N:o 8. Kaksi. Leikillistä Runoa. Jak. Juteini. Wiipurissa. Cederwallerin Lesken japojan Kirja painosta, wuonna 1844.

Samankaltaiset tiedostot
N:o 7. Kaksi. Wakaista Runoa. Jak. Juteini. Wiip urissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja painosta, wuonna 1844.

Leikillisiä. Runon Päitä. Jak. Juteini. Viipurissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna 1844.

N:o 5. Wakaisia. Warsyn Päitä. Jak. Juteinilda. Wiipurissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, lvuonna

Jak. Juteinin. Hupauksia. Viipurissa. Cederwallerin Lesken japojan Kirja-painosta, wuonna 1844.

Pieniä Runoja. Jak. Juteinin. Kirjoista. ertermaaorln Lesken japojan Äfrja- >ainobtfl, Viipurissa. muonita 1844.

N:o 14. Huwitus-Lauluja. Jak. Juteini. Vederwallcrin Lesken ja Pojan Kirja painosta, wuonna W iip ur is sa.

Sydämen Sulatuksia. Ihmiselle. Jak. Juteini. Cederwallerin Lesken ja Pojan Knja-painosta? wuonna W iip ur is sa.

N:o 6. Leikillisiä. Wärsyn Päitä. Jak. Juteinilda. Viipurissa. Nederwallertn Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna 1844*

Seka- Sanomia, Joita on kokoillut. Jak. Juteini. Cederwalterin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna Wiipurissa.

N:o 21. Markkinat. Jak. Juteini. Cedenvallerin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna tullen, mennen tiedä ties, Vstain, myyden ole mies>

N:o 4. Juteinin. Pieniä. Piirroksia. Wiip urissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja- painosta, wuonna 1844.

Tampereen. Eläinsuojelus-yhdistyksen. Säännöt. Hämeen lännin kulvernöörin wahwistainnt. Tampereella, Tanipereen Kirjapaino-Osakeyhtiö 1891

Ajatus. Muutama. Jak. Juteinin. Tutkinnon Aineista. Viipurissa. Cederwallerin Lesken japojan Kirja-painosta, toudund 1844.

VuM7M3, LloMsg jz Kumpp. XUst2NNUl^k!l2

Rakkauden. Lakikirja. Claes Joh. Ljungström. Kirjoitti. (S n o m e n n o s). T»mpci'ccl!n, Kmil $agel6crg'in j.i Kuiuv. tlr]ayainosfa, 1876 > \ \

Kuinka. Tam' on juttu juomareista, Koottu KohmclowäcstH. Wiisahanki' wietteleepi! Päämiehen. Rehellisen renkinnehen, Huonommanki huonemmiehen,

Suomalaisten elämästä Siperiassa.

NuKoilewa lapsi. Dieni Rlltri sen. teni. O. Ä.»uk a. Hinta 5 penni». Suomen lapsille kirjoitti ia painatti. Turun Kirjapainon Osakeyhtiö, 1896.

Matt. 5: Reino Saarelma

Tammelan. EläinsuojelusSeuran. Säännöt. Tilmpereella, Vwjlmid k Lyytisen kilj»pll!n»zs», 1888

Oraakkeli-romaanin runot järjestyksessä

Copylefted = saa monistaa ja jakaa vapaasti

lwulumestnrl pojat. jn pnnnnfmri^et

Sä än nöt. Eläinsuojelusyhtiölle Tampereella. 36f,X./X. Tllmperetll», Keisatillisen Suomen Senaatin w«hwi»tam«zoufcfuim 5 p

W i r t t il, Mx on, mun rakas Lapsen, Kaxi. määrän «. Uutta hengellistä. Sun:c. Ensimmäinen: Präntätty. Chr. Ev. Barckin. tykönä.

Elämän hawainnoita II: Waimoni; Puutteen by Pietari Päivärinta

Kyselytutkimus suomalaisten näkemyksistä uhanalaisiin kaloihin, särkikaloihin ja kalan ympäristösertifiointiin

OURtttVMRU MW. MKvtUMP. Hinta 5. P. Kurwinen. Pikku Hanna. penniä. eli. Toimitti ja kustansi. Emil Hllgelleig'in ja Kumpp, kirjllpcmwzsa 1888,

Täm' on. Juttu Juomarista, Koottu Kohmelowäestä. Glias TuormiemsltH. Wiipnrissa, A. Cedeiwallcr poikineen, Neljäs Ilöspano.

Työmiehen yhteiskunnallinen tila Amerikassa.

Siirtolaisuudesta sananen.

E r 0 W i rsi, HelenalakobinTytar, Murhellinen. Piika Paimion Pitäjästä. murhan tähden, Pai. Parhan nuorudens tjä n kukoistuksen,

uw o-kir ja, N e Ihmisten Tapoin; Lyhykäinen Oppi Nuoruudelle. Hywiin ja Siiwollisiin Wanha Suomalainen. Toinen Paino, elli toimittanut And.

Shiba ja hokkaido. Rotumääritelmävertailua

100 suomalaista sananlaskua Mitä niillä tarkoitetaan?

Nettiraamattu. lapsille. Nainen kaivolla

Nettiraamattu lapsille. Nainen kaivolla

Säännöt. Eläinsuojelusyhtiölle Tampereella. Keisalillilen Suomen Senaatin wahwistama. Tonloluuu 5 p. 18?«. Lnmpereella,

Millainen olo sinulle tulee saunassa?

Kirje Amerikasta. Satakunta N:o p. Huhtik (Satakunnan kirjeenwaihtajalta.)

Jaakot. I. F. Lagerwallilta. Alkuperäinen kertoelma. I. C. Frenrkellin ja Pojan kirjapainossa. K. E. F. Wesander Nm kustannuksella. Hinta: 3 kop. hop.

Neuwo, Hlä suinkaan, armaseni, tuskaudu, waikka se hätää. häntä lähtemään kerallasi meidän heinä- ja olkilatoloille,

Gristuxen Kärsimisestä.

Lasten kirjasto. Js 30. Hinta: 5 penniä.

Matti Haapoja kotiseudullaan.

Meijän koulu IHMINEN. Pää, olkapäät, peppu, polvet, varpaat, polvet, varpaat ja vatsaa taputan. V/2016-ta - 1 -

*gs*z^zass!> szs^im= ^!* &s= *&s= =4?'& Säännöt. JämsänEläi. nsuojelus-yhtiölle. $t)wåt&i>tåsf&, I 1)i»n8 t i) l än liri a» i!!

Aamun virkku, illan torkku, se tapa talon pitää. Aidan takana ruohokin on vihreämpää. Alku aina hankalaa, lopussa kiitos seisoo.

Helena Jacobin Tytär. Turwamisella Wapahtajan lesuxen. Lapsens murhan tähden/paimion. lohonga hän itzensä niinkuin katuwainen. Murhellinen Ero-Wirsi,

Lisälehti Suomalaisen Wirallisen Lehden N:oon

Tervetuloa mukaan Saunaseura SaunaMafia ry:n iloisiin tapahtumiin! Saunaseura SaunaMafia ry:n julkaisu HURJAA SAUNOMISTA TELTTA- JA SAVUSAUNASSA

Julistus. Keisarillisen Majesteetin. Armollinen. kaupungin perustamisesta Jywäskylän Kappeliin Waasan Läänissä.

LÄÄKKEEN ANTAMINEN KISSALLE

Kinnulan humanoidi

Maawlljetys-Seuran. WllplMssa. Asetukset. Viipurissa, I. Ctberwall«r p«ikin«en

Kirje Leiwonmäeltä. Suomalainen N:ro 40, , s3

KEHO JA KEHITYS SEKSUAALITERVEYSTIETÄMYKSEN JA TUEN TARPEIDEN ARVIOINTI OSIO 1

monta vanupuikkoa vetoketju kaksi vetoketjua kolme vetoketjua Sanasto paristo kaukosäädin lokki savuke tupakka pyykkipoika pingviini vanupuikko

Jokainen nainen, joka tahtoo hoitaa itseään, voi varmasti säilyttää ihanan nuoruuden näkönsä ja nuoruuden muotonsa

Elämän hawainnoita I: Uudistalo; by Pietari Päivärinta

ALASKANMALAMUUTTI (ALASKAN MALAMUTE) Alkuperämaa: Yhdysvallat (hyväksytty FCI , käännös SKL-FKK ) KÄYTTÖTARKOITUS: - Rekikoira

Villervalla - kaoottisen metelin ja raivon paikaksi kun luostarilaitos hävitetään vuonna 1547.

Turvakotien asiakkaat

Korvat: Muoto Keskikokoiset, leveät tyvestä, pyöristyneet kärjet. Sijainti Sijoittuneet päälaelle kauas toisistaan hiukan eteenpäin kaareutuneet.

Copylefted = saa monistaa ja jakaa vapaasti. Oppitunti 11- Adjektiivien taivutus Audio osa 1. kaunis - ruma

Lasten kirjasto...fc' 18. Heuttulan Niilo. penniä. Hinta: 5

Nettiraamattu lapsille. Jeesus parantaa sokean

3. Kun jossakin asiassa ei pääse mitenkään eteenpäin, voit sanoa: 4. Kun jossakin on tosi paljon ihmisiä, voit sanoa:

Kissan P oik a. Jak. Juteinilda. Wiipurissa, A. Cederwallerin Kirja-painosta wuonna 1326.

b) Kertomuksessa esiintyvät henkilöt Jairus oli Kapernaumin synagoogan esimies ja hänellä oli vain yksi lapsi, 12-vuotias tytär.

Nettiraamattu lapsille. Jeesuksen ihmeitä

EFFLEURAGE - sivelyhieronta

paikassa ja yhdistyksen päättäwä kokous oli 5 p:nä tätä kuuta. Uusi hedelmä kansalaistemme henkisissä riennoissa on tämäkin yritys. (P:lehti.

Tietoja suomalaisten pesäpaikoilta Pohjois-Amerikasta.

Matti Haapaoja oikeuden edessä.

Copylefted = saa monistaa ja jakaa vapaasti 1. Käännä omalle kielellesi. Ilolan perhe

Elämän hawainnoita IV: Kontti=Anna; Ruoti=ukko

Nettiraamattu. lapsille. Jeesuksen ihmeitä

Pihaihme-luontopolku. Värityskuvina. Copyright Vappu Ormio, vappu.ormio(at)elisanet.fi

liasten kirjasto, tl» Tee aina ollein! Hinta: 5 penniä.

Säännöt. Lahden kauppalan eläinsuojelus yhdistykselle. Tampereella, Kirjapaino Suomi 1890

Väritystehtävä VESILINTUJA Kesä tulee muuttolinnun siivin

Jeesus parantaa sokean

Wirttä, Hengellistä. sen suruttoman mailman sokeudesta, HERran Tietä. Ensimmiisnen: N)c>i katunlatoin Mailma Syndisten. Wuonna.

Komea mutta tyhmä kuningas

Joutseneen tarttukaa.

Uudenkaarlepyyn maistraatilta 12, Kristiinankaupungin

Kuntakokouksen puolesta:

ihmisellä welwollisuuksia eläimiä

Eija Turunen RÖTÖSUUTISIA SADAN VUODEN TAKAA

JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA

3:ksi eduskunnalle on myönnettäwä täydellinen esitysoikeus sekä perustuslaki- että kirkkolakikysymyksissä;

Rakkauden Katekismus TYTÖILLE.

KUVIA MAISASTA V PENTUKUVAT

Foban Ludwig Runeberg.

Työhyvinvointikysely Henkilöstöpalvelut

Nettiraamattu lapsille. Tyttö, joka eli kahdesti

Matti Mäkelästa. MuuttmVamen Talon-poika, Tarina. Viipurissa,»B<7. Juutin kielestä mukailtu ja kansalle» Vawon Lassin. illan wietoksi kirjoitettu


Liikkeet ovat eritasoisia. Aloita A tason liikkeistä ja siirry pelaajien kehittyessä B tason liikkeisiin ja aina E tasolle asti.

Transkriptio:

N:o 8. Kaksi Leikillistä Runoa. Jak. Juteini. Wiipurissa. Cederwallerin Lesken japojan Kirja painosta, wuonna 1844.

Im primat vr: G, Reis<

Wilu-taudista. Utuinen wanha wilu-tauti, wiksi.huli, wihta-parta, roima-housu, home -silmä, jonga kallon harmaat karmat, hopiaiset, hohtawaiset, paistamat kuin päiwäisellä iuohi-koiwutkuufistossa, mmnen wanha wilu-tauti, wahwa, paksu warreldansa, kysfä selkä, kongo^noukka, leuka -»luiden louskuttaja käwi kylmänä kesällä kauhtanassa karheassa, tappnraisessa takissa. Alijä hassu hallawana pitkin maata matkustellen kulki muille kurjuudeksi ynnä pahan puolisonsa poltto taudin tuskallisen. > Tämä paha parikunda, emä eri -puraisuuden, wiipyi kerran wierahana kauan minun majassani, yli määrän matkallansa. Ukko, se ukura -silmä, kowa - koura, kylmä - kynsi, majan jääksi jähdyttäjä, Wiluinen tauti on waikea, paksu ja partainen ukko, Zkkansa alati kiukusta kiiwas ja polttama paljoin.

jolla oli otsan alla, ryppy -kynnöksen rajalla silmä- ripsit riippmvaiset kähärässä kahden puolen nenän juurta juurelvata. nosti metelin menoissa. Tämä kupias kmvaildu, ämmällensä ärisewä, höpisemä hölö-suuna, oli kiiwas kylmänäkin, akeästi ärjästellen rauhan rikkoi riettahasti; pian peloitti pihalle, kartanolle tarkoitteli eukon,pahan emändänsä; kiristeli kitkuttellen Harmojakin hambaitansa ; silmät päässä pyöriwäiset, sameroiset sawi pallot iskein tulda tuimistuimat. Alla ukon uhkausten parta jäisenä järisi, tukka luminen tutisi haltioilla hajallansa. Wilu»tauti tappelema, rahwas suuri suuttuneena rmvisteti raajojansa, että itse isäunängin ruumis tärisi tuwassa helifimät hambahatkin jäsenensä jäykistyiwät wielä wilusta wäristen. Waan ei anna waimot aina myöden kourissa kowangan ; naisen luondo, luusta tehty, ombi luutakin lujembi. Niimbä tässäkin todella, takaisin nyt tulduansa kädet puuskassa kupeilla,

wino-silmä, wipsll-huuli, toruwainen toro suuna, tuimembi ja tulisembi akta woiton angaralda otti omalla tawalla. Kiukun puna poski-päillä, nenä kiero kiperänä waikuttiwat ämmän wallan; ukon päässä uljahangin tuohi -hattu lupsahteli korwa-puustista komista, itse horjui niin kuin houga, jota tuuli tukistaapi. Näin on kyllä kylki -luinen nainen luja luonostansa. Parembi, jos pohkehesta waimo wasta walmistuisi, kuin ei miehen kuritusta tahdo luisena totella. Sääri, siitä pienenneenä, saisi olla saavpahassa pojes silmistä pahoista. Eukko, ennengin nuhainen, kiersi nenän kierommaksi, ruman otsansa rypisti, laski löylyn lauviolle, tuwan äijälle tulisti, ajoi talwen taipaleelle, että wirsut wilahtelit, pojes pakkaisen pakoitti; mutta jäi nyt j.chtymätä itse ilkeä majaani, josta jälle julma waiwa oli osana minulla; kautta wallan warff»! kuuman tulin minä tuskaiseksi, että kaulan kastehena west kielellä kihisi, hi-en höyry harmahana '

runsas nousi rumihista, kipu kalloa kiwisti. Ukon ilma useasti warin waikuttaa edellä, wilu'taudin kylmän, kurjan poltto-tauti on perässä. Muistutellen wielä muita waipuneita waiwan alla mainittawa ombi myöskin, kuinga wiimein wiekkahasti paasin pahoista wapaaksi: minä syötin, minä juotin heitä ensin herkuillakin, warfin wierahan waroilla; mutta kostan koetellen tulin tundemaan tapansa, fitte muutin testin muodon, syötin heillä karwaat kaakut, juotin juomat katkerammat, annoin maistaa kiinan kuorta, latkia leiwätä liendä. Hawaittua huonot herkut, kehnot kestit, kuiwat kannut, näin on muinen moni muutin wieras wiipywä paennut. Wiinan syndy. Hitto, kauan kaino, kadehtia kamalambi,

hawainneelm önuen osat lhmisyyöen ihanaisen, tahtoi tuoda turmelusta, häijy häwäistä sukumme, tiesi wiekas wiinan woiman willitsewän wiisautta, tukahuttain tunnon lahjan turmeleman terweyden. Mutta mistä Hitto, hirmu, hiiwan hywan puuttehessa, tuone tuohon, saane seljitystä käytettä käsille? Ensin ehdon urakalla, fitte sakon haastollakin Kapehet jo kyllä kauan, fita warten warpahilla, kiipesiwät kilwoittellen; waan ei hiiwoja hawaittu. KuSfa oli, sield' ei saatu, eikä andaneet akatkan. Hitto wiimein wihaisena, jumalaton julmistunut, käski kaikki Kapehensa kautta uuden uhka sakon hiiwan hakemaan hänelle. Kapehet nyt kauhistuiwat käskyn kowan kuulduansa, kuka tiesi turhin kyllä, waelsiwat waiwattuina, jos ei olis' peto -joukko, wereu wuotawan himossa, tehnyt turmaa tappelusta kanssa suuren sika - lauman, että wahto»valuneena, rinnan riidassa röhisten, oli kaswanut kasoiksi. kuonon, kärsän kuorfuessa,

Kapehet, ne kelmit, konnat, kohta siitä kokoiliwat hiiwan hirwiän Hitolle. Walmis on nyt outo neste, putellissa palo»wiina, katkera ja karwas liemi, joka juoden janottäapi, näännyttäapi nautittaissa, wäärin käyttäin waiwuttaapi, waiwuttaapi, walmistaapi tunnon saman tapaiseksi kuin on wahto waluneena saatu suusta sika -lauman, taikka pedoilda peritty. Willittynä wiinan kautta mies on peto peljattäwä, taikka porsahan tapainen.