Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. toukokuuta 2015 (OR. en)

Samankaltaiset tiedostot
9332/15 ADD 1 vp/pm/hmu 1 DG D 2A

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

5. Pysyvien edustajien komitean 4. maaliskuuta 2015 pitämän kokouksen jälkeen lisätty uusi teksti on lihavoitu ja alleviivattu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

ARVIOMUISTIO TIETTYJEN YLEISTEN ASIAKIRJOJEN ESITTÄMISESTÄ ANNETUN ASETUKSEN KANSALLISEN SOVELTAMISEN EDELLYTTÄMISTÄ TOIMENPITEISTÄ

EUROOPAN KOMISSIO OIKEUS- JA KULUTTAJA-ASIOIDEN PÄÄOSASTO TIEDONANTO

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Oikeudellisten asioiden valiokunta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS. Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista unioniin (kodifikaatio)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. joulukuuta 2015 (OR. en)

10425/19 eho/elv/si 1 TREE.2.A

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. kesäkuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o /

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. maaliskuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0206/587. Tarkistus

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI 2006/0291 (COD) PE-CONS 3651/11/07 REV 11

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Oikeudellisten asioiden valiokunta LAUSUNTOLUONNOS. sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalle

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. huhtikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. toukokuuta 2019 (OR. en)

HYVÄKSYTYT TEKSTIT. Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta ***I

10292/17 pmm/msu/vb 1 DRI

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en)

PE-CONS 22/1/16 REV 1 FI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. tammikuuta 2018 (OR. en)

9317/17 mha/pm/mh 1 D 2A

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 30. toukokuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

***I MIETINTÖ. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti A8-0000/

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. huhtikuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. lokakuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D049061/02.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

A8-0013/ Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

asuntoluottodirektiivin mukaisista luotonvälittäjiä koskevista notifikaatioista

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

12310/16 pmm/mmy/pt 1 DG F 2B

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2018) 249 final LIITTEET 1 ja 2.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2018 (OR. en)

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. huhtikuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Laki. EDUSKUNNAN VASTAUS 169/2010 vp. Hallituksen esitys laiksi Suomen keskusviranomaisesta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. helmikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. toukokuuta 2017 (OR. en) SEU 50 artiklan mukaisissa neuvotteluissa sovellettavat avoimuusperiaatteet

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. heinäkuuta 2012 (30.07) (OR. en) 12991/12 ENV 654 ENT 191 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. huhtikuuta 2017 (OR. en)

Transkriptio:

Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. toukokuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2013/0119 (COD) 9037/15 ADD 2 LIMITE PUBLIC JUSTCIV 122 FREMP 115 CODEC 748 ILMOITUS Lähettäjä: Vastaanottaja: Puheenjohtajavaltio Pysyvien edustajien komitea Ed. asiak. nro: 8737/15 JUSTCIV 105 FREMP 98 CODEC 686 Kom:n asiak. nro: 9037/13 JUSTCIV 108 FREMP 70 CODEC 952 + ADD 1 (en) + ADD 2 Asia: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kansalaisten ja yritysten vapaan liikkuvuuden edistämisestä yksinkertaistamalla tiettyjen yleisten asiakirjojen hyväksymistä Euroopan unionissa sekä asetuksen (EU) N:o 1024/2012 muuttamisesta (ensimmäinen käsittely) Johdanto-osan kappaleet 1. Valtuuskunnille toimitetaan liitteessä johdanto-osan kappaleiden teksti, jota puheenjohtajavaltio ehdottaa kompromissiksi yleisnäkemyksen muodostamiseksi neuvoston istunnossa (oikeus- ja sisäasiat) 15. ja 16. kesäkuuta 2015. 2. Komission ehdotukseen verrattuna poistot on merkitty sulkein ( ) ja uusi teksti on lihavoitu. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 1 DG D 2A LIMITE FI

LIITE Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU).../2015 kansalaisten [...] vapaan liikkuvuuden edistämisestä yksinkertaistamalla tiettyjen yleisten asiakirjojen [ ] esittämistä koskevia vaatimuksia Euroopan unionissa sekä asetuksen (EU) N:o 1024/2012 muuttamisesta EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 21 artiklan 2 kohdan (...), ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen, sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille, ottavat huomioon Euroopan talous- ja rahoituskomitean lausunnon 1, noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä, sekä katsovat seuraavaa: (1) Unioni on ottanut tavoitteekseen pitää yllä ja kehittää sisärajatonta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta, jolla taataan henkilöiden vapaa liikkuvuus. Jotta (...) varmistetaan yleisten asiakirjojen vapaa liikkuvuus unionissa ja näin edistetään unionin kansalaisten vapaata liikkuvuutta(...), unionin olisi toteutettava konkreettisia toimenpiteitä, joilla yksinkertaistetaan voimassa olevia hallinnollisia (...) vaatimuksia, jotka koskevat toisen jäsenvaltion viranomaisten antamien tiettyjen yleisten asiakirjojen esittämistä jäsenvaltiossa (...). 1 EUVL C,, s.. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 2

(1 a) Kaikki jäsenvaltiot ovat osapuolina ulkomaisten yleisten asiakirjojen laillistamisvaatimuksen poistamisesta 5 päivänä lokakuuta 1961 tehdyssä Haagin yleissopimuksessa (jäljempänä 'apostille-yleissopimus'), jossa otettiin käyttöön yleissopimuksen osapuolten antamien yleisten asiakirjojen liikkuvuutta yksinkertaistava järjestelmä. (2) ( ) (2 a) Keskinäisen luottamuksen periaatteen mukaisesti ja henkilöiden vapaan liikkuvuuden edistämiseksi unionissa tällä asetuksella olisi vahvistettava järjestelmä, jolla yksinkertaistetaan edelleen tiettyjen yleisten asiakirjojen ja niiden oikeaksi todistettujen jäljennösten, jotka jonkin jäsenvaltion viranomainen on antanut esitettäväksi toisessa jäsenvaltiossa, liikkuvuuden hallinnollisia muodollisuuksia. (2 b) Tässä asetuksessa esitetty järjestelmä ei saisi rajoittaa henkilöiden mahdollisuutta edelleen hyödyntää halutessaan muita järjestelmiä, joilla yleiset asiakirjat vapautetaan laillistamisesta tai vastaavista jäsenvaltioiden välillä sovellettavista muodollisuuksista. Tätä asetusta tulisi nimenomaisesti pitää erillisenä ja apostille-yleissopimuksesta riippumattomana säädöksenä. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 3

(2 c) Tässä asetuksessa esitetyn järjestelmän ja jäsenvaltioiden välillä sovellettavien muiden järjestelmien rinnakkaisuus olisi turvattava. Vaikka jäsenvaltioiden viranomaiset eivät saa vaatia apostille-todistusta, kun henkilö esittää niille toisessa jäsenvaltiossa annetun yleisen asiakirjan, tässä asetuksessa ei saisi apostille-yleissopimuksen osalta estää jäsenvaltioita antamasta apostille-todistusta, jos henkilö päättää pyytää sitä. Lisäksi tämä asetus ei saisi estää henkilöä edelleen käyttämästä jossakin jäsenvaltiossa apostilletodistusta, joka on annettu toisessa jäsenvaltiossa. Tämä merkitsee sitä, että apostilleyleissopimusta voidaan yhä käyttää henkilön pyynnöstä jäsenvaltioiden välisissä suhteissa. Kun henkilö pyytää tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvasta yleisestä asiakirjasta apostille-todistusta, asiakirjan antavien kansallisten viranomaisten olisi ilmoitettava hänelle, että tällä asetuksella vahvistetussa järjestelmässä ei vaadita aitouden tarkistamista etukäteen ja että apostille-todistus ei ole enää tarpeen, jos asiakirja on määrä esittää toisessa jäsenvaltiossa, tai jos tämä ei ole mahdollista, asetettava tämä tieto saataville kaikin mahdollisin keinoin. (3) ( ) (4) ( ) (5) (...) Tämän asetuksen soveltamisalaan olisi kuuluttava jäsenvaltion viranomaisten kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti antamat yleiset asiakirjat, joiden pääasiallisena tarkoituksena on vahvistaa jokin seuraavista asioista: syntymä, kuolema, nimi, avioliitto, mukaan lukien mahdollisuus solmia avioliitto ja siviilisääty, avioero, asumusero tai avioliiton pätemättömäksi julistaminen, (...) rekisteröity parisuhde, mukaan lukien mahdollisuus solmia rekisteröity parisuhde ja rekisteröidyn parisuhteen asema, rekisteröidyn parisuhteen purkaminen, asumusero 2 tai pätemättömäksi julistaminen, vanhemmuus, adoptio, koti- ja/tai asuinpaikka (...) tai kansalaisuus (...). Tämä asetus ei saisi velvoittaa jäsenvaltioita antamaan yleisiä asiakirjoja, joita ei ole olemassa niiden kansallisessa lainsäädännössä. 2 Muutetaan asiakirjassa 6812/15 ADD1 oleva 2 artiklan 1 kohdan d 3 alakohta seuraavasti: "d 3) rekisteröidyn parisuhteen purkaminen, asumusero tai pätemättömäksi julistaminen." 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 4

(5 a) Tämän asetuksen soveltamiseksi käsite 'notaarin antama asiakirja' olisi ymmärrettävä siten, että sillä tarkoitetaan notaarin laatimaa välinettä tai todistusta, jossa vahvistetaan tai osoitetaan lakisääteinen velvoite tai virallisesti kirjataan tai todennetaan jokin asia tai jokin sanottu, tehty tai sovittu asia; kyseinen väline tai todistus on asetuksen 3 artiklan 1 kohdan iii alakohdan mukainen yleinen asiakirja, kun se on todennettu notaarin allekirjoituksella tai virallisella sinetillä. Kun ilmaisulla 'notaarin antama asiakirja' ei tarkoiteta notaarin laatimaa välinettä tai todistusta, vaan pikemminkin tehtävää, jonka suorittamiseen notaarilla on kansallisen lainsäädännönmukaiset valtuudet, kuten tunnustuksen tai valan vastaanottaminen, tehtävän suorittamista todistavat asiakirjat (esimerkiksi valalliseen vakuutukseen liitetyt todistukset tai tunnustukset) eivät ole tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan iii alakohdassa tarkoitettuja "notaarin antamia asiakirjoja"; sen sijaan notaarien antamien asiakirjojen olisi kuuluttava 3 artiklan 1 kohdan iv alakohdan soveltamisalaan. (5 b) Tätä asetusta olisi sovellettava myös jäsenvaltion, jossa alkuperäinen yleinen asiakirja on annettu, toimivaltaisen viranomaisen laatimien yleisten asiakirjojen oikeaksi todistettuihin jäljennöksiin. Oikeaksi todistettujen jäljennösten jäljennökset eivät kuitenkaan kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan. (5 c) Tämän asetuksen soveltamisalaan olisi sisällytettävä myös sähköiseen tietojenvaihtoon soveltuvat yleisten asiakirjojen ja monikielisten vakiolomakkeiden sähköiset versiot. Kunkin jäsenvaltion olisi kuitenkin itse päätettävä kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä, voidaanko ja millä edellytyksin yleisiä asiakirjoja ja monikielisiä vakiolomakkeita voidaan esittää sähköisessä muodossa. (5 d) Tätä asetusta ei pitäisi soveltaa jäsenvaltiossa annettuihin passeihin ja henkilökortteihin, koska kyseisiin asiakirjoihin ei sovelleta laillistamista tai vastaavaa muodollisuutta siinä yhteydessä, kun ne esitetään toisessa jäsenvaltiossa. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 5

(5 e) Tätä asetusta ja erityisesti siinä esitettyä hallinnollisen yhteistyön mekanismia ei tulisi soveltaa kansainvälisen väestörekisteritoimikunnan (jäljempänä 'ICCS') asiaankuuluvien yleissopimusten perusteella annettuihin väestörekisteritietoihin. (5 f) Yleisten asiakirjojen luokan, jonka pääasiallisena tarkoituksena on vahvistaa henkilön nimi, olisi senkin katsottava sisältävän yleisiä asiakirjoja nimen muuttamisesta. (5 g) Käsite 'siviilisääty' olisi ymmärrettävä siten, että sillä tarkoitetaan henkilön asemaa siinä suhteessa, onko hän avioliitossa, asumuserossa vai naimaton, mukaan lukien eronnut tai leski. (5 h) Käsite "vanhemmuus" olisi ymmärrettävä siten, että sillä tarkoitetaan lapsen ja lapsen vanhempien oikeussuhdetta. (5 i) Tätä asetusta sovellettaessa käsitteet "kotipaikka", "asuinpaikka" ja "kansalaisuus" olisi tulkittava kansallisen lainsäädännön mukaisesti. (5 j) Toisen jäsenvaltion antamien (...) yleisten asiakirjojen esittämiseen jäsenvaltiossa (...) liittyvien (...) vaatimusten yksinkertaistamisen (...) olisi tuotava käytännön hyötyä unionin kansalaisille (...). Koska yksityishenkilöiden antamat (...) asiakirjat ovat oikeudelliselta luonteeltaan erilaisia, ne olisi jätettävä tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. (...) Kolmansien maiden viranomaisten antamat (...) yleiset asiakirjat olisi niin ikään jätettävä tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle myös silloin, kun jäsenvaltion viranomaiset ovat jo hyväksyneet ne todistusvoimaisiksi. Kolmansien maiden viranomaisten antamien yleisten asiakirjojen jättäminen soveltamisalan ulkopuolelle olisi ulotettava koskemaan oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita jäsenvaltion viranomaiset ovat tehneet kolmannen maan viranomaisten antamista yleisistä asiakirjoista. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 6

(6) Tämän asetuksen tavoitteena ei ole muuttaa jäsenvaltioiden aineellista oikeutta, joka koskee syntymää, kuolemaa, nimeä, avioliittoa, avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista, rekisteröityä parisuhdetta, rekisteröidyn parisuhteen purkamista, asumuseroa tai pätemättömäksi julistamista, vanhemmuutta, adoptiota, kotija/tai asuinpaikkaa tai (...) kansalaisuutta (...). Lisäksi tämä asetus ei saisi vaikuttaa toisen jäsenvaltion antaman yleisen asiakirjan sisältöön liittyvien oikeusvaikutusten tunnustamiseen jäsenvaltiossa. (7) Jotta voitaisiin edistää unionin kansalaisten (...) vapaata liikkuvuutta, (...) tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat (...) yleiset asiakirjat ja niiden oikeaksi todistetut jäljennökset olisi vapautettava kaikista laillistamisen muodoista tai vastaavista muodollisuuksista. (8) Myös muita muodollisuuksia (...) eli vaatimusta toimittaa kulloinkin yleisistä asiakirjoista oikeaksi todistettuja jäljennöksiä ja käännöksiä, olisi yksinkertaistettava, jotta helpotetaan yleisten asiakirjojen (...) liikkuvuutta jäsenvaltioiden välillä. (8 a) (...) Kieliesteiden ylittämiseksi ja yleisten asiakirjojen liikkuvuuden helpottamiseksi jäsenvaltioiden välillä unionin toimielinten kullakin virallisella kielellä olisi vahvistettava monikieliset vakiolomakkeet yleisille asiakirjoille, jotka koskevat syntymää, kuolemaa, avioliittoa ja rekisteröityä parisuhdetta (...). (8 b) Monikielisen vakiolomakkeen ainoana tarkoituksena tulisi olla helpottaa sen yleisen asiakirjan kääntämistä, johon se liitetään. Näin ollen niitä ei saa panna erillisenä jakeluun jäsenvaltioiden välillä. Niillä ei saisi olla samaa tarkoitusta eikä niillä saisi pyrkiä samoihin tavoitteisiin kuin väestörekisteriotteilla, väestörekisteritietojen sanatarkoilla jäljennöksillä, monikielisillä väestörekisteriotteilla, monikielisillä ja koodatuilla väestörekisteriotteilla tai monikielisillä koodatuilla virkatodistuksilla, jotka on vahvistettu kansainvälisen väestörekisteritoimikunnan (ICCS) yleissopimuksissa nro 2, joka koskee väestörekisteritietoja koskevien jäljennösten maksutonta antamista ja laillistamisvelvollisuudesta vapauttamista, N:o 16, joka koskee monikielisten väestörekisteriotteiden antamista, sekä N:o 34, joka koskee monikielisten ja koodattujen väestörekisteriotteiden ja monikielisten ja koodattujen virkatodistusten antamista. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 7

(8 c) Monikielisistä vakiolomakkeista olisi käytävä ilmi niiden yleisten asiakirjojen sisältö, joihin ne on liitetty, ja niiden avulla olisi poistettava mahdollisimman pitkälle tarve kääntää nuo yleiset asiakirjat. Tähän tavoitteeseen ei kuitenkaan voida kohtuudella päästä monien sellaisten yleisten asiakirjojen kuten tuomioistuinten päätösten tiettyjen luokkien osalta, joiden sisältöä ei asianmukaisesti voida tuoda esiin monikielisessä vakiolomakkeessa. Jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komissiolle ne yleiset asiakirjat, joihin monikielinen vakiolomake soveltuu liitettäväksi käännösavuksi. Jäsenvaltioiden olisi pyrittävä liittämään monikielinen vakiolomake mahdollisimman moniin yleisiin asiakirjoihin. (8 d) Henkilöltä, joka esittää monikielisellä vakiolomakkeella varustetun yleisen asiakirjan, ei pitäisi vaatia yleisen asiakirjan käännättämistä. Kuitenkin viranomaisen, jolle yleinen asiakirja esitetään, olisi viime kädessä päätettävä siitä, ovatko monikieliseen vakiolomakkeeseen sisällytetyt tiedot riittävät yleisen asiakirjan käsittelyä varten. (8 e) Viranomainen, jolle yleinen asiakirja esitetään, voi tarvittaessa yleisen asiakirjan käsittelyä varten vaatia, että monikielisellä vakiolomakkeella varustetun yleisen asiakirjan esittävä henkilö toimittaa lisäksi käännöksen tai translitteroinnin monikielisen vakiolomakkeen sisällöstä kyseisen jäsenvaltion virallisella kielellä tai jos kyseisessä jäsenvaltiossa on useita virallisia kieliä, sen paikkakunnan virallisella kielellä, jossa yleinen asiakirja esitetään, tai jollakin tuon paikkakunnan virallisesta kielistä, joka on yksi unionin toimielinten virallisista kielistä. (8 f) Monikieliset vakiolomakkeet olisi pyynnöstä annettava (...) henkilöille, joilla on oikeus vastaanottaa (...) yleiset asiakirjat (...), joihin monikieliset vakiolomakkeet on määrä liittää. (...) Monikielisillä vakiolomakkeilla ei saisi olla oikeudellisia vaikutuksia sisältönsä tunnustamisen suhteen siinä jäsenvaltiossa, jossa ne on esitetään. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 8

(8 g) Tiettyyn yleiseen asiakirjaan liitettävää monikielistä vakiolomaketta täyttäessään kyseisen lomakkeen antavan viranomaisen olisi voitava valita monikielisen vakiolomakkeen mallista vain yleisen asiakirjan kannalta keskeiset maakohtaiset tiedot, jotta monikielinen vakilomake sisältää vain siihen yleiseen asiakirjaan, johon se liitetään, sisältyvät tiedot. (8 h) Monikielisen vakiolomakkeen sähköinen versio olisi voitava ladata Euroopan oikeusportaalista eri paikkaan niin, että se on saatavissa kansallisella tasolla, ja se olisi voitava antaa kyseisestä muusta paikasta käsin. (8 i) Jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus luoda monikielisten vakiolomakkeiden sähköisiä versioita muuta kuin Euroopan oikeusportaalissa käytettyä tekniikkaa käyttäen edellyttäen, että kyseistä tekniikkaa käyttävien jäsenvaltioiden antamat monikieliset vakiolomakkeet sisältävät tässä asetuksessa vaaditut tiedot. (9) Jäsenvaltioiden välillä liikkuviin yleisiin asiakirjoihin ja niiden oikeaksi todistettuihin jäljennöksiin liittyviä petosten ja väärennösten torjumiseksi olisi vahvistettava asianmukaiset suojatoimet. (10) Jotta voitaisiin saada aikaan nopea ja turvallinen rajatylittävä tietojenvaihto ja helpottaa keskinäistä avunantoa, tässä asetuksessa olisi perustettava jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten välille tehokas hallinnollisen yhteistyön mekanismi. Hallinnollisen yhteistyön mekanismin käytön olisi lujitettava jäsenvaltioiden keskinäistä luottamusta sisämarkkinoilla ja perustuttava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1024/2012 3 perustettuun sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmään (jäljempänä 'IMI'). 3 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmässä ja komission päätöksen 2008/49/EY kumoamisesta (IMI-asetus) (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 1). 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 9

(11) Asetusta (EU) N:o 1024/2012 olisikin muutettava, jotta tämän asetuksen tietyt säännökset voidaan lisätä niiden säännösten luetteloon, jotka pannaan täytäntöön (...) IMIn avulla asetuksen (EU) N:o 1024/2012 liitteessä vahvistetun mukaisesti. (11 a) Korkean turvallisuus- ja tietosuojatason takaamiseksi tätä asetusta sovellettaessa ja petosten torjumiseksi komission olisi varmistettava, että IMI-järjestelmä takaa yleisten asiakirjojen turvallisuuden ja tarjoaa turvalliset keinot lähettää kyseisiä asiakirjoja sähköisesti. Komission olisi otettava IMIssä käyttöön väline, joka tietoa järjestelmän ulkopuolelle toimitettaessa vahvistaa tiedonvaihdon tapahtumisen järjestelmän kautta. Lisäksi yleisiä asiakirjoja koskevaa tietoa vaihtavien viranomaisten olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että asetuksen (EU) N:o 1024/2012 mukaisesti IMIn kautta vaihdettavat yleiset asiakirjat ja henkilötiedot kerätään, käsitellään ja käytetään tarkoituksiin, jotka vastaavat niitä tarkoituksia, joita varten ne on alun perin lähetetty. Asetuksessa (EU) N:o 1024/2012 asetetaan tarvittavat säännökset, joilla varmistetaan henkilötietojen suojaaminen sekä IMIssä tapahtuvan tietojenvaihdon korkeatasoinen turvallisuus ja luottamuksellisuus ja määritellään komission vastuut näiltä osin. Asetuksessa (EU) N:o 1024/2012 säädetään lisäksi, että IMI-toimijat saavat vaihtaa ja käsitellä henkilötietoja vain tarkoituksiin, jotka määritellään unionin lainsäädännössä, johon vaihto perustuu ja jotka vastaavat niitä tarkoituksia, joita varten kyseiset tiedot on alun perin toimitettu. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 10

(11 b) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 95/46/EY 4 säännellään jäsenvaltioissa tämän asetuksen yhteydessä ja jäsenvaltioiden nimeämien itsenäisten viranomaisten valvonnassa tapahtuvaa henkilötietojen käsittelyä. Jäsenvaltioiden viranomaisten (...) olisi vaihdettava tai lähetettävä kaikki tiedot ja asiakirjat direktiivin 95/46/EY mukaisesti. Lisäksi tällaisten tietojenvaihdon ja tietojen lähettämisen erityisenä tarkoituksena olisi oltava se, että kyseiset viranomaiset tarkistavat yleisten asiakirjojen aitouden (...) IMIn kautta ja yksinomaan omaan toimivaltaansa kuuluvilla aloilla kulloisessakin yksittäisessä tapauksessa. Tämä ei saisi estää jäsenvaltioita soveltamasta sellaisia lakien ja asetusten säännöksiä, jotka koskevat yleisön mahdollisuutta saada tutustua virallisiin asiakirjoihin. (11 c) Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi tarjottava toinen toisilleen keskinäistä apua tämän asetuksen täytäntöönpanon edistämiseksi erityisesti jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yhteistyön mekanismin soveltamisessa, kun jäsenvaltion viranomaisilla, joille yleinen asiakirja tai sen oikeaksi todistettu jäljennös on esitetään, on perusteltu syy epäillä yleisen asiakirjan tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen aitoutta. 4 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 319). 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 11

(12) Kun (...) jäsenvaltion viranomaisilla, (...) joille yleinen asiakirja tai sen oikeaksi todistettu jäljennös esitetään, on (...) perusteltu syy epäillä kyseisten asiakirjojen aitoutta, niillä olisi oltava mahdollisuus tarkistaa saatavilla olevat asiakirjojen mallit IMIin sisältyvän rekisterin kautta, ja mikäli epäilyyn edelleen on aihetta, esittää IMIn välityksellä tietopyyntöjä sen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille, joissa (...) kyseiset asiakirjat on annettu, joko (...) lähettämällä pyyntö suoraan yleisen asiakirjan tai oikeaksi todistetun jäljennöksen antaneelle viranomaiselle tai ottamalla yhteyttä (...) kyseisen jäsenvaltion keskusviranomaiseen. (...) Viranomaisten, joilta tietoja on pyydetty, olisi vastattava tällaisiin tietopyyntöihin mahdollisimman lyhyessä ajassa ja joka tapauksessa enintään (...) viiden työpäivän kuluessa tai kymmenen työpäivän kuluessa, jos pyyntö käsitellään keskusviranomaisen kautta. Kymmenen työpäivän määräaika koskee erityisesti tilanteita, joissa tietopyynnön vastaanottanut viranomainen ei ole vielä rekisteröitynyt IMIin. Jos näitä määräaikoja ei voida noudattaa, tietopyynnön vastaanottaneen viranomaisen ja tietopyynnön esittäneen viranomaisen olisi sovittava määräajan pidentämisestä. (12 a) Tässä asetuksessa säädettyjen määräaikojen laskemiseen olisi sovellettava neuvoston asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182/71 5. (12 b) Poikkeuksellisissa olosuhteissa saattaa käydä niin, että jäsenvaltioiden viranomaiset eivät pysty todentamaan yleisen asiakirjan aitoutta. Tällaiseen tilanteeseen voidaan päätyä vain esimerkiksi olosuhteissa, joissa todentaminen ei ole mahdollista kansallisten asiakirjojen jäljennösten fyysisen hävittämisen tai katoamisen (esimerkiksi tietyn väestörekisteriviraston tai tuomioistuimen arkistojen hävittäminen) tai rekisterin puuttumisen vuoksi. Tämän vuoksi IMIssä olisi oltava vastausvaihtoehto tämän mahdollisuuden varalle. 5 Neuvoston asetus (ETY, EURATOM) N:o 1182/71, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971, määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä (EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1). 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 12

(12 c) Jos tietopyynnön vastaanottaneen viranomaisen (...) vastauksessa ei vahvisteta yleisen asiakirjan tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen aitoutta tai jos kyseiseltä viranomaiselta ei saada vastausta, tietopyynnön esittänyttä viranomaista ei pitäisi velvoittaa (...) käsittelemään kyseistä yleistä asiakirjaa tai sen oikeaksi todistettua jäljennöstä (...). Lisäksi näissä tapauksissa tietopyynnön esittäneellä viranomaisella tai yleisen asiakirjan tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen esittäneellä henkilöllä olisi oltava vapaus käyttää kaikkia saatavilla olevia keinoja yleisen asiakirjan tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen aitouden todentamiseksi tai osoittamiseksi. Tämän asetuksen toimivuuden varmistamiseksi tilanteita, joissa IMIn kautta ei saada minkäänlaista vastausta, olisi pidettävä poikkeustapauksina. (12 d) IMI-koordinaattori tai keskusviranomainen voi tarvittaessa avustaa ratkaisun löytämisessä ongelmiin, joita kansalliset viranomaiset saattavat kohdata käyttäessään IMIä muun muassa tapauksissa, joissa tietopyyntöön ei saada vastausta tai joissa johdanto-osan 12 kappaleessa tarkoitetun, vastaamiselle varatun määräajan pidentämisestä ei ole mahdollista päästä sopimukseen. (13) Viranomaisten olisi voitava hyödyntää käytettävissä olevia IMI-toimintoja, myös monikielistä viestintäjärjestelmää, valmiiksi käännettyjen ja vakiomallisten kysymysten ja vastausten käyttöä sekä sisämarkkinoilla käytössä olevien yleisten asiakirjojen mallien rekisteriä. (14) Jäsenvaltioiden keskusviranomaisten olisi tarjottava tietopyyntöihin liittyvää apua, erityisesti lähetettävä ja vastaanotettava tällaisia pyyntöjä ja tarpeen mukaan vastattava kyseisiin pyyntöihin ja toimitettava niihin liittyvät tarvittavat tiedot, näin erityisesti silloin kun joko pyynnön esittänyt tai vastaanottanut viranomainen ei ole rekisteröitynyt IMIin. (14 a) Tämän asetuksen soveltamiseksi keskusviranomaisten olisi oltava yhteydessä toisiinsa ja suoritettava tehtävänsä IMIn välityksellä. Kansalliset tilanteet olisi hoidettava sisäisesti noudattaen kansallisia menettelyjä. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 13

(14 b) Tämän asetuksen ja olemassa olevan unionin lainsäädännön suhdetta olisi selkiytettävä. Näin ollen tällä asetuksella (...) ei pitäisi rajoittaa unionin sellaisen lainsäädännön soveltamista, joka sisältää säännöksiä laillistamisesta, vastaavista tai muista muodollisuuksista kuten asetus (EY) N:o 2201/2003 6. Tällä asetuksella ei myöskään pitäisi rajoittaa sähköisiä allekirjoituksia ja sähköistä tunnistamista koskevan unionin lainsäädännön soveltamista. Jos tämän asetuksen säännökset ovat ristiriidassa jonkun muun sellaisen yleisten asiakirjojen esittämistä koskevien vaatimusten yksinkertaistamiseen liittyviä tiettyjä näkökohtia sääntelevän unionin säädöksen säännöksen kanssa, jossa tällaisia vaatimuksia yksinkertaistetaan vielä enemmän, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY 7 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/123/EY 8, tuon toisen unionin säädöksen säännökselle tulisi antaa etusija. (14 c) Lisäksi tällä asetuksella ei pitäisi rajoittaa unionin lainsäädännössä, jossa säädetään jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta tietyillä aloilla, perustettujen muiden hallinnollisen yhteistyön järjestelmien käyttöä. Tätä asetusta (...) voidaan soveltaa synergiassa tällaisten järjestelmien kanssa. (14 d) Johdonmukaisuus tämän asetuksen yleisiin tavoitteisiin nähden edellyttää, että asetuksella olisi samalla tavoin kuin jäsenvaltioiden välillä tai keskuudessa oltava sen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa ja siinä määritetyssä laajuudessa etusija sellaisiin kahden- ja monenvälisiin sopimuksiin tai järjestelyihin (...) nähden, joiden osapuolia jäsenvaltiot ovat ja jotka koskevat asetuksen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä. 6 7 8 Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1). Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22). Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/123/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, palveluista sisämarkkinoilla (EUVL L 376, 27.12.2006, s. 36). 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 14

(14 e) Lisäksi jäsenvaltioiden olisi voitava säilyttää tai toteuttaa kahden- tai useammankeskiset järjestelynsä asioissa, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan (esimerkiksi yleisten asiakirjojen todistusvoima, oikeudellisesti merkittävät monikieliset vakiolomakkeet ja vapautus tällaisten lomakkeiden laillistamisesta, yleisten asiakirjojen vapauttaminen laillistamisesta muilla kuin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla), tai yksinkertaistaakseen tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien yleisten asiakirjojen liikkuvuutta entisestään jäsenvaltioiden välillä. (14 f) Kolmansien maiden viranomaisten antamat yleiset asiakirjat eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan. Myöskään sellaisten tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia asioita käsittelevien yleisten asiakirjojen, jotka jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden viranomaiset ovat antaneet käytettäväksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisissä suhteissa, laillistamista tai vastaavia muodollisuuksia koskevat sopimukset ja järjestelyt eivät saa vaikuttaa tämän asetuksen soveltamiseen. Siksi tämä asetus ei saisi estää jäsenvaltioita tekemästä sellaisten tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia asioita käsittelevien yleisten asiakirjojen, jotka jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden viranomaiset ovat antaneet käytettäväksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisissä suhteissa, laillistamista tai vastaavia muodollisuuksia koskevia kahden- tai monenvälisiä kansainvälisiä sopimuksia kolmansien maiden kanssa. Jäsenvaltioita ei myöskään estetä päättämästä hyväksyä uusien osapuolten liittymistä sellaisiin sopimuksiin tai järjestelyihin, joiden osapuoleksi yksi tai useampi jäsenvaltio on liittymässä tai voi päättää liittyä, erityisesti siltä osin kuin on kyse ulkomaisten yleisten asiakirjojen laillistamisvaatimuksen poistamisesta tehdyn vuoden 1961 Haagin yleissopimuksen 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta oikeudesta esittää ja ilmoittaa vastalause uutta liittymistä vastaan, eikä soveltamasta tai muuttamasta diplomaattisten edustajien tai konsuliedustajien antamien asiakirjojen laillistamisen poistamisesta tehtyä vuoden 1968 eurooppalaista yleissopimusta tai päättämästä uusien osapuolten liittymisestä siihen. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 15

(14 g) Koska tämän asetuksen mukaisilla monikielisillä vakiolomakkeilla ei ole oikeudellista merkitystä eivätkä ne ole päällekkäisiä kansainvälisen väestörekisteritoimikunnan (ICCS) yleissopimuksissa nro 16, 33 ja 34 määrättyjen monikielisten vakiolomakkeiden kanssa, tämä asetus ei saisi vaikuttaa kyseisten yleissopimusten soveltamiseen jäsenvaltioiden välillä tai jäsenvaltion ja kolmannen maan välillä. (15) (...) Olisi perustettava tilapäinen komitea, joka muodostuu komission ja jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana toimii komissio, kaikkien tämän asetuksen soveltamisen helpottamiseksi tarvittavien toimenpiteiden toteuttamiseksi ja erityisesti parhaiden käytäntöjen vaihtamiseksi seuraavilta osin:(...) asetuksen soveltaminen jäsenvaltioiden välillä, yleisiin asiakirjoihin, niiden oikeaksi todistettuihin jäljennöksiin ja oikeaksi todistettuihin käännöksiin liittyvien petosten torjuminen, (...) yleisten asiakirjojen sähköisten versioiden käyttö (...), monikielisten vakiolomakkeiden käyttö sekä havaitut väärennetyt asiakirjat. (15 a) Jotta tämän asetuksen soveltaminen helpottuisi, jäsenvaltioiden olisi toimitettava komissiolle IMIn kautta keskusviranomaistensa yhteystiedot, (...) kansallisen lainsäädäntönsä mukaisten yleisimmin käytettyjen yleisten asiakirjojen mallit tai, jos olemassa ei ole yhtä tietyn asiakirjan mallia, tiedot tällaisen asiakirjan erityispiirteistä, tietojen asettamiseksi yleisön saataville kaikin käytettävissä olevin keinoin ja erityisesti Euroopan oikeusportaalin kautta. (15 b) Jäsenvaltioiden olisi lisäksi toimitettava IMIn kautta havaittujen väärennettyjen asiakirjojen anonymisoidut versiot, joita voidaan käyttää hyödyksi tyypillisinä esimerkkeinä mahdollisista väärennetyistä asiakirjoista. Väärennetyistä asiakirjoista olisi ilmoitettava vain sellaiset asiakirjat, joiden julkistaminen on sallittu kansallisen lainsäädännön mukaisesti, eikä ilmoittaminen saisi rajoittaa rikosoikeudellisen menettelyn kuluessa kerättyjen todisteiden julkistamista koskevia jäsenvaltioiden sääntöjä. Jäsenvaltioiden ilmoittamia tietoja väärennetyistä asiakirjoista ei saisi julkistaa. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 16

(15 c) Yhtä lailla tämän asetuksen soveltamisen helpottamiseksi jäsenvaltioiden olisi tietojen asettamiseksi yleisön saataville Euroopan oikeusportaalin kautta ilmoitettava komissiolle kieli tai kielet, jonka/jotka ne voivat hyväksyä toisen jäsenvaltion viranomaisten antamien yleisten asiakirjojen esittämistä varten; ohjeellinen luettelo tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvista yleisistä asiakirjoista; yleiset asiakirjat, joihin monikielinen vakiolomake voidaan liittää käännösavuksi; luettelo henkilöistä, joilla on kansallisen lainsäädännön nojalla kelpoisuus tehdä oikeaksi todistettuja käännöksiä, jos tällainen luettelo on olemassa; ohjeellinen luettelo sellaisista viranomaisista, joilla on kansallisen lainsäädännön nojalla valtuudet antaa oikeaksi todistettuja jäljennöksiä; tietoa siitä, millä keinoin oikeaksi todistetut käännökset ja oikeaksi todistetut jäljennökset voidaan tunnistaa; ja oikeaksi todistettujen jäljennösten erityispiirteet. (15 d) Tiedot yleisimmin käytettyjen yleisten asiakirjojen malleista tai niiden tai niiden oikeaksi todistettujen jäljennösten erityispiirteistä olisi asetettava yleisön saataville vain siltä osin kuin kyseiset tiedot jo ovat julkisesti saatavilla sen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, jonka viranomaiset antoivat yleisen asiakirjan tai oikeaksi todistetun jäljennöksen. Tätä varten jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komissiolle, mitkä asiakirjat ovat niiden kansallisen lainsäädännön nojalla julkisesti saatavilla. Lisäksi tätä asetusta sovellettaessa yleisen asiakirjan tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen erityispiirteisiin, jotka jäsenvaltioiden on määrä ilmoittaa komissiolle, ei tulisi sisällyttää kyseisten asiakirjojen erityisiä turvatekijöitä, jotka eivät ole julkisesti saatavilla sen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, jonka viranomaiset antoivat yleisen asiakirjan tai oikeaksi todistetun jäljennöksen. (15 e) Jäsenvaltion komissiolle antama ilmoitus, joka koskee muuta kuin sen omaa kieltä tai omia kieliä, jonka/jotka se voi hyväksyä toisen jäsenvaltion viranomaisten antamien yleisten asiakirjojen esittämistä varten, ei saisi rajoittaa sen viranomaisten mahdollisuutta hyväksyä kansallisen lainsäädännön mukaisesti tai kyseisen jäsenvaltion luvalla muuta kieltä tai muita kieliä, kun niille esitetään toisen jäsenvaltion viranomaisten antama yleinen asiakirja. 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 17

(16) [Teksti siirretty johdanto-osan 8 a kappaleeseen.] (17) [Teksti siirretty johdanto-osan 8 f kappaleeseen.] (18) [Teksti siirretty johdanto-osan 5 c kappaleeseen.] (19) [Teksti siirretty johdanto-osan 14 b kappaleeseen.] (20) [Teksti siirretty johdanto-osan 14 d kappaleeseen.] (21) [Teksti siirretty johdanto-osan 15 a kappaleeseen.] (22) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta nauttia yksityis- ja perheelämän kunnioitusta (7 artikla), oikeutta henkilötietojen suojaan (8 artikla), oikeutta solmia avioliitto ja perustaa perhe (9 artikla) (...) sekä liikkumis- ja oleskeluvapautta (45 artikla). Tätä asetusta olisi sovellettava kyseisten oikeuksien ja periaatteiden mukaisesti. (23) [Teksti siirretty johdanto-osan 11 b kappaleeseen.] (23 a) [Teksti siirretty johdanto-osan 12 a kappaleeseen.] (24) Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa asetuksen tavoitteita, vaan ne voidaan saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen (...) näiden tavoitteiden saavuttamiseksi, OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: 9037/15 ADD 2 vp/rir/kkr 18