SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2006 Julkaistu Helsingissä 15 päivänä marraskuuta 2006 N:o 88 89 SISÄLLYS N:o Sivu 88 Laki Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta... 863 89 Tasavallan presidentin asetus Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan voimaansaattamisesta sekä yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta... 864 N:o 88 (Suomen säädöskokoelman n:o 936/2006) Laki Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta Annettu Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 2006 Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1 New Yorkissa 29 päivänä syyskuuta 2006 Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen hallituksen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat lakina voimassa sellaisina kuin Suomi on niihin sitoutunut. 2 Tämän lain voimaantulosta säädetään tasavallan presidentin asetuksella. Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 2006 Tasavallan Presidentti TARJA HALONEN HE 171/2006 UaVM 11/2006 EV 141/2006 Ulkoasiainministerin sijainen Pääministeri Matti Vanhanen 32 2006 899132
864 N:o 89 (Suomen säädöskokoelman n:o 968/2006) Tasavallan presidentin asetus Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan voimaansaattamisesta sekä yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta Annettu Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 2006 Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään: 1 Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä New Yorkissa 29 päivänä syyskuuta 2006 tehty yhteistyöpöytäkirja voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL), jonka eduskunta on hyväksynyt 27 päivänä lokakuuta 2006 ja jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 3 päivänä marraskuuta 2006 ja jonka voimaantulosta on sovittu noottienvaihdolla 3 päivänä marraskuuta 2006, on voimassa 3 päivästä marraskuuta 2006 niin kuin siitä on sovittu. 2 Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) tehdyn yhteistyöpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta 3 päivänä marraskuuta 2006 annettu laki (936/2006) tulee voimaan 15 päivänä marraskuuta 2006. 3 Yhteistyöpöytäkirjan muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa. 4 Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä marraskuuta 2006. Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 2006 Tasavallan Presidentti TARJA HALONEN Ulkoasiainministerin sijainen Pääministeri Matti Vanhanen (Pöytäkirjan liitteet D, E, G ovat nähtävinä ja saatavissa ulkoasiainministeriössä, joka myös antaa niistä tietoja suomeksi ja ruotsiksi.)
N:o 89 865 (Suomennos) YHTEISTYÖPÖYTÄKIRJA Yhdistyneiden Kansakuntien ja Suomen hallituksen välillä voimavarojen antamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien operaatioon Libanonissa (UNIFIL) MEMORANDUM OF UNDERSTAND- ING Between THE UNITED NATIONS AND THE GOVERNMENT OF FINLAND Contributing RESOURCES TO THE UNITED NA- TIONS INTERIM FORCES IN LEBA- NON (UNIFIL) Ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansakuntien operaatio Libanonissa (UNI- FIL) perustettiin Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 19 päivänä maaliskuuta 1978 päivätyillä päätöslauselmilla 425 ja 426 (1978) ja 11 päivänä elokuuta 2006 päivätyllä päätöslauselmalla 1701; Ottaen huomioon, että Suomen hallitus (jäljempänä "hallitus") on Yhdistyneiden Kansakuntien pyynnöstä suostunut antamaan monitoimiselle pioneeriyksikölle henkilöitä, varusteita ja palveluita avustaakseen Yhdistyneiden Kansakuntien operaatiota Libanonissa (UNIFIL) sen tehtävän suorittamisessa; Ottaen huomioon, että Yhdistyneet Kansakunnat ja hallitus haluavat sopia avustuksen ehdoista; Tämän johdosta Yhdistyneet Kansakunnat ja hallitus (jäljempänä yhteisesti "sopimuspuolet") sopivat seuraavaa: 1 artikla Määritelmät 1. Tässä yhteistyöpöytäkirjassa noudatetaan F liitteessä lueteltuja määritelmiä. Whereas, the United Nations Interim Forces in Lebanon (UNIFIL) was established pursuant to the United Nations Security Council resolutions 425 and 426 (1978) dated 19 th March 1978 and 1701 dated 11 August 2006, Whereas, at the request of the United Nations, the Government of Finland (hereinafter referred to as the "Government") has agreed to contribute personnel, equipment and services for a Multi-Role Engineer Unit to assist the United Nations Interim Forces in Lebanon (UNIFIL) to carry out its mandate. Whereas, the United Nations and the Government wish to establish the terms and conditions of the contribution. Now therefore, the United Nations and the Government (hereinafter collectively referred to as the "Parties") agree as follows: Article l Definitions 1. For the purpose of this Memorandum of Understanding, the definitions listed in Annex F shall apply.
866 N:o 89 2 artikla Pöytäkirjan muodostavat asiakirjat 2.1. Tämä asiakirja liitteineen muodostaa sopimuspuolten välisen yhteistyöpöytäkirjan (jäljempänä "pöytäkirja") henkilöstön antamisesta Libanonissa toimivan Yhdistyneiden Kansakuntien operaation (UNIFIL) tukemiseksi. 2.2. Liitteet: A liite: Henkilöstö 1. Vaatimukset 2. Korvaus 3. Henkilöstön yleiset ehdot A liitteen 1 lisäys: Sotilaan varustus Operaatiokohtaiset vaatimukset B liite: Hallituksen toimittama merkittävä materiaali 1. Vaatimukset ja korvaushinnat 2. Merkittävää materiaalia koskevat yleiset ehdot 3. Todentaminen ja ohjaaminen 4. Kuljetus 5. Operaatiokohtaiset käyttökertoimet 6. Menetykset ja vahingot 7. Menetykset ja vahingot kauttakulun aikana 8. Erityistapausten materiaali 9. Vastuu yhden joukkojen luovuttajan omistamalle ja toisen joukkojen luovuttajan käyttämälle merkittävälle materiaalille aiheutuneista vahingoista B liitteen 1 lisäys Erityistapausten korvaukset C liite: Hallituksen omavaraisuus 1. Vaatimukset ja korvaushinnat 2. Omavaraisuuden yleiset ehdot 3. Todentaminen ja ohjaaminen 4. Kuljetus 5. Operaatioon liittyvät käyttökertoimet 6. Menetykset ja vahingot C liitteen 1 lisäys Omavaraisuuteen kuuluvien palvelujen vastuunjako Article 2 Documents constituting the Memorandum of Understanding 2.1. This document, including all of its annexes, constitutes the entire Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as the "MOU") between the Parties for the provision of personnel in support of United Nations Interim Forces in Lebanon (UNIFIL). 2.2. Annexes: Annex A: Personnel l. Requirements 2. Reimbursement 3. General conditions for personnel Appendix 1 to Annex A: Soldier's kit Mission Specific Recommended Requirement Annex B: Major equipment provided by the Government 1. Requirements and reimbursement rates 2. General conditions for major equipment 3. Verification and control procedures 4. Transportation 5. Mission usage factors 6. Loss or damage 7. Loss and damage in transit 8. Special case equipment 9. Liability for damage to major equipment owned by one troop-contributor and used by another troop-contributor Appendix 1 to Annex B Special Case Reimbursement Annex C: Self-sustainment provided by the Government 1. Requirements and reimbursement rates 2. General conditions for self-sustainment 3. Verification and control procedures 4. Transportation 5. Mission related usage factors 6. Loss or damage Appendix 1 to Annex C Self- Sustainment services distribution of responsibilities
N:o 89 867 D liite: Merkittävän materiaalin suoritusstandardit E liite: Omavaraisuuden suoritusstandardit F liite: Määritelmät G liite: Ohjeet (muistio) joukkojen luovuttajille 1 3 artikla Tarkoitus 3. Tämän pöytäkirjan tarkoituksena on vahvistaa hallinnolliset, logistiset ja rahoitusta koskevat ehdot, jotka sääntelevät henkilöstön, materiaalin ja palveluiden antamista hallitukselta UNIFIL-operaation tueksi. 4 artikla Soveltaminen 4. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan yhdessä joukkojen luovuttajille annettujen ohjeiden (muistio) kanssa. Annex D: Performance Standards for Major Equipment Annex E: Performance Standards for Self- Sustainment Annex F: Definitions Annex G: Guidelines (Aide-Mémoire) for Troop-Contributors 1 Article 3 Purpose 3. The purpose of this MOU is to establish the administrative, logistics and financial terms and conditions to govern the contribution of personnel, equipment and services provided by the Government in support of UNIFIL. Article 4 Application 4. The present MOU shall be applied in conjunction with the Guidelines (Aide- Mémoire) for Troop-Contributors. 5 artikla Hallituksen osallistuminen 5.1. Hallitus antaa UNIFIL-operaation käyttöön A liitteessä mainitun henkilöstön. Tässä pöytäkirjassa mainitun tason ylittävä henkilöstö on kansallisella vastuulla, eivätkä sitä koske korvaukset tai muut Yhdistyneiden Kansakuntien tuet. 5.2. Hallitus toimittaa UNIFIL-operaation käyttöön B liitteessä mainitun merkittävän materiaalin. Hallitus varmistaa, että merkittävä materiaali ja siihen liittyvä vähemmän merkittävä materiaali täyttävät D liitteessä mainitut suoritusstandardit sen ajan, jonka materiaali on UNIFIL-operaation käytössä. Tässä pöytäkirjassa mainitun tason ylittävä materiaali on kansallisella vastuulla, eivätkä Article 5 Contribution of the Government 5.1 The Government shall contribute to UNIFIL the personnel listed at annex A. Any personnel above the level indicated in this MOU shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. 5.2 The Government shall contribute to UNIFIL the major equipment listed in annex B. The Government shall ensure that the major equipment and related minor equipment meet the performance standards set out in annex D for the duration of the deployment of such equipment to UNIFIL. Any equipment above the level indicated in this MOU shall be a national responsibility 1 G liite on operaatiokohtainen eikä sisälly tähän asiakirjaan. Se luovutetaan erikseen.
868 N:o 89 sitä koske korvaukset tai muut Yhdistyneiden Kansakuntien tuet. 5.3. Hallitus toimittaa UNIFIL-operaation käyttöön vähemmän merkittävän materiaalin ja muut kulutushyödykkeet, jotka liittyvät C liitteessä mainittuun omavaraisuuteen. Hallitus varmistaa, että vähemmän merkittävä materiaali ja kulutushyödykkeet täyttävät E liitteessä mainitut suoritusstandardit sen ajan, jonka materiaali on UNI- FIL-operaation käytössä. Tässä pöytäkirjassa mainitun tason ylittävä materiaali on kansallisella vastuulla, eivätkä sitä koske korvaukset tai muut Yhdistyneiden Kansakuntien tuet. 6.1. Yhdistyneet Kansakunnat maksaa hallitukselle tämän pöytäkirjan nojalla annetusta henkilöstöstä korvauksen A liitteen 2 artiklassa mainittujen korvaushintojen mukaisesti. 6.2. Yhdistyneet Kansakunnat maksaa hallitukselle korvauksen merkittävästä materiaalista B liitteen mukaisesti. Merkittävän materiaalin korvausta alennetaan siinä tapauksessa, että materiaali ei täytä D liitteessä asetettuja suoritusstandardeja tai siinä tapauksessa, että materiaaliluetteloa supistetaan. 6.3. Yhdistyneet Kansakunnat maksaa hallitukselle korvauksen omavaraisuuteen kuuluvista tavaroista ja palveluista C liitteessä mainittujen korvaushintojen ja tasojen mukaisesti. Omavaraisuuden korvausta alennetaan siinä tapauksessa, että joukkoosasto ei täytä E liitteessä asetettuja suoritusstandardeja tai siinä tapauksessa, että omavaraisuuden tasoa lasketaan. 6.4. Joukkojen kustannukset korvataan täysimääräisesti henkilöstön poistumiseen saakka. 6.5. Merkittävä materiaali korvataan täysimääräisesti siihen saakka, kun joukkojen luovuttaja lopettaa toiminnan tai operaatio päättyy, ja sen jälkeen materiaalin lähtöpäivään saakka 50-prosenttisesti tässä pöytäand thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. 5.3 The Government shall contribute to UNIFIL the minor equipment and consumables related to self-sustainment as listed in Annex C. The Government shall ensure that the minor equipment and consumables meet the performance standards set out in annex E for the duration of the deployment of such equipment to UNIFIL. Any equipment above the level indicated in this MOU shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. 6 artikla Yhdistyneiden Kansakuntien korvaukset ja tuki Article 6 Reimbursement and support from the United Nations 6.1. The United Nations shall reimburse the Government in respect of the personnel provided under this MOU at the rates stated in article 2 of Annex A. 6.2. The United Nations shall reimburse the Government for the major equipment provided as listed in Annex B. The reimbursement for the major equipment shall be reduced in the event that such equipment does not meet the required performance standards set out in annex D or in the event that the equipment listing is reduced. 6.3. The United Nations shall reimburse the Government for the provision of selfsustainment goods and services at the rates and levels stated at Annex C. The reimbursement for self-sustainment shall be reduced in the event that the contingent does not meet the required performance standards set out in Annex E, or in the event that the level of self-sustainment is reduced. 6.4. Reimbursement for troop costs will continue at full rates until departure of the personnel. 6.5. Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a Troopcontributor or termination of the mission and thereafter be calculated at 50 per cent
N:o 89 869 kirjassa mainituista korvaushinnoista laskettuna. 6.6. Omavaraisuuden kustannukset korvataan täysimääräisesti siihen saakka, kun joukkojen luovuttaja lopettaa toiminnan tai operaatio päättyy, ja sen jälkeen alennettuna 50 prosentilla tässä pöytäkirjassa mainituista korvaushinnoista laskettuna jäljellä olevan joukkojen vahvuuden mukaan, kunnes joukko-osaston koko henkilöstö on poistunut operaation alueelta. 6.7. Kun Yhdistyneet Kansakunnat neuvottelee sopimuksen materiaalin kotiuttamisesta ja kuljetusajoneuvo saapuu sen jälkeen, kun 14 päivän lisäaika arvioidusta saapumispäivästä lukien on kulunut umpeen, Yhdistyneet Kansakunnat korvaa joukkojen luovuttajalle korvauksen pääomavuokrauksen korvaushintoja noudattaen arvioidusta saapumispäivästä todelliseen saapumispäivään saakka. 7 artikla Yleiset ehdot 7. Sopimuspuolet sopivat, että hallituksen osallistumista samoin kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tukea koskevat sovellettavissa liitteissä asetetut yleiset ehdot. 8 artikla Erityiset ehdot 8.1. Ympäristöolosuhdekerroin: 0,5 % 8.2. Operaation intensiteettikerroin: 0 % 8.3. Vihollisuus/pakkohylkäämiskerroin: 2,3 % 8.4. Lisäkuljetuskerroin: Kotimaan lähtöpaikan ja operaatioalueen tulopaikan välinen matka on arvioitu 8 255 kilometriksi. Kerroin on 2,25 % korvaushinnoista. 8.5. Seuraavat sijainnit on sovittu alkuperäiseksi sijaintipaikaksi, lähtöpaikaksi ja tulopaikaksi henkilöstön ja materiaalin siirtoihin tarvittavia kuljetusjärjestelyjä varten: of the rates agreed in this MOU until the equipment departure date. 6.6. Reimbursement for self-sustainment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a Troopcontributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU calculated upon the remaining actual deployed Troop strengths until all contingent personnel have departed the mission area. 6.7. When the United Nations negotiates a contract for the repatriation of equipment and the carrier exceeds a 14-day grace period after the expected arrival date, the Troop-contributor will be reimbursed by the United Nations at the dry-lease rate from the expected arrival date until the actual arrival date. Article 7 General conditions 7. The Parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the General Conditions set out in the relevant Annexes. Article 8 Specific Conditions 8.1. Environmental Condition Factor: 0.5 % 8.2. Intensity of Operations Factor: 0 % 8.3. Hostile Action/Forced Abandonment Factor: 2,3 % 8.4. Incremental Transportation Factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at 8,255 kilometres. The factor is set at 2.25 % of the reimbursement rates. 8.5 The following locations are the agreed originating locations and ports of entry and exit for the purpose of transportation arrangements for the movement of personnel and equipment:
870 N:o 89 Joukot: Tulo/lähtölentokenttä/satama: Pori, Suomi Tulo/lähtölentokenttä/satama (operaatioalueella): Beirut, Libanon Huomautus: Joukot voidaan palauttaa muuhun joukkojen luovuttajan nimeämään paikkaan, mutta Yhdistyneiden Kansakuntien enimmäiskustannuksiksi lasketaan kustannukset sovittuun alkuperäiseen sijaintipaikkaan saakka. Jos rotaation yhteydessä joukot kuljetetaan eri lähtösatamasta, tämä satama katsotaan näiden joukkojen sovituksi tulosatamaksi. Materiaali: Alkuperäinen sijaintipaikka: Säkylä, Suomi Lastaus/purkupaikka: Rauma, Suomi Lastaus/purkupaikka (operaatioalueella): Beirut, Libanon 9 artikla Kolmansien osapuolten korvausvaatimukset 9. Yhdistyneet Kansakunnat on vastuussa kolmansien osapuolten esittämien korvausvaatimusten käsittelystä, kun omaisuuden menetyksen tai vahingon, kuolemantapauksen tai henkilövahingon aiheuttaa hallituksen antama henkilöstö tai materiaali palvelun aikana tai tämän pöytäkirjan mukaisen muun toimenpiteen tai toiminnan aikana. Hallitus on kuitenkin vastuussa korvausvaatimusten käsittelystä silloin, kun menetykset, vahinko, kuolemantapaus tai henkilövahinko johtuu hallituksen antaman henkilöstön törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta teosta. 10 artikla Korvaus 10. Hallitus korvaa Yhdistyneille Kansakunnille Yhdistyneiden Kansakuntien omistaman materiaalin ja omaisuuden menetykset ja vahingon, jonka hallituksen antama henkilöstö tai materiaali on aiheuttanut, jos Troops: Airport/Port of Entry/Exit: Pori, Finland Airport/Port of Entry/Exit (in the area of operations): Beirut, Lebanon Note: The Troops may be returned to another location nominated by the troop contributor, however, the maximum cost to the United Nations will be the cost to the agreed originating location. Where a rotation uplifts troops from a different port of exit this port shall become the agreed port of entry for these troops. Equipment: Originating location: Säkylä, Finland Port of Embarkation/Disembarkation: Rauma, Finland Port of Embarkation/Disembarkation (in the mission area): Beirut, Lebanon Article 9 Claims by third parties 9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. Article 10 Recovery 10. The Government will reimburse the United Nations for loss of or damage to United Nations-owned equipment and property caused by the personnel or equipment provided by the Government if such loss or
N:o 89 871 menetykset tai vahinko (a) ei tapahtunut palvelun aikana tai tämän pöytäkirjan mukaisen muun toimenpiteen tai toiminnan aikana, tai (b) johtui hallituksen antaman henkilöstön törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta teosta. (b) Toinen vaihe: Jos riitaa ei ole ratkaistu ensimmäisen vaiheen neuvotteluissa, jäsendamage (a) occurred outside the performance of services or any other activity or operation under this MOU, or (b) arose or resulted from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government. 11 artikla Täydentävät järjestelyt 11. Sopimuspuolet voivat sopia kirjallisesti tätä pöytäkirjaa täydentävistä järjestelyistä. Article 11 Supplementary arrangements 11. The Parties may conclude written supplementary arrangements to the present MOU. 12 artikla Muutokset 12. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi tehdä aloitteen Yhdistyneiden Kansakuntien korvausten alaisen osallistumistason tai kansallisen tuen tason tarkistamisesta operaation ja hallituksen operatiivisten vaatimusten yhteensopivuuden varmistamiseksi. Tätä pöytäkirjaa voidaan muuttaa vain Yhdistyneiden Kansakuntien ja hallituksen välisellä kirjallisella sopimuksella. 13 artikla Riitojenratkaisu 13.1. UNIFIL-operaatioon perustetaan mekanismi, jonka tarkoituksena on käsitellä ja ratkaista sovinnollisesti neuvottelemalla yhteistyön hengessä tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat riidat. Riitojenratkaisumekanismi on kaksivaiheinen: (a) Ensimmäinen vaihe: Hallintojohtaja/hallinnollinen päällikkö pyrkii ratkaisemaan riidan joukkojen komentajan ja joukko-osaston komentajan kanssa neuvotellen; ja Article 12 Amendments 12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. The present MOU may only be amended by written agreement of the Government and the United Nations. Article 13 Settlement of disputes 13.1 UNIFIL shall establish a mechanism within the mission to discuss and resolve, amicably by negotiation in a spirit of cooperation, differences arising from the application of this MOU. This mechanism shall be comprised of two levels of dispute resolution: (a) First level: The Director of Administration (DOA)/Chief Administrative Officer (CAO), in consultation with the Force Commander (FC) and the Contingent Commander will attempt to reach a negotiated settlement of the dispute; and (b) Second level: Should negotiations at the first level not resolve the dispute, a rep-
872 N:o 89 valtion pysyvän edustuston edustaja ja rauhanturvaosaston alipääsihteeri tai hänen edustajansa pyrkivät jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä ratkaisemaan riidan neuvotteluin. 13.2. Riidat, joita ei ole ratkaistu tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti, voidaan antaa yhteisesti sovitun, kansainvälisen tuomioistuimen nimeämän sovittelijan tai välittäjän ratkaistavaksi. Jos riidan ratkaisu ei onnistu tällä tavoin, riita voidaan saattaa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä välimiesmenettelyyn. Kukin sopimuspuoli nimeää yhden välimiehen ja näin nimetyt kaksi välimiestä nimeävät kolmannen välimiehen, joka toimii puheenjohtajana. Jos kolmenkymmenen päivän kuluttua välimiesmenettelyä koskevan pyynnön esittämisestä jompikumpi sopimuspuolista ei ole nimennyt välimiestä, tai jos kolmatta välimiestä ei ole nimitetty kolmenkymmenen päivän kuluttua kahden välimiehen nimittämisestä, kumpi tahansa sopimuspuolista voi pyytää kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä nimeämään välimiehen. Välimiehet päättävät sovellettavasta menettelystä ja kumpikin sopimuspuoli vastaa omista kuluistaan. Välimiesratkaisu sisältää ratkaisun perustelut ja sopimuspuolet hyväksyvät sen riidan lopullisena ratkaisuna. Välimiehillä ei ole oikeutta määrätä korkoja tai rangaistuksenluonteisia vahingonkorvauksia. 14 artikla Voimaantulo 14. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kirjeenvaihdolla sovittavana ajankohtana. Yhdistyneiden Kansakuntien rahoitusta koskevat velvoitteet henkilöstön, merkittävän materiaalin ja omavaraisuuden korvaamisesta alkavat henkilöstön tai materiaalin saapumisesta operaation alueelle ja ovat voimassa siihen päivämäärään asti, kun henkilöstö tai käyttökelpoinen materiaali poistuu operaation alueelta sovitun vetäytymissuunnitelman mukaisesti tai todellisena lähtöpäivänä, kun viivästys johtuu Yhdistyneistä Kansakunnista. resentative of the Permanent Mission of the Member State and the Under-Secretary- General, Department of Peacekeeping Operations, or his representative shall, at the request of either Party, attempt to reach a negotiated settlement of the dispute. 13.2. Disputes that have not been resolved as provided in paragraph 13.1 above may be submitted to a mutually agreed conciliator or mediator appointed by the President of the International Court of Justice, failing which the dispute may be submitted to arbitration at the request of either party. Each party shall appoint one arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall appoint a third, who shall be the Chairman. If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each Party shall bear its own expenses. The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. Article 14 Entry into force 14. The present MOU shall become effective on a date to be specified in an exchange of letters. The financial obligations of the United Nations with respect to reimbursement of personnel, major equipment and self-sustainment rates start from the date of arrival of personnel or equipment in the mission area, and will remain in effect until the date personnel, serviceable equipment depart the mission area as per the agreed draw down plan or the date of effective departure where the delay is attributable to the United Nations.
N:o 89 873 15 artikla Voimassaolon päättyminen 15. Neuvoteltuaan keskenään sopimuspuolet sopivat tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen liittyvistä yksityiskohtaisista ehdoista. TÄMÄN VAKUUDEKSI, Yhdistyneet Kansakunnat ja Suomen hallitus ovat allekirjoittaneet tämän yhteistyöpöytäkirjan. Allekirjoitettu New Yorkissa, 29 päivänä syyskuuta 2006 kahtena englanninkielisenä alkuperäiskappaleena. Article 15 Termination 15. The modalities for termination shall be as agreed to by the Parties following consultations between the Parties. IN WITNESS WHEREOF, the United Nations and the Government of Finland have signed this Memorandum of Understanding. Signed in New York, on 29 th September 2006 in two originals in the English language. Suomen hallituksen puolesta Kirsti Lintonen, Suomen pysyvä edustaja Yhdistyneissä Kansakunnissa Yhdistyneiden Kansakuntien puolesta Jane Holl Lute, Rauhanturvaosaston alipääsihteeri For the Government of Finland Kirsti Lintonen, Permanent Representative of Finland to the United Nations For the United Nations Jane Holl Lute, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations
874 N:o 89 LIITE A Hallituksen toimittama henkilöstö UNIFIL - Monitoiminen pioneeriyksikkö - Suomi 1. Vaatimukset 1 Hallitus suostuu lähettämään alla mainitun henkilöstön: 19. lokakuuta 2006 alkavaksi kaudeksi ANNEX A Personnel Provided by the Government UNIFIL - Multi-Role Engineer Unit - Finland 1. Requirements 1. The Government agrees to provide the following personnel: For the period starting 19 October 2006: Yksikkö/ Alayksikkö Määrä Valmius Unit/ Sub unit Qty. Capability Monitoiminen pioneeriyksikkö 245 Multi-Role Engineer Unit 245 Joukkojen päämajan esikuntaupseerit 5 Yhteensä 250 Huomautus: Hallitus voi omalla kustannuksellaan antaa käyttöön lisähenkilöstöä kansallisena johtoyksikkönä tai kansallisena tukiyksikkönä. Kansallisen tukiyksikön henkilöstön osalta ei aiheudu Yhdistyneille Kansakunnille joukkojen kustannusten, rotaation tai omavaraisuuden maksuvelvoitteita eikä muita taloudellisia vastuita. Force HQ Staff Officers 5 Total 250 Note: The Government may provide additional personnel as a National Command Element (NCE) or National Support Element (NSE) at its own expense. There will be no payment for troop costs, rotation or self-sustainment and no other financial liability for the United Nations for NSE personnel. 2. Korvaus 2. Hallitukselle suoritetaan seuraavat korvaukset: A. Joukkokustannukset, jotka ovat USD 1 028 kuukaudessa yhtä rauhanturvajoukon jäsentä kohden, B. Henkilökohtainen vaatetus-, varustusja materiaalilisä, joka on USD 68 kuukaudessa rauhanturvajoukon jäsentä kohden. Suositeltavaa sotilaan varustusta koskevat vaatimukset esitetään 1 lisäyksessä, C. Henkilökohtaisen aseistuksen sekä koulutukseen tarkoitettujen ampumatarvik- 2. Reimbursement 2. The Government will be reimbursed as follows: A. Troop costs at the rate of $ 1,028 per month per contingent member; B. Personal clothing, gear, and equipment allowance at the rate of $68 per month per contingent member. The recommended soldier's kit requirement is listed at Appendix 1; C. Personal weaponry and training ammunition at the rate of $5 per month per
N:o 89 875 keiden korvaus, joka on USD 5 kuukaudessa rauhanturvajoukon jäsentä kohden, ja D. Asiantuntijalisä, joka on USD 303 kuukaudessa, 25 %:sta henkilövahvuutta tai monitoimista pioneeriyksikköä ja 10 %:sta joukkojen päämajan esikuntaupseerien henkilöstövahvuudesta. 3. Rauhanturvajoukon henkilöstö saa suoraan rauhanturvaoperaatiolta USD 1,28 suuruisen päivärahan ja sen lisäksi lomarahaa USD 10,50 päivää kohti enintään seitsemän lomapäivän ajalta kutakin kuuden kuukauden jaksoa kohden. 3. Henkilöstön yleiset ehdot 4. Hallituksen tulee varmistaa, että sen lähettämä henkilöstö vastaa YK:n UNIFILpalvelusta varten asettamia vaatimuksia muun muassa sotilasarvoa, kokemusta, fyysistä kuntoa, erikoisosaamista ja kielitaitoa koskevissa vaatimuksissa. Henkilöstön tulee olla saanut koulutusta siihen materiaaliin, jota rauhanturvajoukon käytössä on ja sen tulee noudattaa kaikkia YK:n määräämiä menettelytapoja, jotka koskevat terveys- tai muita selvityksiä, rokotuksia, matkustamista, tavaroiden lähettämistä, lomaa tai muita oikeuksia. 5. UNIFIL-palveluksen aikana hallituksen vastuulla on maksaa kaikkia niitä korvauksia, lisiä ja etuuksia, joihin sen henkilöstöllä on oikeus kansallisten sopimusten mukaisesti. 6. YK:n tulee toimittaa hallitukselle kaikki henkilöstön lähettämiseen liittyvä tieto, mukaan lukien vastuukysymykset YK:n omaisuudelle aiheutuneista menetyksistä tai vahingoista ja korvausvaatimukset koskien YK-palveluksesta aiheutunutta kuolemaa, vammaa tai sairautta ja/tai henkilökohtaisen omaisuuden menetystä. Kuoleman- ja vammautumistapauksia koskevat korvausvaatimukset käsitellään yleiskokouksen 18 päivänä joulukuuta 1997 tekemän päätöslauselman 52/177 mukaisesti. 7. Muu kuin tässä pöytäkirjassa mainittu henkilöstö on kansallisella vastuulla, eivätkä sitä koske YK:n korvaukset tai tuki. Sellainen henkilöstö voidaan lähettää UNIFILoperaatioon, kun YK on asian etukäteen contingent member; and, D. An allowance for specialists at the rate of $303 per month for 25% of the personnel strength or the Multi-Role Engineer Unit and for 10 % of the personnel strength of the Force HQ Staff Officers. 3. The contingent personnel will receive directly from the peacekeeping mission a daily allowance of $1.28 plus a recreational leave allowance of $10.50 per day for up to 7 days of leave taken during each six-month period. 3. General conditions for personnel 4. The Government shall ensure that the personnel it provides meets the standards established by the United Nations for service with UNIFIL, inter alia, with respect to rank, experience, physical fitness, specialization, and knowledge of languages. The personnel shall be trained on the equipment with which the contingent is provided and shall comply with whatever policies and procedures may be laid down by the United Nations regarding medical or other clearances, vaccinations, travel, shipping, leave or other entitlements. 5. During the period of their assignment to UNIFIL, the Government shall be responsible for payment of whatever emoluments, allowances and benefits may be due to its personnel under national arrangements. 6. The United Nations shall convey to the Government all pertinent information relating to the provision of the personnel, including matters of liability for loss or damage to United Nation's property and compensation claims in respect of death, injury or illness attributable to United Nations' service and/or loss of personal property. Claim for death and disability (D&D) incidents will be handled in accordance with General Assembly resolution 52/177 of 18 December 1997. 7. Any personnel above the strength authorized in this MOU are a national responsibility, and not subject to reimbursement or support by the United Nations. Such personnel may be deployed to UNIFIL, with
876 N:o 89 hyväksynyt, jos joukkojen luovuttaja ja YK katsovat sen tarpeelliseksi kansallisia tarkoituksia varten, esimerkiksi hoitamaan viestivälineitä kansallista viestiyhteyttä varten. Tämän henkilöstön tulee olla osa rauhanturvajoukkoa, jolla on siis sama oikeudellinen asema kuin UNIFIL-operaation jäsenillä. Joukkojen luovuttaja ei kuitenkaan saa tästä henkilöstöstä korvausta YK:lta, eikä YK hyväksy minkäänlaisia taloudellisia velvoitteita tai vastuuta tästä henkilöstöstä. Mahdolliset tuen tai palvelujen kustannukset peritään takaisin joukkojen luovuttajalle maksettavasta korvauksesta. 8. Henkilöstö, joka on lähetetty YK:n pyynnöstä erityistehtäviä varten rajoitetuksi ajaksi, voidaan suojata tämän pöytäkirjan lisäsopimuksilla tarpeen mukaan. 9. Hallituksen lähettämä siviilihenkilöstö, joka palvelee osana muodostettua kokonaisjoukkoa, rinnastetaan muodostetun kokonaisjoukon sotilasjäseniin tämän pöytäkirjan mukaisesti. 10. Sotilashenkilöiden ja muun henkilöstön lähettämiseen sovellettavien yleisten hallinnollisten ja taloudellisten sopimusten tulee olla samat, jotka on annettu ohjeissa joukkojen luovuttajille liitteessä G. prior approval of the United Nations if it is assessed by the troop-contributor and the United Nations to be needed for national purposes, for example to operate the communications equipment for a national rear link. This personnel shall be part of the contingent, and as such enjoys the legal status of members of the UNIFIL. The troopcontributor will not, however, receive any reimbursement in respect of this personnel and the United Nations will not accept any financial obligation or responsibility in connection with such personnel. Any support or services will be reclaimed from reimbursement due the troop contributor. 8. Personnel deployed at the request of the United Nations for specific tasks of limited duration may be covered by supplementary arrangements to this MOU as appropriate. 9. Civilian personnel provided by the Government who are serving as part of a formed body of troops shall be assimilated with military members of formed bodies of troops for the purpose of this MOU. 10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the Guidelines for troop contributors at Annex G.
N:o 89 877 Liite B Hallituksen toimittama merkittävä materiaali UNIFIL - Monitoiminen pioneeriyksikkö - Suomi 1 Vaatimus Korvausmenettely: Huoltovuokraus 19. lokakuuta 2006 alkavalta kaudelta Kertoimet: - ympäristöön liittyvä: 0.50 % - tehostettu operatiivinen: 00.00 % - vihollisuus/pakotettu hylkääminen : 2.30 % - lisäkuljetus 2.25 % Materiaalin osa Määrä kk-korvaus USD Pois lukien kertoimet Kontit Ampumatarvikkeiden varastokontti Polttoainetankkikontti (erityistapaus) Eristetty kk-korvaus USD Mukaan lukien kertoimet 3 256.00 258.57 775.71 Kokonaiskorvaus kk:ssa Mukaan lukien kertoimet 4 336.00 341.32 1,365.28 1 382.00 385.41 385.41 varastokontti Muut kontit 30 70.00 70.59 2,117.70 Työtilakontti 3 696.00 704.27 2,112.81 Välisumma: 6,756.91 Taisteluajoneuvot Panssaroitu ambulanssi/pelastusauto Panssaroitu miehistönkuljetusajoneuvo pyörillä - aseistettu (luokka II) 1 4,921.00 5,034.55 5,034.55 9 6,071.00 6,221.75 55,995.75 Välisumma: 61,030.30 Huoltoajoneuvot (kaupallinen malli) Auto, henkilöauto/ farmariauto 6 300.00 305.44 1,832.64 Bussit (hlömäärä 12 ja alle) 2 948.00 969.94 1,939.88 Kuorma-auto (yli 10 tonnia) 6 1,748.00 1,783.23 10,699.38 Välisumma: 14,471.90 Huoltoajoneuvot (sotilasmalli) Ambulanssi 2 1,105.00 1,122.32 2,244.64
878 N:o 89 Maastoauto (4x4) jossa sotilasradio Huoltokuorma-auto, keskiraskas Kuorma-auto (maastoautotyyppinen) (alle 1,5 tonnia) Kuorma-auto (yli 10 tonnia) Hinausauto (painavampi kuin 5 tonnia) Vetopöydällinen kuormaauto (40 tonnin vetoon asti) 14 1,277.00 1,315.55 18,417.70 3 1,194.00 1,216.87 3,650.61 4 1,061.00 1,092.72 4,370.88 10 1,949.00 1,994.72 19,947.20 1 3,740.00 3,819.53 3,819.53 3 2,093.00 2,149.71 6,449.13 Välisumma: 58,899.69 Pioneeriajoneuvot Puskutraktori, keskiraskas 2 2,334.00 2,398.27 4,796.54 (D6 & 7) Nosturi (10-24 tonnia) 1 2,177.00 2,218.32 2,218.32 Kaivukone (enintään 1 3 1,647.00 1,692.98 5,078.94 kuutiometri) Sammutusauto 1 851.00 860.49 860.49 Traktorikuormain, raskas 3 2,641.00 2,711.56 8,134.68 (2-4 kuutiometriä) Tiehöylä, yleiskäyttöinen 1 2,130.00 2,193.96 2,193.96 Miinanraivausajoneuvo 2 0.00 0.00 0.00 (erityistapaus) Jyrä, itsekulkeva 1 1,227.00 1,258.74 1,258.74 Maansiirtoauto, enintään 10 kuutiometriä (kaupallinen malli) 6 1,061.00 1,088.71 6,532.26 Materiaalin käsittelylaitteet Haarukkatrukki (yli 5 tonnia) Maastotrukki (enintään 5 tonnia) Perävaunut Raskas moniakselinen Kevyt yksiakselinen Syväkuormausvaunu, 20- Välisumma: 31,073.93 1 1,583.00 1,621.58 1,621.58 2 1,536.00 1,565.81 3,131.62 Välisumma: 4,753.20 4 420.00 431.14 1,724.56 3 90.00 92.08 276.24 3 794.00 815.21 2,445.63 40 tonnia Keskiraskas yksiakselinen 6 135.00 137.58 825.48 Välisumma: 5,271.91 Logistinen materiaali Vesivarasto, 10.001-12.000 l 3 37.00 37.76 113.28
N:o 89 879 Vesivarasto, 5.000-7.000 l 15 24.00 24.49 367.35 Välisumma: 480.63 Pioneerimateriaali Tiivistysjyrä (erityistapaus) 2 13.37 13.59 27.18 Betoninsekoitin, alle 1,5 2 51.00 52.34 104.68 kuutiometriä Vedenpoistopumput, 4 29.03 29.63 118.52 enintään 5 HV (erityistapaus) Valonheitinsarja generaattoreineen 4 370.08 377.74 1,510.96 (erityistapaus) Upotettava tärylevy (erityistapaus) 1 20.41 20.85 20.85 Iskuvasara 2 0.00 0.00 0.00 Maanmittauslaite - teodoliittityyppinen 2 48.63 49.21 98.42 (erityista- paus) Betonitärytin (erityistapaus) 2 35.47 36.50 73.00 Vesipumput (erityistapaus) 4 59.94 60.68 242.72 Sähkögeneraattorit, paikallaan olevat ja liikuteltavat Generaattori 201KVA 500KVA Generaattori 31KVA 40KVA Generaattori 41KVA 50KVA Välisumma: 2,196.33 2 1,435.00 1,460.09 2,920.18 4 443.00 449.81 1,799.24 4 588.00 596.82 2,387.28 Välisumma: 7,106.70 Lääkintä- ja hammashuoltomateriaali Tason 1 sairaala 1 1,192.00 1,207.28 1,207.28 Välisumma: 1,207.28 Sekalainen materiaali Koirat, räjähtävien ampumatarvikkeiden ja aseiden etsintää varten (erityistapaus) Teltat lähetettävää joukkuetta varten, 35 henkeä (erityistapaus) 2 462.00 470.02 940.04 2 1,164.80 1,173.89 2,347.78 Välisumma: 3,287.82 Miinanraivausmateriaali Pomminilmaisin 6 245.00 248.61 1,491.66
880 N:o 89 Miinanraivaajan henkilösuojaimet 11 93.00 94.32 1,037.52 Miinanraivaajan suojakypärä 7 27.00 27.71 193.97 ja -visiiri Miinanraivaajan suojajalkineet 11 31.00 31.36 344.96 Miinanraivaajan vahvistetut 5 9.00 9.11 45.55 käsineet (pari) Räjähteiden raivaajan 15 227.00 230.35 3,455.25 suojapuku, kevyt (väh. V50-tasoa, rinta- /nivussuoja 1000) Metallinilmaisimet 17 105.00 106.55 1,811.35 Välisumma: 8,380.26 Huoltokorvaus kokonaisuudessaan 204,916.86 Huomautukset: 1. Monitoiminen pioneeriyksikkö keskitetään varustettuna 2 miinanraivausajoneuvolla (RAISU) ja 2 iskuvasaralla, jotka katsotaan "erityistapauksiksi". 2. Vesisäiliökontit: COE 2004 -työryhmä on hyväksynyt yleisen kohtuullisen markkina-arvon ja yleiset korvaushinnat, eikä "erityistapauksia" enää sovelleta. Vesisäiliö voi olla lasikuituinen, säkkityyppinen tai kova säiliö. Korvaus perustuu tilavuuteen. 3. 3 vesivarastokonttia (11.000 litraa) korvataan 3 vesivarastona, 10.001 12.000 l. 4. 10:tä kuorma-autoa (yli 10 tonnia) (sotilasmalli) käytetään henkilöstön, tarvikkeiden, veden ja polttoainesäiliökonttien kuljetukseen. 6:ta kuorma-autoa (yli 10 tonnia) (kaupall. malli) käytetään irrotettavilla syväkuormausvaunuilla varustettuina maansiirtoautoina. Kontit ja vaunut kiinnitetään vetokoukulla tai -varrella. 5. 6 syväkuormausvaunua korvataan 6 keskiraskaana yksiakselisena perävaununa. 6. 1 miinanraivauskoirien kuljetusvaunu korvataan 1 kevyenä yksiakselisena perävaununa. 7. 1 liikuteltava raskas nosturi (58,4 tonnia) korvataan keskiraskaana liikuteltavana nosturina (10-24 tonnia).
N:o 89 881 Annex B Major Equipment Provided By the Government UNIFIL - Multi-Role Engineer Unit - Finland 1 Requirement Method of reimbursement: Wet Lease For the Period Starting 19 October 2006 Factors: - Environmental: 0.50 % - Intensified Operational : 0.00 % - Hostility / Forced Abandonment : 2.30 % - Incremental Transportation 2.25 % Equipment Item Qty Monthly Rate US$ Excl. Factors Containers Monthly Rate US$ Incl. Factors Total Monthly Reimbursement Including Factors Ammunition 3 256.00 258.57 775.71 storage container Fuel tank container 4 336.00 341.32 1,365.28 (Special Case) Insulated storage 1 382.00 385.41 385.41 container Other containers 30 70.00 70.59 2,117.70 Workshop container 3 696.00 704.27 2,112.81 Subtotal: 6,756.91 Combat vehicles APC Wheeled Ambulance/rescue 1 4,921.00 5,034.55 5,034.55 APC Wheeled Infantry Carrier 9 6,071.00 6,221.75 55,995.75 - armed (Class II) Subtotal: 61,030.30 Support Vehicles (Commercial Pattern) Automobile, 6 300.00 305.44 1,832.64 Sedan/Station wagon Buses (12 PAX and 2 948.00 969.94 1,939.88 less) Truck utility/cargo 6 1,748.00 1,783.23 10,699.38 (over 10 tons) Subtotal: 14,471.90 Support Vehicles (Military Pattern) Ambulance 2 1,105.00 1,122.32 2,244.64
882 N:o 89 Jeep (4x4) with military radio Truck maintenance medium Truck utility/cargo (jeep type) (under 1.5 ton) Truck utility/cargo (over 10 tons) Truck, recovery (greater than 5 tons) Truck, tractor (up to 40 ton tow) 14 1,277.00 1,315.55 18,417.70 3 1,194.00 1,216.87 3,650.61 4 1,061.00 1,092.72 4,370.88 10 1,949.00 1,994.72 19,947.20 1 3,740.00 3,819.53 3,819.53 3 2,093.00 2,149.71 6,449.13 Subtotal: 58,899.69 Engineering Vehicles Bulldozer medium 2 2,334.00 2,398.27 4,796.54 (D6 & 7) Crane Mobile Medium 1 2,177.00 2,218.32 2,218.32 (10 to 24 tons) Excavator (up to 1 3 1,647.00 1,692.98 5,078.94 cu meters) Fire fighting truck 1 851.00 860.49 860.49 Front end loader 3 2,641.00 2,711.56 8,134.68 heavy (2-4 cubic meters) Grader, general 1 2,130.00 2,193.96 2,193.96 purpose Mine Clearance 2 0.00 0.00 0.00 Vehicle (Special Case) Roller, self propelled 1 1,227.00 1,258.74 1,258.74 Truck, dump, up to 10 cu meters (Commercial Pattern) 6 1,061.00 1,088.71 6,532.26 Material Handling Equipment Forklift heavy (over 5 tons) Forklift rough terrain (up to 5 tons) Trailers Heavy cargo multi axle Light cargo single axle Subtotal: 31,073.93 1 1,583.00 1,621.58 1,621.58 2 1,536.00 1,565.81 3,131.62 Subtotal: 4,753.20 4 420.00 431.14 1,724.56 3 90.00 92.08 276.24
N:o 89 883 Lowbed 20-40 tons 3 794.00 815.21 2,445.63 Medium cargo single 6 135.00 137.58 825.48 axle Subtotal: 5,271.91 Logistics equipment Water storage, 3 37.00 37.76 113.28 10,001-12,000 ltr Water storage, 15 24.00 24.49 367.35 5,000-7,000 ltr Subtotal: 480.63 Engineering Equipment Compacter Plate 2 13.37 13.59 27.18 (Special Case) Concrete mixer 2 51.00 52.34 104.68 machine, below 1.5 cubic meter Dewatering pumps, 4 29.03 29.63 118.52 up to 5 HP (special case) Floodlight set with generators (special 4 370.08 377.74 1,510.96 case) Immersion Vibrating 1 20.41 20.85 20.85 Layer (special case) Rock Breaker 2 0.00 0.00 0.00 Survey Equipment - 2 48.63 49.21 98.42 Theodolite type (special case) Vibrator Concrete 2 35.47 36.50 73.00 (special case) Water Pumps (Special 4 59.94 60.68 242.72 Case) Subtotal: 2,196.33 Electrical - Generators - Stationary and Mobile Generator 201KVA 2 1,435.00 1,460.09 2,920.18 to 500KVA Generator 31KVA 4 443.00 449.81 1,799.24 to 40KVA Generator 41KVA 4 588.00 596.82 2,387.28 to 50KVA Subtotal: 7,106.70 Medical and Dental Equipment Level 1 Hospital 1 1,192.00 1,207.28 1,207.28 Subtotal: 1,207.28
884 N:o 89 Miscellaneous Equipment Dog, search for explosive ammo and firearms (Special Case) Tents for deployable platoon, 35 personnel (special case) 2 462.00 470.02 940.04 2 1,164.80 1,173.89 2,347.78 Subtotal: 3,287.82 Mine Clearing Equipment Bomb locator 6 245.00 248.61 1,491.66 Demining personal 11 93.00 94.32 1,037.52 protection set Demining protective 7 27.00 27.71 193.97 helmet and vi- sor Demining protective 11 31.00 31.36 344.96 shoes Demining- 5 9.00 9.11 45.55 Reinforced gloves (pair) EOD suit-light (min 15 227.00 230.35 3,455.25 V50 rating 1000 chest/groin) Metal detectors 17 105.00 106.55 1,811.35 Subtotal: 8,380.26 Total Wet Lease US$ 204,916.86 Notes: 1. The Multi-Role Engineer Unit will deploy with 2 x Mine Clearance Vehicles (RAISU) and 2 x Rock Breakers that are considered "special case." 2. Water Tank Containers: GFMV and generic reimbursement rates has been approved by COE 2004 WG and "special cases" no longer applies. The water storage can be fiber glass, bladder or hard container. The reimbursement is based on the capacity. 3. 3 x Water Storage Containers (11,000 litres) will be reimbursed as 3 x Water Storage, 10,001 to 12,000 ltr. 4. The 10 x truck utility/cargo (over 10 tons) (MP) will be used to transport personnel, supplies, water and fuel tank containers. The 6 x truck/utility cargo (over 10 tons) (CP) will be used as dump trucks with detachable gravel beds. The containers and beds are attached with a hook or arm. 5. 6 x Gravel Beds will be reimbursed as 6 x Medium cargo single axle trailers. 6. 1 x Trailer for mine dogs will be reimbursed as 1 x Light cargo single axle trailer. 7. 1 x mobile, crane heavy lift (58.4 tons) will be reimbursed as 1 x crane, mobile medium (10 to 24 tons).
N:o 89 885
886 N:o 89
N:o 89 887 2 Merkittävää materiaalia koskevat yleiset ehdot 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti toimitettu merkittävä materiaali jää hallituksen omaisuudeksi. 2. Erityistehtäviä varten lyhyiksi ajoiksi keskitetty materiaali ei kuulu tähän pöytäkirjaan tai siitä neuvotellaan ja päätetään erikseen tämän pöytäkirjan lisäsopimuksissa. 3. Korvaus merkittävästä materiaalista on voimassa täysimääräisesti siihen asti, että joukkojen luovuttaja päättää operaatiot tai koko rauhanturvaoperaatio päättyy ja sen jälkeen korvaus on 50 % tässä pöytäkirjassa päätetyistä korvaushinnoista, kunnes merkittävä materiaali on lähtenyt rauhanturvaoperaation alueelta. 4. Jotta käyttöstandardit saavutetaan, rauhanturvajoukoilla voi olla merkittävää materiaalia enintään 10 % yli sovittujen virallisten määrien ja tämä ylimääräinen materiaali keskitetään ja kotiutetaan yhdessä rauhanturvajoukon kanssa. YK korvaa ylimääräisen materiaalin keskittämisen ja kotiuttamisen ja maalaamisen/uudelleen maalaamisen, mutta joukkojen luovuttaja ei saa ylimääräisestä materiaalista huolto- tai pääomavuokrauskorvausta. 5. YK vastaa kustannuksista, jotka liittyvät virallisen materiaalin muuttamiseen YK:n määrittämien lisästandardien mukaisesti materiaalin keskittämiseksi rauhanturvaoperaatioon huolto- tai pääomavuokraussopimusten mukaisesti (kuten maalaaminen, YK:n tunnus, muuntaminen talviolosuhteisiin sopivaksi). Samoin YK vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat palautettaessa virallista materiaalia kansallisiin varastoihin rauhanturvaoperaation päätyttyä (kuten kansallisten tunnusten uudelleen maalaaminen). Kustannukset arvioidaan ja korvataan, kun tähän pöytäkirjaan sisältyvä viralliseen materiaaliluetteloon perustuva vaatimus esitetään. Maalaamisesta/uudelleen maalaamisesta aiheutuneet kustannukset korvataan tässä pöytäkirjassa vahvistettujen merkittävän materiaalin maalaamisen/uudelleen- 2 General conditions for major equipment 1. The major equipment provided under this MOU shall remain the property of the Government. 2. Major equipment deployed for short periods for specific tasks, shall not form part of this MOU, or it shall be negotiated and agreed upon separately in supplementary arrangements to this MOU. 3. Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troopcontributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU until the major equipment items have departed the mission area. 4. To meet serviceability standards, contingents have the option to maintain an overstock of up to 10% of the agreed authorized quantities and have this overstock deployed and redeployed with the contingent. The United Nations will assume the costs of deployment and redeployment and painting/repainting of the overstock, but the troop-contributor will not receive wet or dry lease reimbursement for any overstocks. 5. Costs associated with preparing authorized equipment to additional standards defined by the United Nations for deployment to a mission under the wet or dry lease arrangements (such as painting, United Nations marking, winterizing) are the responsibility of the United Nations. Similarly, costs for returning authorized equipment to national stocks at the conclusion of a mission (such as repainting to national colors) are also the responsibility of the United Nations. Costs will be assessed and reimbursed on presentation of a claim based on the authorized equipment list contained in this MOU. Painting/repainting costs will be reimbursed using the standard rates of painting/repainting for major equipment authorized in the MOU. The cost of repair is not reimbursable when the equipment is