Invacare Accessories. Fig. 1. Lifting Pole User Manual Aufrichter Gebrauchsanweisung Incorporador Manual del usuario...

Samankaltaiset tiedostot
Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting

Invacare Dress Toileting High

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/20 CODIC:

Aquatec Pure Bidet. Pidée/suihku wc-istuin Pika-käyttöohje... 1

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HR2505/00 CODIC:

EXPERIENCE SOMETHING DIFFERENT

Vassoi letto a carrello Manuale d uso... 7 da Sengeborde Brugsanvisning... 2

Baromètre bio finlandais

Indoor wireless headphones

Tervetuloa Pika-aloitusopas


Tervetuloa Pika-aloitusopas

Tervetuloa Pika-aloitusopas

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Tervetuloa Pika-aloitusopas

REFERENCE VC 2683R CODIC:

Asennus- ja käyttöohjeet

MYYNTIPÄÄLLYSMERKINNÄT JA PAKKAUSSELOSTE


ADAPTER UPGRADE OLD NEW

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7461/00 CODIC:

PHILIPS HD7462/20 DAILY

Invacare Octave TM. Käyttöohje (FI)

S83200CMW0 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 26 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 50

EHI6532FOK... FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 19 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 38

PAKKAUSSELOSTE ProMeris paikallisvaleluliuos kissoille

compte personnel compte commun livret jeune compte en devise étrangère compte professionnel compte pour les étudiants Y a-t-il des frais mensuels pour

PAKKAUSSELOSTE Dicural 15 mg päällystetyt tabletit koiralle Dicural 50 mg päällystetyt tabletit koiralle

Fiat Ducato Citroën Jumper Peugoet Boxer

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at

Matkustaminen Liikkuminen

EC2830AOW2 EC3230AOW2 EC4230AOW2... FI SÄILIÖPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 16 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 32

käyttöohje notice d'utilisation bruksanvisning bruksanvisning

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: QG3381/15 CODIC:

Lisää pituutta! Action Vertic

Micro USB -latausteline DK52

Lave-linge Tvättmaskin Pyykinpesukone Vaskemaskin

FI Käyttöohje 2 Astianpesukone FR Notice d'utilisation 21 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 42 Geschirrspüler FAVORIT55522VI0

... FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ EN3455COW

Matkustaminen Liikkuminen

Adapter PDF :33 Uhr Seite 1. big foot Adapter. big foot. c d e

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset suomi-ranska

GETTING STARTED? EASY.

Matkustaminen Majoittuminen

Liite I. Luettelo lääkevalmisteen nimistä, lääkemuodosta, vahvuuksista, antoreitistä, myyntiluvan haltijoista jäsenvaltioissa

EN3480AOW... FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 26 CONGÉLATEUR

Matkustaminen Yleistä

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Logitech Webcam C930e Setup Guide. Logitech for Business

FSE53630Z. FI Käyttöohje 2 Astianpesukone FR Notice d'utilisation 23 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 46 Geschirrspüler USER MANUAL

QUESTION AND ANSWER BOOKLET INSTRUCTIONS TO CANDIDATES LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

Ocean Ergo LISÄVARUSTEET

Liike-elämä Sähköposti

A72710GNW0 A72710GNX0. FI Käyttöohje 2 FR Notice d'utilisation 20 SV Bruksanvisning 42

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS

Yes, you can. Invacare Comet, Comet HD. & Comet Alpine. Sähkömopo Käyttöohje

Finnish B Standard level Paper 1 Finnois B Niveau moyen Épreuve 1 Finés B Nivel medio Prueba 1

Liite I. Luettelo lääkevalmisteiden nimistä, lääkemuodoista, vahvuuksista, antoreiteistä ja myyntiluvan haltijoista jäsenvaltioissa

Invacare Kite Sähköpyörätuoli

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

225 litran kapasiteetilla polymeerisessä syöttölokerossa voi olla jopa 180 kg kuivaa #1 vuorisuolaa, kalsiumkloridia tai muuta jäänestoainetta.

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

LIITE II MAAHANTUONNISTA JA ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVA VALMISTUSLUVAN HALTIJA SEKÄ TOIMITTAMISTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT EHDOT TAI RAJOITUKSET

Yritys täyttää 1. Yrityksen nimi 2. Katuosoite, postinumero, paikkakunta

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

LCD Digital Colour TV

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

2010/2011. Tuoteluettelo Siirreltävät laitteet ja Kiinteät imujärjestelmät.

ADAPTER UPGRADE OLD NEW

Notice d utilisation et installation

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2


Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate

Rea Azalea electrical

RÉFRIGÉRATEUR MANUEL D'UTILISATION

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

LCD Colour TV. LCD Colour TV KLV-V32A10E/KLV-V40A10E KLV-V32A10E KLV-V40A10E KLV-V32A10E KLV-V40A10E

LIITE I LUETTELO LÄÄKEVALMISTEIDEN NIMISTÄ, LÄÄKEMUODOISTA, VAHVUUKSISTA, ANTOREITEISTÄ JA MYYNTILUVAN HALTIJASTA JÄSENMAISSA

käyttöohje notice d'utilisation bruksanvisning

Rea Dahlia electrical

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Liite I. Luettelo lääkevalmisteen nimistä, lääkemuodoista, vahvuuksista, antoreiteistä ja myyntiluvan haltijoista

METSÄ GROUP LASKUTUSOSOITTEET YKSIKÖITTÄIN

testo 460 Käyttöohje

Fasadium Huolto-ohjeet. lindab yksinkertaistamme rakentamista

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Hakemus Suosituskirje

Sisältö. Tärkeitä turvallisuusohjeita

Voyage Se débrouiller

OPI LISÄÄ. ML18 ja ML20 Bluetooth -kevytkuuloke


900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault


Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

testo 511 Käyttöohje

Käyttöoppaasi. APRILIA SX 50

Transkriptio:

Invacare Accessories en Lifting Pole User Manual......................................... 2 de es fi fr it nl no pt Aufrichter Gebrauchsanweisung................................... 3 Incorporador Manual del usuario.................................... 4 Nousutuki Käyttöohje........................................... 6 Potence Manuel d'utilisation.................................... 7 Alzamalati Manuale d uso........................................ 8 Papegaai Gebruiksaanwijzing.................................... 10 Løftebøyle Bruksanvisning........................................ 11 Pendural Manual de utilização................................... 13 Fig. 1 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.

Käyttö 1. Aseta nousutuki vuoteen päätyyn niin, että alusta on kokonaan vuoteen alapuolella. 2. Säädä narun korkeutta niin, että potilas pystyy tarttumaan nousukahvaan molemmilla käsillä. a. Löysennä narua ja pidä sitä ulkona samalla, kun liu'utat muovista narun lukkoa ylös- tai alaspäin, kunnes kahva on halutulla korkeudella. b. Lukitse kahva painamalla naru takaisin lukkoon ja vetämällä kahvaa alaspäin. c. Tarkista, että narun lukon yläpuolella olevat kaksi narua ovat samassa suunnassa ja varmista, että naru on kunnolla lukittunut, vetämällä kahvasta voimakkaasti. 3. Voit nostaa vuoteen pääosaa, jotta käyttäjä ylettyy helpommin tarttumaan nousukahvaan. Huolto ja puhdistus Ennen jokaista käyttökertaa Tarkista, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni ja että narussa ei ole vaurioitumisen merkkejä. Joka toinen vuosi Tuote ei edellytä mitään erityisiä huoltotöitä, mutta suosittelemme tarkastamaan sen säännöllisesti vähintään kahden vuoden välein: Tarkista, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. Tarkista, että putket ovat oikeassa asennossa. Tarkista, että narussa ei ole vaurioitumisen merkkejä. Tarkista liitännät ja kiinnitykset. Tarkista nousutuki silmämääräisesti vaurioiden varalta. Jos havaitset vaurioita tai vikoja, ota yhteys jälleenmyyjään tai Invacaren edustajaan. Puhdistus Puhdista tuote kostealla liinalla tai sienellä ja pyyhi välittömästi kuivaksi. Käytä normaalia kotitalouskäyttöön tarkoitettua puhdistusainetta. Älä käytä happoja, emäksiä tai liuottimia, kuten asetonia tai selluloosaohenninta. Tuotetta ei saa puhdistaa automaattipesuloissa tai vesisuihkuun perustuvilla puhdistuslaitteilla. Tekniset tiedot Korkeus säädettävissä Nousukahvan korkeus säädettävissä Turvallinen työskentelykuorma Paino Rungon materiaali Alustan materiaali 182 200 cm 122 164 cm 80 kg 7 kg Kromattua teräsputkea Maalattua teräsputkea Informations de garantie Les modalités et conditions de la garantie font partie des modalités et conditions générales spécifiques aux différents pays de vente du produit. Les coordonnées de votre représentant Invacare local figurent à la fin du présent manuel. Limitation de responsabilité Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : un non respect du manuel d'utilisation, une utilisation incorrecte, l'usure normale, un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, des modifications techniques, des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de pièces de rechange inadaptées. Sécurité Utilisation prévue AVERTISSEMENT! Risque de blessure Vérifiez systématiquement que la potence est correctement positionnée et qu'elle repose sur une surface plane. N'utilisez pas la potence avec des lits équipés d'un système de réglage de la hauteur contrôlé par manipulateur. Ne procédez à aucun réglage lorsque la potence est en cours d'utilisation. Après chaque réglage de la poignée de levage, vérifiez que le cordon et la poignée sont bien fixés. Soyez plus particulièrement vigilant(e) lors de l'utilisation d'une section tête manuelle ou électrique pour faciliter le soulèvement du patient. Éloignez la potence du lit avant d'utiliser un dispositif de levage pour placer le patient hors du lit ou sur le lit. Ne modifiez aucune partie de la potence. Utilisez uniquement des pièces de rechange Invacare d'origine. Après chaque montage, vérifiez que tous les raccords sont bien serrés et que toutes les pièces fonctionnent correctement. La potence est conçue pour aider les utilisateurs à soulever la partie supérieure de leur corps lorsqu'ils sont allongés sur un lit médicalisé. Elle doit uniquement être utilisée avec des lits qui ne sont pas équipés d'un système de réglage de la hauteur contrôlé par manipulateur. Étiquettes et symboles figurant sur le produit Étiquette du produit Introduction Merci d'avoir choisi un produit Invacare. Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les consignes de sécurité. IfrI 1567504-A 7

Invacare Accessories Symboles Numéro de série Numéro de référence Adresse du fabricant Date de fabrication Charge max. d'utilisation pour un fonctionnement sûr Consultez le manuel d'utilisation Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Montage (Fig. 1) A B C D E F G H Deux clés de 10 mm Base (1 unité) Vis TE M6x50 (2 unités) Écrou borgne M6 (2 unités) Tube de raccordement (1 unité) Tube coudé (1 unité) Poignée de levage avec cordon (1 unité) Embout Ø40 (4 unités) Embout de la base (2 unités) 1. Fixez la base A au tube de raccordement D au moyen d'une vis B et d'un écrou borgne C. 2. Fixez le tube coudé E au tube de raccordement D au moyen de la deuxième vis B et d'un écrou borgne C. Sélectionnez le trou le plus adapté en fonction de la hauteur souhaitée. 3. Positionnez la poignée de levage F, de sorte que le renfort en caoutchouc reste bloqué entre les deux broches du tube coudé supérieur. Utilisation 1. Placez la potence dans la partie tête du lit, la base étant complètement positionnée sous le lit. 2. Réglez la longueur du cordon de façon à ce que le patient puisse saisir la poignée de levage des deux mains. a. Desserrez le cordon et maintenez-le tout en faisant glisser le système de blocage en plastique vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la poignée se trouve à la hauteur souhaitée. b. Pour verrouiller la poignée, réintroduisez le cordon dans le système de blocage et tirez la poignée vers le bas. c. Vérifiez que les deux cordons au-dessus du système de blocage sont parallèles et assurez-vous que le cordon est bien verrouillé en tirant fort sur la poignée. 3. Vous pouvez relever la partie tête du lit pour que l'utilisateur atteigne plus facilement la poignée de levage. Maintenance et nettoyage Avant chaque utilisation Vérifiez que les vis et les écrous sont bien serrés et que le cordon ne présente aucun signe de dommage. Tous les deux ans Le produit n'exige aucune maintenance spéciale. Nous vous conseillons cependant d'effectuer des contrôles réguliers tous les deux ans au moins : Assurez-vous que les vis et les écrous sont bien serrés. Vérifiez que les tubes sont correctement positionnés. Vérifiez que le cordon ne présente aucun signe de dommage. Vérifiez les raccords et les fixations. Procédez à un examen visuel de la potence afin de déceler d'éventuels dommages. En cas de dommages ou de problèmes, veuillez contacter votre distributeur ou votre représentant Invacare. Nettoyage Nettoyez le produit avec une éponge ou un chiffon humide et séchez-le immédiatement. Utilisez des détergents ménagers habituels pour le nettoyage. N utilisez pas d'agents nettoyants acides ou alcalins, ni de solvants comme l acétone ou du diluant cellulosique. Ne nettoyez pas le produit dans des installations de lavage automatique, ni à l aide d un appareil de nettoyage équipé d un jet d eau. Caractéristiques techniques Hauteur réglable Poignée de levage réglable en hauteur Charge maximale d'utilisation Poids Matériau du châssis Matériau de la base 182 cm à 200 cm 122 cm à 164 cm 80 kg 7 kg Tube en acier chromé Tube en acier peint Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Invacare. Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul trattamento del prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza. Informazioni sulla garanzia I termini e le condizioni della garanzia sono parte integrante delle condizioni generali e di quelle specifiche per i singoli paesi in cui questo prodotto viene commercializzato. Le informazioni utili per contattare la sede locale Invacare si trovano alla fine di questo manuale. Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: Non conformità con il manuale d'uso Utilizzo non corretto Consumo e usura naturali Montaggio o preparazione non corretti da parte dell'acquirente o di terzi Modifiche tecniche 8 1567504-A IitI

Notes

Invacare Sales Companies Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com www.invacare.ie United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 kontakt@invacare.com www.invacare.de Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 info-austria@invacare.com www.invacare.at Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 switzerland@invacare.com www.invacare.ch España: Invacare SA c/areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com www.invacare.fr Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com www.invacare.nl Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 belgium@invacare.com www.invacare.be Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com www.invacare.no Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com www.invacare.pt Suomi: Camp Mobility Patamäenkatu 5, 33900 Tampere Puhelin 09-35076310 info@campmobility.fi www.campmobility.fi Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com www.invacare.se 2017 Invacare Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by and. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio Portugal 1567504-A 2017-06-28 *1567504A* Making Life s Experiences Possible