Sopskop. Instruktionsbok

Samankaltaiset tiedostot
Bomvalsen. Instruktionsbok

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Sopvals. Instruktionsbok

Bomvalsen. Instruktionsbok

Relax plogar. Instruktionsbok

Skopor. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Uppsamlande sopmaskin. Instruktionsbok

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Plogar. Instruktionsbok

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Viarelli Agrezza 90cc

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Relax plogar. Instruktionsbok

TRIMFENA Ultra Fin FX

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

LINC Niagara. sanka.fi A

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

EB193 monteringsanvisning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

D90 Användarmanual Käyttöohje

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh / PERHO www. varilasteel.

Swegon CASA Smart Sensor package

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät


Eduskunnan puhemiehelle

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

Eduskunnan puhemiehelle

HANKMO STARMIXER 90 / 320 / 300 S

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KH160 KH260 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

XIV Korsholmsstafetten

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA AH200 AH300 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Stark- Trycktvätt och högtrycksdammbindning. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

PRESTANDADEKLARATION

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen


Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KHL120 KHL200 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla

MIRO HYDRAULISYLINTERIT HYDRAULCYLINDRAR. PIKAPAJA OY Mirotie 3. Tel Fax

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri

INNHOLD / INNEHÅLL / SISÄLLYS

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr

Stand for Log Splitter , ,

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

Kuiva- ja märkäimuri Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

Transkriptio:

Kauhaharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopskop Instruktionsbok Sopeskuffe Bruks- og vedlikeholdsanvisning

Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Kauhaharjan käyttö Användningsområde Drifttagning Sopskopans användning Bruksformål Installering Bruk av sopeskuffe 4 Kauhaharjan irroitus Turvallisuusohjeet Lossning av sopskopan Säkerhetsinstruktioner Fjerning av sopeskuffe Sikkerhetshensyn 5 Kunnossapito Underhåll Vedlikehold 6 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk 7 Harjalamellien vaihto (S-malli) Byte av borstlameller (S-modell) Utskifting av ledeskovler (S-mod.) 8 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Utskifting av ledeskovler 9 Kastelujärjestelmä Vattensprutsystem Vanningssystem 10 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse EU/EØS Samsvarserklæring 11

Lue ennen tuotteen käyttöä: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. Läs denna instruktion innan ni använder maskinen: Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Les før du tar produktet i bruk: Kontroller produktets tilstand. Hvis du oppdager noen/hvilke som helst skader eller mangler på utstyr ta kontakt med produktets produsent. Les denne anvisningen og følg de angitte instruksjoner. Ved å følge de angitte instruksjoner garanterer du din egen sikkerhet og produktets riktige drift. ADVARSELSSKILT Kontroller eventuell risiko før bruk av produktet.

Käyttötarkoitus Kauhaharjat ovat tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii laitteen asennuksen. Kauhaharja kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen. 1.Kiinnitä kauhaharja peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei kauhaharja liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei kauhaharja törmää peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kauhaharjan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: että laite on asennettu oikein kaikki lukitustapit ovat paikoillaan hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty letkut ovat ehjät ettei laitteessa ole öljyvuotoja että kaikki toiminnot toimivat oikein että harjan pyörimissuunta on oikein (kauhaan päin (kuva 1) ). Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Säädä harja sopivalle korkeudelle maan pinnasta (n. 2cm kauhaa alemmas). Älä säädä harjaa lähemmäs maata, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti. Harjan korkeudensäätöruuvi(t) on ympyröity kuvissa 2 ja 3. Avoharjassa on kaksi ja light-mallissa yksi. Säätöruuveja pitää säätää tasaisesti, koska muuten harjalamellit voivat kulua epätasaisesti. Användningsområde Utrustningen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en sopskopa. sopskopan fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera sopskopan på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att plogens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Slangarnas anslutning och övrig produktspecifik installation beskrivs i respektive avsnitt. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopskopan används, och kontrollera att sopskopan inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Sopskopans användning Kontrollera följande innan du börjar köra sopskopan: att utrustningen monterats rätt att alla låssprintar finns på plats att hydraulslangarna är rätt kopplade att slangarna är hela att utrustningen inte läcker olja att alla funktioner fungerar korrekt Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor. Ställ in borsten på lämplig höjd över markytan (ungefär 2 cm lägre än skopan). Ställ inte in borsten närmare marken, eftersom det leder till att lamellerna slits snabbt. Borstens höjdregleringsskruvar är märkta med en cirkel i bild 2 och 3. Ställskruvarna bör ställas in lika mycket, eftersom borstlamellerna annars kan slitas ojämnt. Bruksformål Sopeskuffe er tiltenkt til feiing av gårdsplasser og veier. Installering Kontroller at det er mulig å installere feievalser på hovedmaskinen. Den roterende feiekosten kan kobles til frontlastere eller traktorens /hjullasterens frontløfter. 1.Koble roterende feiekost til hovedmaskin. 2. Slå av hovedmaskin og sett på parkeringsbremse. 3. Sørg for at det ikke finnes trykk i det hydrauliske systemet. Slangene skal installeres slik at de forblir uskadede mens den roterende feiekosten er i drift. 4. Koble til de hydrauliske slangene. Når du installerer roterende feiekost må du alltid kontrollere olje, slangenes tilstand og kontaktenes renhet. Hvis du bruker produktet for første gang bør du være ekstra forsiktig. Kontroller at den roterende feiekosten ikke kolliderer med hovedmaskin mens den er i drift. Garantien gjelder ikke for skader som har oppstått som følge av feilinstallert produkt. Bruk av sopeskuffe Før bruk av feievalser kontroller følgende: den roterende feiekosten er korrekt installert alle pinner og slanger er ordentlig festet de hydrauliske slangene er uskadede alle funksjoner fungerer korrekt feiekostens rotasjonsretning er korrekt (bort fra hovedmaskinen (bilde 1)) Tilpass kjøretøyets hastighet og feiekostens rotasjonshastighet til den aktuelle sand- og søppelmengden. Hold feiekosten lett på bakken (bilde 1). Trykk ikke feiekosten mot bakken fordi dette forårsaker at ledeskovlene slites av raskt og anlegget blir påført skader (bilde 2). Feiekostens chassis skal være i horisontal stilling mens feiing foregår (bilde 1). Hos den lette modellen skal roterende aksel være plassert vertikalt (bilde 3). Kuva 1, bild 1, bilde 1

Kauhaharjan irroitus Lossning av sopskopan Fjerning av sopeskuffe 1. Laske kauhaharja tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. 1. Sätt ner sopskopan på ett jämnt underlag. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss sopskopan. 5. Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. 1. Sett sopeskuffe på et jevnt underlag. 2. Slå av hovedmaskin, sett på parkeringsbrems og slipp ut trykket fra det hydrauliske systemet. 3. Fjern de hydrauliske slangene og beskytt slangeendene med deksler. 4. Åpne mekanisk låsing og fjern anlegg. 5. Hvis anlegget ikke skal brukes i en lengre periode rengjør det grundig, smør tetninger og lagre innendørs, hvis mulig. Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen varmista, että: laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että: lukitustapit ja sokat ovat kunnossa hydrauliikkaletkut ovat ehjiä hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus muu liikenne, henkilöt ja eläimet vaara-alueet ja näköesteet ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella varo lapsia käytä harjatessa vilkkuvaloa älä mene harjan alle Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till sopvalsen, kontrollera följande: att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När sopvalsen ansluts till fordonet, kontrollera följande: att låssprintar och säkringspinnar är i ordning att hydraulslangarna är hela att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena se upp för övrig trafik, personer och djur uppmärksamma riskområden och sikthinder använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet se upp för barn använd blinkers vid borstning gå inte under sopvalsen. Sikkerhetshensyn Gjør deg godt kjent med feievalser før du tar den i bruk. Apparatet skal kun brukes av personer som vet hvordan de skal bruke det. Før du kobler hydraulikken til anlegget sørg for følgende: at det ikke finnes noen personer mellom hovedmaskin og roterende feiekost hovedmaskinen er slått av og parkeringsbremsen står på. Når du installerer roterende feiekost til hovedmaskin sørg for følgende: låsepinner og kiler er ok hydrauliske slangene er uskadede når du installerer de hydrauliske slangene unngå hudkontakt med hydraulisk olje. Når du bruker roterende feiekost husk følgende: en trygg og ordentlig hastighet øvrig trafikk, mennesker og dyr faresoner og visuelle hindringer anlegget skal ikke brukes hvis noen befinner seg i faresonen se opp for barna bruke blinklys mens man feier gå ikke under feiekosten.

Kunnossapito Underhåll Vedlikehold Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauhaharja on tuettava, jos huolto vaatii kauhaharjan alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin 50 käyttötunnin välein: Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 2 ja light kuva 3). Nipat on merkitty valkoisilla nuolilla. tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat, jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin ja jos laite on varustettu kastelujärjestelmällä, niin muista tyhjentää vesisäiliö(t). Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto). Vid service av apparaten måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Apparaten ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopskopan. Gå aldrig under apparaten om den inte är understödd. Daglig service: kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar Med 50 drifttimmars mellanrum: smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas placering visas i bild 2 och 3) kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Om vattensprutsystemet inte används u nder lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). Ved vedlikehold av en feiekost skal hydraulikk og hovedmaskin være slått av og parkeringsbremse slått på. Den roterende feiekosten skal legges på sine støtter dersom vedlikehold krever at man går under feiekosten. Gå aldri under en feiekost som ikke står på støtter. Daglig vedlikehold: Kontroller chassisets generelle tilstand og reparer eventuelle skader Kontroller de hydrauliske slangenes og koblingenes tilstand og bytt ut ved behov Etter hver 50 timers drift: Smør smørenipler (bilde 2 og 3) Kontroller at bolter og muttere er stramme Kontroller at bolter og muttere er stramme etter første dags drift. Hvis den sopeskuffe ikke brukes i en lengre periode rengjør den grundig etter siste bruk, smør tetninger og lagre innendørs, hvis mulig. Kontroller ledeskovlenes slitasje daglig og bytt dem ut ved behov (se Utskifting av ledeskovler). Kuva 3, bild 3, bilde 3 Kuva 2, bild 2, bilde 2

P1 Hydrauliikka Kauhaharja kytketään kahdella letkulla peruskoneeseen (kuva 4). Harja lähtee pyörimään ja laskeutuu säädettyyn korkeuteen, kun hydrauliikka kytketään. Hydrauliikan suuntaa vaihtamalla harjatela saadaan nousemaan ylös ja harjan pyöriminen loppuu. Light-malli kytketään, joko 2- tai 4- letkujärjestelmällä. 2-letkukytkennässä harjannosto ja harjan pyöriminen valitaan erillisellä venttiilillä (kuva 5). 4-letkukytkennässä harjan pyöriminen ja nostaminen kytketään suoraan peruskoneeseen ja erillistä magneettiventtiiliä ei tarvita (kuva 6). Harjan pyörintänopeus säädetään kuvassa 2 näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5-8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10. SH = Sylinteri hydrauliikka MH = Moottori hydrauliikka Hydraulsystem Sopskopan ansluts med två slangar till fordonet (bild 4). Borsten börjar rotera och sänks till den inställda höjden när hydrauliken slås på. Genom att byta riktning på hydrauliken kan borsten lyftas upp och borstens rotation stoppas. Den light-modell borsten kan anslutas på två olika sätt, antingen med två eller fyra slangar. Vid tvåslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik med snabbkopplingar och en separat väljare (bild 5) används för att antingen vrida eller rotera borsten. Vid fyrslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik till vridcylindern och motorrotationen separat, så att borstens lyft och rotation kan göras med fordonets hydraulik utan att någon extra väljarventil behövs (bild 6). Borstens rotation regleras med en ventil som syns i bild 2, ett lämpligt läge är oftast 5 8. Om fordonet har en flödesregulator, kan ventilen sättas i läge 10. SH = Cylinderhydraulik MH = Motorhydraulik Hydraulikk Sopeskuffe med skuff kobles til hovedmaskin med hjelp av to slanger (bilde 4). Feiekosten starter å rotere og går ned til justert høyde når hydraulikk er påslått. Ved å endre hydraulikkens retning kan feiekostens rulle løftes opp og rotasjonen stopper. Den lette modellen er koblet enten med et 2-slange system eller et 4-slange system. I 2-slange system velges rotasjon og løfting av feiekost ved bruk av en separat ventil (bilde 5). I 4-slange system er både rotasjon og løfting av feiekost koblet direkte til hovedmaskin og det behøves ingen separat magnetventil (bilde 6). Feiekostens rotasjonshastighet justeres med hjelp av en ventil som er vist på bilde 2. Den passende stillingen finnes normalt mellom 5 og 8. Hvis hovedmaskinen har en strømningsregulator kan ventilen for hastighetskontroll settes på 10. SH = Sylinderhydraulikk MH = Motorhydraulikk C2 C1 C3 C4 P2 X MH SH Kuva 4, bild 4, bilde 4 Kuva 5, bild 5, bilde 5 Kuva 6, bild 6, bilde 6

Harjalamellien vaihto (S-malli) 1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista ja suojaa ne tulpilla 2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiinnityspultteja ja irrota tela. 3. Irrota hydraulimoottorin kiinnityspultit (6kpl). 4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) ja kuusiokoloruuvi laakerista. 5. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). 6. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Byte av borstlameller(s-modell) 1. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar. 2. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4 på varje sida) och lossa valsen. 3. Lossa hydraulmotorns fästskruvar (6 st) 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. 5. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar (4 st). 6. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Utskifting av ledeskovler(s-modell) 1. Fjern de hydrauliske slangene fra motoren og dekk til med plugger. 2. Fjern åtte festebolter (fire på hver side) og fjern spindel. 3. Fjern festeboltene fra hydraulisk motor. (6 stykker) 4. Fjern bolter (2 stykker) og umbrakoskrue fra lagerenhet. 5. Fjern lagerflens under lageret. Den er festet med fire bolter. 6. Ta av ledeskovler, men husk å kontrollere hvordan de er plassert fordi annenhver ledeskovl skal skrus 180 grader. Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Intill motorn går det inte att montera lamellerna så att varannan är vänd 180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. De seks første ledeskovler er plassert samme vei, fordi motorkassen står i veien for å plassere annenhver ledeskovl skrudd på 180 grader. Etter å ha skiftet ledeskovler gjenta demontering i omvendt rekkefølge. Husk å holde de hydrauliske kontakter rene. Det anbefales å sette f. eks. kobberpasta mellom feiekost og lager for å forebygge at akselen setter seg fast i lager. 1 2 3 4 5 6 6

Harjalamellien vaihto 1. Irroita 4 kpl telin kiinnityspultteja laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä (2 kpl pultteja). 2. Vedä harja irti rungosta. 3. Irroita laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). 4. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Joka toisen lamellin kääntäminen on tärkeää, koska muuten harjasta tulee epätasainen ja harjaustulos huononee ja harja voi vaurioitua. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Kun laitat harja-akselia takaisin paikoilleen varmista, että se painuu pohjaan asti. Tämä onnistuu helpoiten siten, että pyörität samalla akselia kun painat sitä paikoilleen. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Byte av borstlameller 1. Lossa valsarnas 4 fästskruvar på lagersidan. Lossa lagret från valsarna (2 skruvar) 2. Dra loss borsten från stommen. 3. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. 4. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Det är viktigt att vända varannan lamell, eftersom borsten annars blir ojämn, sopresultatet försämras och borsten kan skadas. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Kontrollera att borstaxeln trycks ända ner i botten, när du monterar tillbaks den. Detta är enklast om du vrider axeln samtidigt som du trycker den på plats. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. Utskifting av ledeskovler 1. Fjern spindelens festebolter fra lagerside. Fjern lager fra spindelen 2. Trekk feiekosten av fra chassis. 3. Fjern lagerflens under lageret. Den er festet med fire bolter. 4. Ta av ledeskovler, men husk å kontrollere hvordan de er plassert fordi annenhver ledeskovl skal skrus 180 grader. Det er viktig å skru annenhver ledeskovl fordi ellers vil feiekosten bli ujevn og feiekvaliteten lider. Feiekosten kan også bli påført skader. Etter å ha skiftet ut ledeskovler gjenta demontering i omvendt rekkefølge. Når du setter feiekostens aksel på plass sørg for at den går fullstendig ned. Den enkleste måten å gjøre dette på er å rotere akselen mens du trykker den på sin plass. Husk å holde de hydrauliske kontakter rene. Det anbefales å sette f. eks. kobberpasta mellom feiekost og lager for å forebygge at akselen setter seg fast i lager. 1 1 2 3 4 4

Kastelujärjestelmä Kauhaharjoihin on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. Light-mallissa 255l säiliöllä ja S-mallissa 255l tai kahdella 255l säiliöllä. Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan kuvissa merkittyjen suuttimien kautta harjattavalle alueelle (kuva 7). Kahdella säiliöllä varustetuissa malleissa voidaan valita, kumpaa säiliötä käytetään. Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. Säiliöiden takana olevista hanoista voidaan avata ja sulkea säiliöt (kuva 8). Pumpun vieressä olevasta hanasta (kuva 9) voidaan tyhjentää esim. ylimääräinen pesuaine takaisin säilytysastiaan. Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pitkään aikaan, niin tyhjennä säiliöt, joko suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa 9 ympyröity hana. JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOT- TOMASTI KIELLETTY. Vattensprutsystem En sopskopa kan förses med ett vattensprutsystem som har ett 255 L (light) eller två 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand och förbättrar rengöringsresultatet, smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det område som ska borstas, genom de munstycken som visas på (bilden 7). Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare. Med kranen bakom behållaren kan vattenflödet öppnas och stängas (bild 8). Med kranen bredvid pumpen (bild 9) går det att tömma över överflödigt tvättmedel tillbaka till förvaringsbehållaren. Om vattensprutsystemet inte används under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan eller genom att öppna den kran som är märkt med en ring i bild 9. ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄN- DAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSO- LUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA SALTVATTEN Vanningssystem Det er mulig å installere et vanningssystem til feiekoster med skuff: hos den lette modellen har vanningssystemet en tank på 255 liter og hos S-modellen én eller to tanker på 255 liter. Vanningssystemet reduserer sandstøvmengden, forbedrer rengjøringsresultat, smører børster og reduserer feiekostens slitasje. Vann sprøytes til området som skal feies gjennom dyser som vises på bilder (bilde 7). Hos modeller som er utstyrt med to tanker kan operatøren av feiekost velge hvilken tank som skal brukes. Vannet kan bli tilsatt vaskemidler for forsterke kontrollen over sandstøvmengde. Tanken kan åpnes og lukkes fra kranen bak tanken (bilde 8). Kranen ved siden av pumpen (bilde 9) kan brukes f. eks. for å sette ekstra vaskemiddel tilbake til sin beholder. Hvis vanningssystemet ikke skal brukes i en lengre periode skal tankene tømmes, enten ved å sprøyte eller ved å åpne kranen som er markert med en sirkel på bilde 9. DET ER FORBUDT Å BRUKE SALT- VANN. Kuva 7, bild 7, bilde 7 Kuva 8, bild 8, bilde 8 Kuva 9, bild 9, bilde 9

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Lametal Oy Osoite: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Vakuuttaa, että kauhaharja KAH 1600, KAH 1800, KAH 2000, KAH 2000S KAH 2500S/TRS ja KAH 3000S täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset; Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Lametal AB Adress: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Försäkrar härmed att sopskop KAH 1600, KAH 1800, KAH 2000, KAH 2000S KAH 2500S/TRS och KAH 3000S är tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EG), inklusive tillägg och motsvarande nationella lagstiftningen, Och försäkrar dessutom, att följande harmoniserade standarder (eller delar därav) har tillämpats: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EU/EØS samsvarserklæring Produsent: Lametal Oy Adresse: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Garanterer herved at sopeskuffe KAH 1600, KAH 1800, KAH 2000, KAH 2000S KAH 2500S/TRS og KAH 3000S oppfyller krav i maskindirektivet (98/37/EU) inklusiv vedlegg og tilsvarende nasjonale bestemmelser. Og garanterer i tillegg at følgende harmoniserte standarder (eller deler av dem) er blitt anvendt: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 Lapinlahti Unto Martikainen Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Leder for produktutvikling

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567 email: info@stark.fi www.stark.fi