ALARM) Countdown-Timer (TIMER) Time (TIME) Press the SELECT button 2 in time mode until the display TIME appears. In time mode, the year is displayed in the top area and the weekday and date are displayed in the bottom area. GB/IE 7

Setting the time (T1) Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. HOLD TO SET will appear in the display and the hour format 24H begins to flash. Press the SELECT button 2, to switch between the 12 and 24 hour format. Press the SET button to confirm your entry. The second display of the time display will flash. Press the SELECT button 2 to set the second value to 0. Press the SET button 3 to confirm your entry. Note: You can hold the SELECT button pressed down to change the settings faster. Press the SELECT button to set the minute display. Press the SET button to confirm your entry. Set the hours, the year, the month and the day the same manner. The measurement unit then starts to flash. Press the SELECT button to set the desired measurement unit (METRIC = metric system / IMPERIAL = British system). Press the MODE button 1. All settings will be saved. 8 GB/IE

Second time (T2) Press the SELECT button 2 in time mode and hold down for about 3 seconds. The second time (T2) appears in the bottom area of the display. To set the second time (T2), proceed in the same manner as for the setting of the first time (T1) (see chapter Setting the time (T1) ). Press the SELECT button and hold down for about 3 seconds. The time display switches back to normal time (T1). Alarm There are five individual alarm signals that can be individually activated or deactivated according to your wishes. Each alarm can be set for four different purposes. a) Alarm on a specific date (alarm at 10 am on 19. June) (A1) b) Daily alarm in a specific month (alarm every day at 10 am in June) (A2) c) Monthly alarm (alarm at 10 am on the 19. of every month) (A3) d) Daily alarm (alarm every day at 10 am) (A4) GB/IE 9

e) Hourly alarm (alarm every clock hour) (A5) When the alarm is switched on, at the set time an alarm signal will buzz for 30 seconds. Note: Press the SELECT button 2, the SET button 3 or the LIGHT button 4 to stop the alarm signal. Otherwise it will buzz for another four times at intervals of 2 minutes. If the hourly alarm is switched on, there will be a beep tone every full hour. Set the alarm as shown below: 1. Press the SELECT button 2 in time mode until the display ALARM appears. 2. Press the SET button 3 to select between the alarm signals A1 to A5. 3. Hold the SET button pressed down to proceed to the setting of the selected alarm. 4. Press the SET button again to make the alarm settings. 5. Press thee MODE button 1 to save the settings. To do this, follow Steps 1 to 6: 10 GB/IE

Alarm A1 Step 1 Alarm on Step 2 minute Step 3 Date Step 6 month Step 5 hour Step 4 Hourly alarm on Note: The set alarm is determined by the current time selected (T1 or T2). Timer The watch is equipped with a countdown timer and a countup timer. Basic setting: 0:01 00 (1 minute) Press the SELECT button 2 in time mode until the display TIMER appears. Press the SET button 3 until the display HOLD TO SET appears and the countdown timer can be set. Press the SELECT button to set the minutes. Press the SET button to proceed to the next setting (hours). GB/IE 11

Press the SELECT button to set the hours. Press the SET button to proceed to the next setting Cd r. The countdown can be set at maximum 23 hours and 59 minutes. Confirm your setting by pressing the MODE button 1. Timer Types: r: The timer begins to count down the previously set time until 0 is reached. U: The timer begins to count up the previously set time until 0 is reached. S: The timer stops as soon as 0 is reached. The following applies to all three timer types: Press the SET button 3. The timer starts. Press the SET button again. The timer stops. Press the SET button again. The timer continues to count. Press the SET button again and hold for about 3 seconds. In this way, the timer is set back to the originally set time. When the timer reaches 0, an alarm signal buzzes for 15 seconds. Press the SELECT button 2, the SET button 3 or the MODE button 1 to stop the alarm signal. Stopwatch Mode Press the MODE button 1 until the display CHRONO appears to proceed to the stopwatch mode. 12 GB/IE

You can choose between the following sub-function in the stopwatch mode: CHRONO (Stopwatch) DATA RECALL (data recall) Stopwatch Press the SET button 3 to start / stop the stopwatch.. Press the SELECT button 2 to record a lap time in the lap memory while the stopwatch is running. Note: 99 laps can be saved. MEMORY FULL will appear in the display when the lap memory is full. Note: You can only switch between CHRONO and DATA RECALL if at least one lap has been recorded / stopped. Press and hold down the SET button 3 to reset the stopwatch display and the lap counter to 0. Lap memory Lap time Stopwatch mode Total time Lap memory full Stopwatch memory recall Press the SET button 3 to stop the stopwatch. Press the SELECT button 2 to proceed to the memory recall mode. In the display BEST LAP and the records of the BEST LAPS will appear. Press the SET button to read the different lap memories. Press the SELECT button to leave the memory recall mode. Follow the diagrams to carry out a standard measurement, a lap time measurement and a memory recall: GB/IE 13

Standard measurement: 3 3 3 START STOP Press 3 Press 3 RESET Hold 3 pressed down Measurement of lap time: 3 2 2 3 3 Lap 1 Lap 2 START Press 3 Press 2 Press 2 Lap 3 RESET Hold 3 pressed down STOP Press 3 Recall of lap memory: 3 2 3 3 2 3 14 GB/IE

STOPWATCH MODE RECALL OF FIRST LAP Press 3 to stop the stopwatch Press 2 Press 3 Press 3 RESET (set to 0) BACK TO STOP- WATCH MODE RECALL OF LAST LAP Hold 3 pressed down Press 2 Compass Mode Press the MODE button 1 until the display COMP appears to proceed to the compass mode. Hold the compass in a horizontal position and mark the required direction with. There are two display formats: display with large digit and detailed display. Display with large digits There are two lines in this display format. The compass appears in the first line. The compass direction and the cardinal point appear in the second line GB/IE 15

Detail display There are four lines in this display format. R The compass appears in the first line. An arrow appears in the second line pointing the shortest route to the north. When N appears on the left side of the display, go left to reach north faster. When N appears on the right side of the display, go right to reach north faster. The bearing appears in the third line. The compass with the direction and the cardinal point appear in the fourth line. Press the SET button 3 to switch between the two display formats. The compass switches off automatically to save energy: in idle state after 3 minutes. in continuous operation after 5 minutes Note: To reactivate, press the SET button 3. 16 GB/IE

Ambient interference Digital compasses operate with the magnetic field of the earth. Hence these devices react very sensitively to various ambient influences, that distort the magnetic field of the earth, for example, when approaching heavy metal, household devices, computers and power cables. Never use the compass in the proximity of another compass or a metal or magnetic object. To obtain accurate information on the direction of movement, recalibrate the compass (see chapter Calibration of the device), if 1. ERROR permanently appears in the display. 2. The direction details indicate an error of more than 10 degrees. 3. The device is used in a vehicle for the first time. Calibration of the device Press the MODE button 1 to proceed to compass mode. Press and hold down the SELECT button 2 to proceed to calibration mode. CAL appears in the display. Press the SELECT button once again to start the calibration. A rotating ring appears in the display. Rotate the device twice in a clockwise direction on a level surface that is free from metal plates, household devices, computers, power cables etc. Always rotate in the same direction. Ensure that you take at least 20 seconds for each rotation but not longer than one minute. Then press the SET button 3 to complete the calibration. Note: If the calibration is not performed correctly, inaccurate information could be the consequence. Perform the calibration once again if any detail seems to be erroneous. GB/IE 17

Press 2 R Calibration mode Press 3 to confirm Press 2 When the ring moves, turn the watch clockwise in two rotations Entry of declination angle for the geographic north (True North) The declination indicates the difference between the magnetic north and the geometric north direction at your location. The local declination is marked at the edge of the map either as east plus declination (E) or as west minus declination (W). During the orientation, the direction on the map is corrected by subtraction of the plus declination or addition of the minus declination. Press and hold down the SET button 3 to proceed to the setting mode for the declination. The letter E appears in the display and begins to flash. Press the SELECT button 2 to select the direction east (E) or west (W). Press the SET button again to confirm your entry The digit for the declination angle begins to flash. Press the SELECT button to set the angle that should be adjusted. Press the SET button to confirm your entry. Press the SELECT button to switch the declination function on or off ON or OFF appears in the bottom area of the display. 18 GB/IE

Press the MODE button 1 to confirm the setting. You will now return to compass mode. Please read the following example to understand the declination effect: The current direction is N 10 degrees. If the declination angle is set at 30 degrees, the final direction is changed to NW 340 degrees. Note: You will find information on the declination data for your location positioning in the Internet. Altimeter Mode Press the MODE button 1 to proceed to altimeter mode. ALTI appears in the display. Press the SELECT button 2 in altimeter mode. You can choose between the following sub-functions: Clock (ALTI) Memory of maximum altitude (HIGH) Memory of minimum altitude (LOW) Total height gain (UP) Total height loss (DOWN) Number of hills (HILL) Record (RECORD) GB/IE 19

Setting the altimeter Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display ALTI appears. Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. HOLD TO SET appears in the display The altitude display then starts to flash. Press the SELECT button to set the altimeter. Press the SET button to proceed to the next digit. Press the MODE button 1 to confirm the setting. Note: Press the SELECT button 2 to select the desired display in altimeter mode. If you then press the SET button 3, the following data appears in the middle area of the display: temperature, time and graphic altitude display. Time Note: You can have your current location displayed in different ways: 1. Simple display mode: current altitude and time, 2. Detailed display mode: temperature, time, current altitude and graphic altitude display. Press the SET button 3 to proceed to simple display mode. Press the SELECT button 2 until the display CLOCK appears. The current time appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. 20 GB/IE

Press the SET button 3 to proceed to detailed display mode. The current altitude appears in the bottom area of the display. current height Simple display Press 3 Detailed display Temperature current time time Graphic altitude display current height Memory of maximum altitude (HIGH) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display HIGH appears. The maximum altitude appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. HOLD TO RESET appears in the bottom area of the display. The last recorded maximum altitude then appears in the bottom area of the display. Memory of minimum altitude (LOW) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display LOW appears. The minimum altitude memory appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press 3 GB/IE 21

Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. HOLD TO RESET appears in the bottom area of the display. The last recorded altitude then appears in the bottom area of the display. Total height gain (UP) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display UP appears. The total height gain appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press 3 Hold the SET button 3 pressed down to reset the minimum altitude to 0. HOLD TO RESET appears in the display Total height loss (DOWN) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display DOWN appears. The total height loss appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press 3 Hold the SET button 3 pressed down to reset the minimum altitude to 0. HOLD TO RESET appears in the display 22 GB/IE

Counting the number of hills (HILL) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display HILL appears. The number of hills appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press 3 Hold the SET button 3 pressed down to reset the number of hills to 0. HOLD TO RESET appears in the display Record Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display RECORD appears. The current altitude appears in the bottom area of the display, the graphic altitude display appears in the middle. The altitude variation and graphic display record the change in altitude within the last 8 hours. Press thee SET button 3 to recall the altitude record for a specific location during the last 8 hours. The time of recording is displayed for every single altitude record. Hold the SET button pressed down to start a new altitude recording. HOLD TO RESET appears in the display GB/IE 23

Background contrast lighting Press the LIGHT button 4 to switch on the background lighting for approx. 2 seconds. A permanent lighting of the display is not possible. Troubleshooting Altitude measurement All altimeters are influenced by air pressure (unless they are controlled via GPS etc), as the altitude is calculated with the air pressure. Therefore check and adjust the altimeter. Make sure that you adjust the altimeter in a place the altitude of which you can enter as a reliable reference point. Temperature The temperature of the inside of the housing is displayed This is also influenced by the body temperature. Cleaning and Care Clean the product with a dry, non-fluffing cloth. A spectacle cleaning cloth is ideal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities. Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed. 24 GB/IE

To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Pb Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site. EMC GB/IE 25

Määräystenmukainen käyttö...sivu 27 Osien kuvaus...sivu 27 Yleiset turvallisuusohjeet...sivu 27 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita...sivu 27 Vesitiiviys...Sivu 28 Käyttöönotto Pariston vaihtaminen...sivu 28 Käyttö Aika-tila...Sivu 29 Hälytys...Sivu 30 Ajanotto-tila...Sivu 34 Kompassi-tila...Sivu 37 Korkeusmittari-tila...Sivu 40 Taustavalo...Sivu 45 Virhelähteet...Sivu 45 Puhdistus ja hoito...sivu 45 Hävittäminen...Sivu 46 26 FI

LCD-urheilukello Määräystenmukainen käyttö Rannekello näyttää kellonajan ja päivämäärän sekä se on varustettu hälytys-, ajanotto-, korkeudenmittaus- ja kompassitoiminnolla. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus 1 MODE-painike 2 SELECT-painike (SPLIT) (valinta) 3 SET-painike (ST / SP) (asetus) 4 LIGHT-painike (valo) Yleiset turvallisuusohjeet SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Paristoja koskevia turvallisuusohjeita HENGENVAARA! Paristot / akut voivat aiheuttaa hengenvaaran nieltyinä. Säilytä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Jos paristo / akku joutuu nieluun, käänny välittömästi lääkärin puoleen. FI 27

VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudelleen! Poista tyhjä paristo välittömästi laitteesta. Paristot voivat vuotaa! Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana! Laki velvoittaa jokaisen kuluttajan hävittämään paristot määräysten mukaisesti. Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä paristoja tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä. Jos ohjeita ei noudateta voi paristo purkautua yli sen loppujännitteen. Paristot voivat muutoin vuotaa. Jos laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, poista ne välittömästi, jotta vältät laitteen vioittumisen! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin! Vesitiiviys 1 bar Käyttöönotto Pariston vaihtaminen Huomautus: käänny erikoisliikkeen puoleen paristonvaihdossa. 28 FI

Käyttö Aika-tila Aika-tilaan pääset painamalla MODE-painiketta 1 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy TIME. Painamalla SELECT-painiketta aika-tilassa voit vaihtaa seuraavien toimintojen välillä: Aika (TIME) Hälytys (ALARM) Ajastin (TIMER) Aika (TIME) Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy TIME. Aika-tilassa näytön yläosaan ilmestyy vuosiluku ja alaosaan ilmestyvät viikonpäivä ja päivämäärä. Kellonajan asettaminen (T1) Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näyttöön ilmestyy HOLD TO SET ja tuntiformaatti 24H alkaa vilkkua. Paina SELECT-painiketta 2, jotta voit valita 12- ja 24-tunnin välillä. Paina SET-painiketta, niin voit vahvistaa tekemäsi asetuksen. Ajannäytön sekuntinäyttö vilkkuu. FI 29

Paina SELECT-painiketta 2 ja aseta sekuntinäyttö nollaan. Vahvista asetus painamalla SET-painiketta 3. Huomautus: voit pitää SELECT-painikkeen alaspainettuna, jolloin asetukset voidaan muuttaa nopeammin. Paina SELECT-painiketta ja aseta minuuttinäyttö. Vahvista asetus painamalla SET-painiketta. Aseta tunnit, vuosi, kuukausi ja päivä samalla tavalla. Mittayksikön näyttö alkaa sitten vilkkua. Paina SELECT-painiketta ja aseta haluamasi mittayksikkö (METRIC = metrijärjestelmä / IMPERIAL = brittiläinen). Paina MODE-painiketta 1. Kaikki asetukset tallennetaan. Toinen kellonaika (T2) Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Toinen kellonaika (T2) ilmestyy näytön alaosaan. Toinen kellonaika (T2) asetetaan samalla tavalla kuin ensimmäinen kellonaika (T1) (katso kappale Kellonajan asettaminen (T1) ). Paina SELECT-painiketta ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Ajannäyttö vaihtuu jälleen normaaliksi ajaksi (T1). Hälytys Kellossa on valittavana viisi eri hälytystä, jotka voidaan yksittäin aktivoida tai deaktivoida. Jokainen hälytys voidaan asettaa neljää eri tarkoitusta varten. 30 FI

a) Hälytys tiettynä päivänä (hälytys klo. 10.00 19. kesäkuuta) (A1) b) päivittäinen hälytys tietyn kuukauden aikana (hälytys joka päivä klo. 10.00 kesäkuussa) (A2) c) kuukausittainen hälytys (hälytys klo. 10.00 joka kuukauden 19. päivä) (A3) d) päivittäinen hälytys (hälytys joka päivä klo. 10.00) (A4) e) tunnittainen hälytys (hälytys joka tunti) (A5) Kun hälytys on kytketty päälle, hälytysääni kuuluu asetettuun kellonaikaan 30 sekunnin ajan. Huomautus: paina SELECT-painiketta 2, SET-painiketta 3 tai LIGHT-painiketta 4, jotta voit lopettaa hälytysäänen. Muutoin hälytysääni kuuluu vielä neljä kertaa 2 minuutin väliajoin. Kun hälytysaika on asetettu tunneittain, kerran tunnissa kuuluu kaksinkertainen piippiääni. FI 31

Aseta hälytys seuraavasti: 1. Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy ALARM. 2. Paina SET-painiketta 3 ja valitse hälytysten A1 - A5 välillä. 3. Pidä SET-painiketta alaspainettuna, jotta pääset valitun hälytyksen asetukseen. 4. Paina SET-painiketta uudestaan, jotta voit asettaa hälytyksen. 5. Paina MODE-painiketta 1, jotta voit tallentaa asetukset. Toimi vaiheiden 1-6 mukaisesti: Hälytys A1 Vaihe 1 Hälytys päälle Vaihe 2 Minuutti Vaihe 3 Päivämäärä Vaihe 6 Kuukausi Vaihe 5 Tunti Vaihe 4 tunnittainen hälytys päälle Huomautus: asetettu hälytys määräytyy valitun kellonajan mukaan (T1 tai T2). 32 FI

Ajastin Kello on varustettu alaspäin laskevalla (countdown) ja ylöspäin laskevalla (countup) ajastimella. Perusasetus: 0:01 00 (1 minuutti) Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy TIMER. Paina SET-painiketta 3, kunnes näyttöön ilmestyy HOLD TO SET ja alaspäin laskeva ajastin voidaan asettaa. Paina SELECT-painiketta ja aseta minuutit. Paina SET-painiketta, jotta pääset seuraavaan asetukseen (tunnit). Paina SELECT-painiketta ja aseta tunnit. Paina SET-painiketta, jotta pääset seuraavaan asetukseen Cd r. Alaspäin laskeminen voidaan aloittaa asetuksesta 23 tuntia ja 59 minuuttia. Vahvista asetukset painamalla MODE-painiketta 1. Ajastintyypit: r: Ajastin aloittaa asetetun ajan alaspäin laskemisen nollaan asti. U: Ajastin aloittaa laskemisen nollasta ylöspäin, kun ajastin on laskenut ensin nollaan asti. S: Ajastin pysähtyy heti kun nolla on saavutettu. FI 33

Kaikkiin kolmeen ajastintyyppiin pätee: Paina SET-painiketta 3. Ajastin aloittaa. Paina SET-painiketta uudestaan. Ajastin lopettaa. Paina SET-painiketta uudestaan. Ajastin laskee edelleen. Paina SET-painiketta uudestaan ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Ajastin asetetaan tällä tavalla takaisin aikaisemmin asetettuun aikaan. Kun ajastin on laskenut nollaan, hälytysääni kuuluu 15 sekunnin ajan. Paina SELECT-painiketta 2, SET-painiketta 3 tai MODE-painiketta 1, jotta voit lopettaa hälytysäänen. Ajanotto-tila Ajanotto-tilaan pääset painamalla MODE-painiketta 1 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy CHRONO. Ajanotto-tilassa voit valita seuraavista alatoiminnoista: CHRONO (ajanottokello) DATA RECALL (tiedonhaku) Ajanottokello Paina SET-painiketta 3, niin voit aloittaa / lopettaa ajanottokellon. Paina SELECT-painiketta 2, jotta kierrosaika tallentuu kierrosmuistiin ajanottokellon käydessä. Huomautus: kelloon voidaan tallentaa 99 kierrosta. Näyttöön ilmestyy MEMORY FULL (muisti täynnä), kun kierrosmuisti on täynnä. Huomautus: CHRONO ja DATA RECALL välillä voidaan vaihtaa vain, jos vähintään yksi kierros on tallennettu / lopetettu. Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä alaspainettuna, jotta voit nollata ajanottokellon näytön ja kierroslaskurin. 34 FI

Kierrosmuisti Kierrosaika Ajanotto-tila Aika yhteensä Kierrosmuisti täynnä Tiedonhaku ajanottokellon muistista Paina SET-painiketta 3, jotta ajanottokello pysähtyy. Paina SELECT-painiketta 2, jotta pääset muistinhaku-tilaan. Näyttöön ilmestyy BEST LAP ja tallenteet PARHAISTA KIERROKSISTA. Paina SET-painiketta, niin voit lukea eri kierrosmuisteja. Paina SELECT-painiketta, jotta pääset pois muistinhaku-tilasta. Vakiomittauksen, kierrosajan mittauksen ja muistinhaun voit suorittaa kuvien osoittamalla tavalla: Vakiomittaus: 3 3 3 START STOP Paina 3 Paina 3 RESET Pidä 3 alaspainettuna FI 35

Kierrosajan mittaus: 3 2 2 3 3 Kierros 1 Kierros 2 START Paina 3 Paina 2 Paina 2 Kierros 3 RESET Pidä 3 alaspainettuna STOP Paina 3 Kierrosmuistin haku: 3 2 3 3 2 3 AJANOTTO-TILA ENSIMMÄINEN HAKU KIERROS Paina 3 jotta ajanottokello pysähtyy Paina 2 Paina 3 Paina 3 NOLLAA (palauta alkutilaan) TAKAISIN AJA- NOTTO-TILAAN VIIMEINEN HAKU KIERROS Pidä 3 alaspainettuna Paina 2 36 FI

Kompassi-tila Kompassi-tilaan pääset painamalla MODE-painiketta 1 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy COMP. Pidä kompassia vaakatasossa asennossa ja merkitse haluamasi suunta. Kompassissa on kaksi näyttömuotoa: isonumeroinen näyttö ja yksityiskohtainen näyttö. Isonumeroinen näyttö Tässä näyttömuodossa on kaksi riviä. Ensimmäiselle riville ilmestyy kompassi. Toiselle riville ilmestyvät suuntaluku ja ilmansuunta. Yksityiskohtainen näyttö Tässä näyttömuodossa on neljä riviä. R Ensimmäiselle riville ilmestyy kompassi. Toiselle riville ilmestyy nuoli, joka näyttää lyhimmän tien pohjoiseen. Kun näytön vasemmalle puolelle ilmestyy N, kävele vasemmalle, niin saavutat pohjoisen nopeammin. FI 37

Kun näytön oikealle puolelle ilmestyy N, kävele oikealle, niin saavutat pohjoisen nopeammin. Kolmannelle riville ilmestyy suuntima. Neljännelle riville ilmestyy kompassi, jossa on suuntaluku ja ilmansuunta. Paina SET-painiketta 3, jotta voit vaihtaa näyttömuotojen välillä. Kompassi kytkeytyy automaattisesti pois päältä säästääkseen energiaa: lepotilaan 3 minuutin kuluttua. kestokäyttöön 5 minuutin kuluttua. Huomautus: kytke uudelleen päälle painamalla SET-painiketta 3. Ympäristöstä johtuvat häiriöt Digitaalikompassit toimivat maan magneettikentän avulla. Siksi ne reagoivat herkästi ympäristötekijöihin, jotka vääristävät magneettikenttää, esimerkiksi lähestyttäessä raskasmetallia, kodinkoneita, tietokonetta tai vahvavirtakaapelia. Älä käytä kompassia koskaan toisen kompassin, metalliesineen tai magneettisen esineen läheisyydessä. Tarkkoja tietoja liikkumissuunnasta saat kalibroimalla kompassin uudelleen (katso kappale Laitteen kalibroiminen), jos 1. näyttöön ilmestyy jatkuvasti ERROR. 2. suuntaluvussa on yli 10 asteen virhe. 3. laitetta käytetään ensimmäistä kertaa ajoneuvossa. Laitteen kalibroiminen Paina MODE-painiketta 1, jotta pääset kompassi-tilaan. 38 FI

Paina SELECT-painiketta 2 ja pidä sitä alaspainettuna, niin pääset kalibrointi-tilaan. Näyttöön ilmestyy CAL. Paina SELECT-painiketta uudelleen ja aloita kalibroiminen. Näyttöön ilmestyy pyörivä rengas. Käännä laitetta kaksi kertaa ympäri myötäpäivään tasaisella pinnalla, jonka lähellä ei ole metallilevyjä, kodinkoneita, tietokoneita, vahvavirtakaapeleita tms. Käännä laitetta kummallakin kerralla samaan suuntaan. Huomioi, että kumpaankin ympärikääntöön tarvitset vähintään 20 sekuntia, mutta ei kuitenkaan yli yhtä minuuttia. Paina lopuksi SET-painiketta 3 niin voit lopettaa kalibroinnin. Huomautus: jos kalibrointia ei suoriteta oikein, seurauksena saattaa olla epätarkat suuntatiedot. Kalibroi laite uudelleen, jos suuntatieto on mielestäsi virheellinen. Paina 2 R Kalibrointi-tila Paina 3 ja vahvista Paina 2 Kun rengas liikkuu, käännä kelloa kaksi kertaa ympäri myötäpäivään Deklinaatiokulman asetus maantieteellistä pohjoista (True North) varten Deklinaatio näyttää sijaintipaikkasi magneettisen pohjoisen ja maantieteellisen pohjoisen välisen eron. Paikallinen deklinaatio on merkitty kartan reunaan joko itäisenä positiivisena deklinaationa (E) tai läntisenä negatiivisena deklinaationa (W). FI 39

Suunnistamisen aikana suunta korjataan kartalla plus-deklinaatiota vähentämällä ja miinus-deklinaatiota lisäämällä. Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä alaspainettuna, niin pääset deklinaation asetustilaan. Näyttöön ilmestyy kirjain E, joka alkaa vilkkumaan. Paina SELECT-painiketta 2, niin voit valita suunnaksi idän (E) tai lännen (W). Vahvista tekemäsi asetus painamalla uudelleen SET-painiketta. Deklinaatiokulman luku alkaa vilkkua. Paina SELECT-painiketta ja aseta kulma, joka tulisi muuntaa. Vahvista tekemäsi asetus painamalla uudelleen SET-painiketta. Paina SELECT-painiketta, niin voit kytkeä deklinaatiotoiminnon päälle tai pois päältä. Näytön alaosaan ilmestyy ON tai OFF. Paina MODE-painiketta 1, jotta voit vahvistaa tekemäsi asetuksen. Siirryt takaisin kompassi-tilaan. Jotta deklinaation vaikutus olisi paremmin ymmärrettävissä lue seuraava esimerkki: Nykyinen suunta on N 10 astetta. Kun deklinaatiokulma asetetaan 30 asteeseen, suunta muuttuu NW 340 asteeksi. Huomautus: tietoa sijaintipaikkasi deklinaatiotietojen asetukseen löydät internetistä. Korkeusmittari-tila Paina MODE-painiketta 1, niin pääset korkeusmittari-tilaan. Näyttöön ilmestyy ALTI. 40 FI

Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2. Voit valita seuraavista alatoiminnoista: Kello (ALTI) Suurimman korkeuden muisti (HIGH) Pienimmän korkeuden muisti (LOW) Voitto korkeudessa yhteensä (UP) Menetys korkeudessa yhteensä (DOWN) Vuorien lukumäärä (HILL) Tallennus (RECORD) Korkeusmittarin asetus Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy ALTI. Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näyttöön ilmestyy HOLD TO SET. Korkeusnäyttö alkaa vilkkua. Paina SELECT-painiketta ja aseta korkeusmittari. Paina SET-painiketta, niin pääset seuraavaan numeroon. Paina MODE-painiketta 1, jotta voit vahvistaa tekemäsi asetuksen. Huomautus: halutun näytön korkeusmittari-tilassa voit valita painamalla SELECT-painiketta 2. Kun painat lopuksi SET-painiketta 3, näytön keskiosaan ilmestyvät aina seuraavat tiedot: lämpötila, kellonaika ja graafinen esitys korkeudesta. FI 41

Aika Huomautus: sijaintipaikkasi korkeuden saat näyttöön seuraavilla tavoilla: 1. yksinkertainen näyttötila: korkeus ja kellonaika, 2. yksityiskohtainen näyttötila: lämpötila, kellonaika, korkeus ja graafinen esitys korkeudesta. Paina SET-painiketta 3, niin pääset yksinkertaiseen näyttötilaan. Paina sitten SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy CLOCK. Näytön alaosaan ilmestyy kellonaika ja keskiosaan korkeus. Paina SET-painiketta, niin pääset yksityiskohtaiseen näyttötilaan. Näytön alaosaan ilmestyy korkeus. Korkeus yksinkertainen näyttö Paina 3 yksityiskohtainen näyttö Lämpötila kellonaika Aika graafinen korkeuden näyttö Korkeus Suurimman korkeuden muisti (HIGH) Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy HIGH. Näytön alaosaan ilmestyy suurimman korkeuden muisti ja keskelle korkeus. Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näytön alaosaan ilmestyy hetkeksi HOLD TO RESET. Lopuksi näytön alaosaan ilmestyy viimeiseksi tallennettu suurin korkeus. 42 FI

Pienimmän korkeuden muisti (LOW) Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy LOW. Näytön alaosaan ilmestyy pienimmän korkeuden muisti ja keskiosaan korkeus. Paina 3 Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näytön alaosaan ilmestyy hetkeksi HOLD TO RESET. Lopuksi näytön alaosaan ilmestyy viimeiseksi tallennettu korkeus. Voitto korkeudessa yhteensä (UP) Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy UP. Näytön alaosaan ilmestyy koko voitto korkeudessa ja keskiosaan korkeus. Paina 3 Pidä SET-painiketta 3 alaspainettuna, jotta voit nollata pienimmän korkeuden. Näyttöön ilmestyy HOLD TO RESET. Menetys korkeudessa yhteensä (DOWN) Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy DOWN. Näytön alaosaan ilmestyy koko menetys korkeudessa ja keskiosaan korkeus. FI 43

Paina 3 Pidä SET-painiketta 3 alaspainettuna, jotta voit nollata pienimmän korkeuden. Näyttöön ilmestyy HOLD TO RESET. Vuorien lukumäärän laskeminen (HILL) Paina korkeusmitteri-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy HILL. Näytön alaosaan ilmestyy vuorien lukumäärä ja keskiosaan korkeus. Paina 3 Pidä SET-painiketta 3 alaspainettuna, jotta voit nollata vuorien lukumäärän. Näyttöön ilmestyy HOLD TO RESET. Tallennus Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2, kunnes näyttöön ilmestyy RECORD. Näytön alaosaan ilmestyy korkeus ja keskiosaan graafinen esitys korkeudesta. Korkeuden muutos ja graafinen esitys tallentavat korkeuden muutoksen viimeisen 8 tunnin aikana. Paina SET-painiketta 3, jotta voit hakea tietyn paikan korkeuden, joka on tallennettu viimeisen 8 tunnin aikana. Jokaisessa yksittäisessä tallennuksessa näkyy myös tallennusaika. 44 FI

Pidä SET-painiketta alaspainettuna, niin voit aloittaa uuden korkeuden tallennuksen. Näyttöön ilmestyy HOLD TO RESET. Taustavalo Paina LIGHT-painiketta 4 niin taustavalo syttyy 2 sekunnin ajaksi. Näytön jatkuva valaisu ei ole mahdollista. Virhelähteet Korkeuden mittaus Kaikkiin korkeusmittareihin vaikuttaa ilmanpaine (paitsi, jos niitä ohjataan GPS:llä tms.), sillä korkeus mitataan ilmanpaineen avulla. Siksi tarkista ja kalibroi korkeusmittari. Tärkeää on, että korkeusmittari kalibroidaan paikassa, jonka korkeus voidaan syöttää luotettavana kiintopisteenä. Lämpötila Näytössä näkyy laitteen kuoren sisäpuolen lämpötila. Siihen vaikuttaa myös ruumiin lämpötila. Puhdistus ja hoito Puhdista tuote kuivalla liinalla, joka ei nukkaannu. Silmälasien puhdistusliinalla on hyvä puhdistaa. FI 45

Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta neuvoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EY mukaisesti. Pb Paristojen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. EMC 46 FI

Ändamålsenlig användning... Sidan 48 Beskrivning av delarna... Sidan 48 Allmän säkerhetsinformation... Sidan 48 Säkerhetsinformation om batterier... Sidan 48 Vattentäthet... Sidan 49 Idrifttagning Byta batteri... Sidan 49 Användning Tid-läge... Sidan 50 Larm... Sidan 52 Tidtagnings-läge... Sidan 55 Kompass-läge... Sidan 58 Läge för höjdmätning... Sidan 61 Bakgrunds-kontrastbelysning... Sidan 66 Felkällor... Sidan 66 Rengöring och skötsel... Sidan 66 Avfallshantering... Sidan 67 SE 47

LCD-sportklocka Ändamålsenlig användning Detta armbandsur visar tid och datum och är utrustad med funktioner för larm, tidtagning, höjdmätning och kompass. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning. Beskrivning av delarna 1 MODE-knapp 2 SELECT-knapp (SPLIT) (urval) 3 SET-knapp (ST / SP) (inställning) 4 LIGHT-knapp (ljus) Allmän säkerhetsinformation SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK! Säkerhetsinformation om batterier LIVSFARA! Det kan vara livsfarligt att svälja batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Kontakta omedelbart läkare om någon har råkat svälja ett batteri. 48 SE

SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna! Ett tomt batteri måste omedelbart tas bort ur apparaten. Risken finns att batterisyra läcker ut! Kasta inte batterier i hushållsavfallet! Alla konsumenter är enligt lag skyldiga att säkerställa en korrekt avfallshantering när det gäller batterier! Förvara batterierna utom räckhåll för barn, släng dem inte i eld, kortslut dem inte och ta inte isär dem. Om anvisningarna inte beaktas kan batterier laddas ur utöver sin slutspänning. Risk för läckage föreligger. För att förebygga skador på apparaten, måste läckande batterier omedelbart tas ut ur apparaten! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med ordentligt med vatten och uppsök läkare! Vattentäthet 1 bar Idrifttagning Byta batteri Hänvisning: Kontakta en återförsäljare för att byta batteri. SE 49

Användning Tid-läge För att komma till tid-läget, trycker du MODE-knappen 1 tills indikeringen visar TIME. Genom att trycka på SELECT-knappen medan du befinner dig i tidläge kan du skifta mellan följande funktioner: Tid (TIME) Larm (ALARM) Countdown-timer (TIMER) Tid (TIME) Tryck på SELECT-knappen 2 till TIME visas, medan du befinner dig i tid-läge. I tid-läge visas året uppe på indikeringen och veckodag och datum nedan på indikeringen. Inställning av tid (T1) Tryck på SET-knappen 3 och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. Indikeringen visar HOLD TO SET och timformatet 24 H börjar blinka. Tryck på SELECT-knappen 2, för att välja mellan 12- och 24-timmarsformatet. 50 SE

Tryck på SET-knappen, för att bekräfta din inmatning. Sekunderna i tidsindikeringen blinkar. Tryck på SELECT-knappen 2, för att nollställa sekunderna. Bekräfta inställningen genom att trycka på SET-knappen 3. Hänvisning: Du kan hålla SELECT-knappen intryckt, för att förändra inställningarna snabbare. Tryck på SELECT-knappen, för att ställa in minuterna. Bekräfta inställningen genom att trycka på SET-knappen. Ställ in timmar, minuter, året, månaden och dagen på samma sätt. Indikeringen för måttenheten börjar därefter blinka. Tryck på SELECT-knappen, för att ställa in önskad måttenhet (METRIC = metriskt system / IMPERIAL = brittiskt system). Tryck MODE-knappen 1. Alla inställningar sparas. Andra tiden (T2) Tryck på SELECT-knappen 2 och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. På indikeringens nedre del visas den andra tiden (T2). När du ställer in den andra tiden (T2) gör du likadant som när du ställde in första tiden (T1) (se kapitel Inställning av tid (T1) ). Tryck på SELECT-knappen och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. Tid visningen slår åter om till normal tid (T1). SE 51

Larm Det finns fem individuella larmmeddelanden, som vid behov kan aktiveras eller deaktiveras enskilt. Varje larm kan ställas in för fyra olika ändamål. a) Larm på att särskilt datum (larm klockan 10:00 den 19 juni) (A1) b) dagligt larm i en viss månad (larm varje dag klockan 10:00 i juni) (A2) c) larm varje månad (larm klockan 10:00 den 19:e varje månad) (A3) d) dagligt larm (larm varje dag klockan 10:00) (A4) e) larm varje timme (larm varje hel timme) (A5) När larmet är påslaget, startar en ljudsignal i 30 sekunder vid inställd tidpunkt. Hänvisning: Tryck på SELECT-knappen 2, SET-knappen 3 eller LIGHT-knappen 4, för att stänga av ljudsignalen. Annars startar ljudsignalen ytterligare fyra gånger med ett mellanrum på 2 minuter. 52 SE

Vid påslaget larm varje timme, hörs en dubbel signal varje hel timme. Ställ in larmet enligt följande: 1. Tryck på SELECT-knappen 2 till ALARM visas, medan du befinner dig i tid-läge. 2. Tryck på SET-knappen 3, för att skifta mellan larmmeddelanden A1 till A5. 3. Håll SET-knappen tryckt, för att komma till det valda larmets inställning. 4. Tryck åter på SET-knappen, för att ställa in larmet. 5. Tryck MODE-knappen 1, för att spara inställningarna. För detta ändamål följer du stegen 1 till 6: Larm A1 Steg 1 Larm till Steg 2 Minut Steg 3 Datum Steg 6 Månad Steg 5 Timme Steg 4 larm varje timme till Hänvisning: Det inställda larmet rättar sig efter den aktuellt valda tiden (T1 eller T2). SE 53

Timer Klockan är utrustad med en Countdown-timer (räknar baklänges) och en Countup-timer (räknar framåt). Grundinställning: 0:01 00 (1 minut) Tryck på SELECT-knappen 2 till TIMER visas, medan du befinner dig i tid-läge. Tryck på SET-knappen 3 till HOLD TO SET visas och Countdowntimern kan ställas in. Tryck på SELECT-knappen för att ställa in minuterna. Tryck på SETknappen för att komma till nästa inställning (timmar). Tryck på SELECT-knappen för att ställa in timmarna. Tryck på SETknappen för att komma till nästa inställning Cd r. Det är möjligt att ställa in en nedräkning på maximalt 23 timmar och 59 minuter. Bekräfta inställningarna genom att trycka på MODE-knappen 1. Timer-typer: r: Timern börjar räkna ned en förut inställd tid, tills noll nås. U: Timern börjar räkna framåt från noll, när noll har nåtts. S: Timern stannar när noll nåtts. För alla tre timer-typer gäller: Tryck på SET-knappen 3. Timern startar. Tryck åter på SET-knappen. Timern stannar. 54 SE

Tryck åter på SET-knappen. Timern fortsätter att räkna. Tryck åter på SET-knappen och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. På detta sätt ställs timern tillbaka på den ursprungligen inställda tiden. När timern når noll, hörs en ljudsignal i 15 sekunder. Tryck på SELECTknappen 2, SET-knappen 3 eller MODE-knappen 1, för att stänga av ljudsignalen. Tidtagnings-läge För att komma till läget för tidtagning, trycker du MODE-knappen 1 tills indikeringen visar CHRONO. I läget för tidtagning kan du välja mellan följande underfunktioner: CHRONO (tidtagning) DATA RECALL (avrop av uppgifter) Tidtagning Tryck på SET-knappen 3 för att starta / stanna tidtagningen. Tryck på SELECT-knappen 2, för att ta upp en varvtid i varvminnet medan tidtagning pågår. Hänvisning: Det är möjligt att spara 99 varv. Indikeringen visar MEMORY FULL (minnet fullt), när varvminnet är fullt. Hänvisning: Man kan endast koppla om mellan CHRONO och DATA RECALL, när man registrerat eller tagen tiden på minst ett varv. Tryck på SET-knappen 3 och håll denna intryckt, för att nollställa tidtagning och varvräknare. SE 55

Varvminne Varvtid Tidtagnings-läge Total tid Varvminne fullt Avropning av minnet för tidtagning Tryck på SET-knappen 3, för att stanna tidtagningen. Tryck på SELECT-knappen 2, för att komma till läget för avropning av minnen. Indikeringen visar BEST LAP och registreringen av de BÄSTA VARVEN. Tryck på SET-knappen, för att läsa av olika varvminnen. Tryck på SELECT-knappen, för att lämna läget för avropning av minnen. För att genomföra en standardmätning av en varvtid och ett avrop av minnet följ bilderna: Standardmätning: 3 3 3 START STOP Tryck 3 Tryck 3 RESET Håll 3 intryckt 56 SE

Mätning av varvtiden: 3 2 2 3 3 Varv 1 Varv 2 START Tryck 3 Tryck 2 Tryck 2 Varv 3 RESET Håll 3 intryckt STOP Tryck 3 Avropning av varvminnet: 3 2 3 3 2 3 TILLBAKA TILL TIDTAGNINGS- LÄGE TIDTAGNINGS- LÄGE AVROP FÖRSTA RUNDAN Tryck 2 Tryck 3 Tryck 3 RESET (nollställa) Tryck 3 för att stanna tidtagningen AVROP SISTA RUNDAN Håll 3 intryckt Tryck 2 SE 57

Kompass-läge För att komma till kompass-läget, trycker du på MODE-knappen 1 tills indikeringen visar COMP. Håll din kompass vågrätt och markera önskad riktning med. Det finns två visningsformat: Visining med stora siffror och detaljerad visning. Visning med stora siffror Detta visningsformat har två rader. På den första raden visas din kompass. På den andra raden visas riktningens tal och väderstreck. Detaljvisning Detta visningsformat har fyra rader. R På den första raden visas din kompass. På den andra raden visas en pil, som visar den kortaste vägen mot norr. Om det visas N på indikeringens vänstra sida, går du till vänster, för att snabbare komma norrut. 58 SE

Om det visas N på indikeringens högra sida, går du till höger, för att snabbare komma norrut. På den tredje raden visas pejlingen. På den fjärde raden visas din kompass med riktningens tal och väderstreck. Tryck på SET-knappen 3, för att skifta mellan de båda visningsformaten. Din kompass stängs av automatiskt, för att spara energi: vid viloläge efter 3 minuter. vid permanent drift efter 5 minuter. Hänvisning: Tryck på SET-knappen 3, för att slå på den igen. Störningar som beror på omgivningen Digitala kompasser arbetar med jordens magnetfält. Därför reagerar dessa apparater mycket känsligt på inflytande från omgivningen. som förvrider jordens magnetfält, t.ex. närheten till tunga metaller, hushållsapparater, datorer och starkströmkablar. Använd aldrig din kompass i närheten av andra kompasser eller metalliska eller magnetiska objekt. För att erhålla exakta uppgifter om rörelseriktningen måste kompassen kalibreras på nytt (se kapitel Kalibrering av apparaten), när 1. meddelandet ERROR visas permanent. 2. uppgifterna om riktningens tal visar fel över 10 grader. 3. apparaten för första gången används i ett fordon. Apparaten kalibrering Tryck på MODE-knappen 1, för att komma till kompass-läget. SE 59

Tryck på SELECT-knappen 2 och håll denna intryckt, för att komma till kalibreringsläget. Indikeringen visar CAL. Tryck åter på SELECT-knappen för att starta kalibreringen. Indikeringen visar en roterande ring. Vrid apparaten två varv medsols på en jämn yta, som är fri från metallplattor, hushållsapparater, datorer, starkströmkablar osv. Utför den roterande rörelsen alltid i samma riktning. Se till, att varje varv tar minst 20 sekunden, men inte längre än en minut. Tryck slutligen på SET-knappen 3 för att avsluta kalibreringen. Hänvisning: Utförs kalibreringen inte korrekt, kan detta leda till icke exakta riktningsuppgifter. Utför kalibreringen ännu en gång, om du tycker att den riktning som visas verkar fel. Tryck 2 R Kalibrerings-läge Tryck 3 för att bekräfta Tryck 2 När ringen rör sig, vrider du klockan två varv medsols Inmatning av deklinationsvinkeln för den geografiska norden (True North) Deklinationen visar skillnaden mellan den magnetiska norden och den geometriska nordliga riktningen på den plats du befinner dig. Den lokala deklinationen anges på kartans kant, antingen som öst plus deklination (E) eller som väst minus deklination (W). Under pågå- 60 SE

ende orientering korrigeras riktningen på kartan, genom att plus-deklinationen subtraheras och minus-deklinationen adderas. Tryck på SET-knappen 3 och håll den intryckt, för att komma till inställnings-läget för deklination. Indikeringen visar bokstaven E som börjar blinka. Tryck på SELECT-knappen 2, för att välja riktningen öst (E) eller väst (W). Tryck åter på SET-knappen för att bekräfta. Siffran för deklinationsvinkeln börjar blinka. Tryck på SELECT-knappen, för att ställa in den vinkel, som ska jämnas ut. Tryck åter på SET-knappen för att bekräfta. Tryck på SELECT-knappen, för att slå på eller stänga av funktionen deklination. På indikeringens nedre del visas ON eller OFF. Tryck på MODE-knappen 1, för att bekräfta inställningen. Du kommer åter tillbaka till kompass-läge. För att förstå deklinationens effekt bör du läsa igenom följande exempel: Den aktuella riktningen är N 10 grader. Om deklinationsvinkeln ställs in på 30 grader, förändras den slutliga riktningen till NW 340 grader. Hänvisning: Information om deklinationsuppgifter för den plats du befinner dig hittar du på nätet. Läge för höjdmätning Tryck på MODE-knappen 1, för att komma till läget för höjdmätning. Indikeringen visar ALTI. SE 61

Tryck på SELECT-knappen 2 medan du befinner dig i höjd-läge. Du kan välja mellan följande underfunktioner: Klocka (ALTI) Minne för maximal höjd (HIGH) Minne för minimal höjd (LOW) Höjdökning totalt (UP) Höjdförlust totalt (DOWN) Antal berg (HILL) Registrering (RECORD) Inställning av höjdmätare Tryck på SELECT-knappen 2 tills ALTI visas, medan du befinner dig i höjd-läge. Tryck på SET-knappen 3 och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. Indikeringen visar HOLD TO SET. Höjden börjar att blinka. Tryck på SELECT-knappen, för att ställa in höjdmätaren. Tryck på SET-knappen för att komma till nästa siffra. Tryck slutligen på MODE-knappen 1, för att bekräfta inställningen. Hänvisning: För att välja önskad indikering i höjd-läge trycker du på SELECT-knappen 2. Trycker du sedan på SET-knappen 3, visar mitten på indikeringen alltid följande uppgifter: Temperatur, tid och grafisk visning av höjden. 62 SE

Tid Hänvisning: Du kan visa den aktuella höjden på flera olika sätt: 1. enkelt visningsläge: aktuell höjd och tid, 2. detaljerat visningsläge: Temperatur, tid, aktuell höjd och grafisk visning av höjd. Tryck på SET-knappen 3, för att komma till det enkla visningsläget. Tryck nu SELECT-knappen 2 tills indikeringen CLOCK visas. På indikeringens nedre del visas aktuell tid och i mitten den aktuella höjden. Tryck på SET-knappen, för att komma till det detaljerade visningsläget. På indikeringens nedre del visas den aktuella höjden. aktuell höjd enkel visning Tryck 3 detaljerad visning temperatur aktuell tid tid grafisk visning av höjd Minne för maximal höjd (HIGH) Tryck på SELECT-knappen 2 tills HIGH visas, medan du befinner dig i läget för höjdmätning. På indikeringens nedre del visas minnet för maximal höjd och i mitten den aktuella höjden. Tryck på SET-knappen 3 och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. På indikeringens nedre del visas kort HOLD TO RESET. Därefter visar indikeringens nedre del den maximala höjd som sparats senast. aktuell höjd SE 63