Käyttöohje
1- JOHDANTO 3 2- VAROITUKSET 3 3- KUVAUS 4 3.1 Laitekuvaus 4 3.2 Tekninen kuvaus 5 4- ASENNUS / KÄYTTÖÖNOTTO 7 4.1 Purkaminen pakkauksesta 7 4.2 Suositukset 7 4.3 Asennus 7 4.4 Käyttöönotto 7 5- HUUHTELULIUOKSET 8 6- LAITTEEN KÄYTTÖ 8 7- LAITTEEN SULKEMINEN 9 8- RUTIINIHUOLTO/STERILOINTI 9 8.1 Huuhteluliuospiirin/huuhteluliuossäiliön kunnossapito 9 8.2 Käsiosien huolto 9 8.3 Kärkien huolto 10 8.4 Laitteen huolto 11 9- KUNNOSSAPITO 11 9.1 Sulakkeiden vaihtaminen 11 9.2 Pumpun vaihtaminen 12 9.3 Toimintahäiriöt 13 10- SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS 14 10.1 Sähkömagneettinen häiriösäteily 14 10.2 Sähkömagneettisten häiriöiden sieto 15 10.3 Sähkömagneettisten häiriöiden sieto / kannettavat radiotaajuiset viestintälaitteet 16 10.4 Suositellut erotusetäisyydet 17 10.5 Kaapelien pituudet 17 11- HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS 17 12- VALMISTAJAN VASTUULAUSEKE 18 13- SÄÄDÖKSET 18 14- SYMBOLIT 18 15- ASIAKASPALVELU 19 15.1 Valmistajan tiedot 19 15.2 Tytäryhtiöt 19 2
Käyttöohje ei kata kaikkia varusteita. Kysy lisätietoja omalta laitetoimittajaltasi. I - JOHDANTO Onnittelumme! Olet juuri saanut haltuusi P5 NEWTRON XS tai P5 NEWTRON XS LED -laitteen. Näissä SATELECin suunnittelemissa pietsosähköisissä ultraäänigeneraattoreissa käytetään hammashoidollisiin toimenpiteisiin tarkoitettuja ultraäänikärkiä. P5 NEWTRON XS LED on varustettu SUPRASSON NEWTRON LED -valokäsiosalla, joka parantaa näkyvyyttä toimenpidealueelle. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja huoltoa. Siten varmistat laitteen tekniset huippuominaisuudet ja pitkäikäisyyden. varustetut kappaleet sisältävät ohjeita, joihin pyydämme kiinnittämään eri- Kaikki symbolilla tyistä huomiota. II - VAROITUKSET HUOMIO: Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan laitetta saavat käyttää vain ammattitaitoiset, koulutetut ja pätevät hammaslääkärit tai muut henkilöt heidän valvonnassaan. Onnettomuusriskien minimoimiseksi on noudatettava alla lueteltuja turvaohjeita: Laitteen käyttäjät: - Laitteita saavat käyttää vain pätevät, koulutetut hammaslääketieteen ammattilaiset normaaleissa työtehtävissä ja -olosuhteissa. - Jos olet saanut tämän laitteen erehdyksessä, ota yhteys valmistajaan sen palauttamiseksi. Kontraindikaatiot: - Laitetta ei saa käyttää, jos potilaalla ja/tai käyttäjällä on sydämentahdistin tai muu aktiivinen implantti (esim. sisäkorvaistute). - Laitteet täyttävät soveltuvat sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat standardit. Käyttäjän tulee tästä huolimatta varmistaa, ettei mikään mahdollinen sähkömagneettinen häiriö aiheuta lisävaaraa (radiotaajuuksia käyttävien lähettimien, elektronisten laitteiden jne. läheisyys). - Laitteita ei ole suunniteltu kestämään defibrillaattorin aiheuttamia sähköiskuja. Sähköliitäntä: - Laitteen saa kytkeä sähköverkkoon vain valtuutettu hammasvälineasentaja. - Mahdollisen sähköiskuvaaran estämiseksi laitteiden sähköliitännän on oltava suojamaadoitettu. - Verkkovirtasyötön tulee olla käyttömaassa voimassa olevien standardien mukainen. Laitteiden käyttö: - Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vaurioituneelta tai vialliselta. - Kytke laite pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon. - Irrota virtajohto tarttumalla pistotulppaan ja pitämällä toisella kädellä kiinni seinäpistorasiasta. - Älä koskaan täytä huuhteluliuossäiliötä sen ollessa laitteen päällä. - Täytä huuhteluliuossäiliö vain säiliöön merkittyyn täyttörajaan asti. - Ellei laitetta ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, huuhtele huolellisesti ja kytke laite sitten irti verkkovirrasta. - Älä liikuta laitetta käytön aikana. 3
Ympäristö: - Älä peitä laitetta tai tuki tuuletusaukkoja. - Älä upota laitetta nesteeseen äläkä käytä laitetta ulkona. - Älä kallista laitetta enempää kuin 5. - Älä sijoita laitetta lämmönlähteen lähelle. - Varmista, etteivät kaapelit ole kulkureitillä. - Laite tulee varastoida alkuperäispakkauksessaan turvallisessa paikassa. - Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ympäristöissä, jossa esiintyy anestesiakaasuja tai muita syttyviä kaasuja. - Älä altista laitetta vesihöyrylle tai roiskeille. - Kosteuden kondensoituminen sähkölaitteiden sisälle saattaa olla vaarallista. - Jos laite siirretään kylmästä lämpimiin tiloihin, on odotettava, että se lämpenee huoneen lämpötilaan ennen käyttöä. - Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ionisoivan säteilyn läheisyydessä. - Älä työnnä laitteeseen metalliesineitä (sähköiskuvaara, oikosulkuvaara tai vaarallisten aineiden vapautumisriski). Kunnossapito: - Laite tulee puhdistaa huolellisesti tislatulla tai demineralisoidulla vedellä aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen. - Jotta erilaiset laitteessa käytettävät huuhteluliuokset eivät pääsisi vaikuttamaan toisiinsa (kiteytyminen, saostuminen jne.), on huuhteluliuossäiliöt ja laitteen huuhteluliuospiiri huuhdeltava huolellisesti aina huuhteluliuosta vaihdettaessa tislatulla tai demineralisoidulla vedellä. Varusteet: - Laite ja sen varusteet on suunniteltu ja kehitetty maksimaalisen turvallisuuden ja suorituskyvyn varmistamiseksi. - Muiden valmistajien varusteiden käyttö vaarantaa sinun ja potilaasi sekä laitteen turvallisuuden. Korjaukset: - Älä korjaa laitetta tai tee siihen muutoksia ilman SATELECin ennakkohyväksyntää. - Jos laitteessa ilmenee vika, ota yhteys laitetoimittajaasi. Älä käytä valtuuttamattomia korjaajia, joiden suorittamien toimenpiteiden seurauksena laitteesta saattaa tulla vaarallinen sekä sinulle että potilaillesi. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään tai SATELEC-asiakastukeen: - www.acteongroup.com - S-posti: satelec@acteongroup.com. III - KUVAUS 3.1 LAITEKUVAUS Laite koostuu viidestä pääosasta: - ohjausyksikkö (kuva 1-1), - jalkakytkin (kuva 1-2), - pistokkeella varustettu kaapeli käsiosaa varten (kuva 1-3), - huuhteluliuossäiliö (kuva 1-4), - huuhteluliuossäiliön kansi (kuva 1-5). Laitteen ohjausyksikön yläosassa on valitsin, joka on varustettu OI-merkinnällä (päälle/pois) ja asteikolla 1-20 (tehotaso). Laitteen takaosassa on: - maadoitettu virtajohdon liitin (kuva 2-1), - kiinteästi asennettu jalkakytkimen kaapeli (kuva 2-2). 4
Oikealla sivulla on (kiinteästi asennettu) hammaskivenpoistajan kaapeli (kuva 1-3), jonka liitin sopii: - SUPRASSON NEWTRON -käsiosaan P5 NEWTRON XS -laitteessa tai - SUPRASSON NEWTRON LED -valokäsiosaan P5 NEWTRON XS LED -laitteessa Käsiosan liitin voidaan asettaa pitimeen (kuva 3-4). Vasemmalla sivulla on virtauksen ja huuhteluliuoksen tyhjennyksen/täytön säädin (kuva 2-3). Laitteen alaosassa sijaitsevat tuuletusaukot. Laitteessa on 4 kumitassua, jotka jättävät tuuletusaukot vapaiksi. Varusteet: SUPRASSON NEWTRON -käsiosaa tai SUPRASSON NEWTRON LED -käsiosaa ja kärkiä varten on omat käyttöohjeensa. 3.2 TEKNINEN KUVAUS a) Ohjausyksikön yläpaneeli Laitteen yläosassa olevalla säätimellä (kuva 3-1): - Kytketään laite päälle ja pois: OI (kuva 3-2). - Säädetään toimintateho: 1-20. Näyttö on jaettu 4 värilliseen alueeseen, joissa kussakin on viisi kohtaa (kuva 3-2) "ON"-ilmaisin (kuva 3-3) syttyy yhdessä valittua tehotasoa vastaavan värin ja numeron kanssa: - Vihreä: 1-9: erittäin matalasta matalaan tehoon, käytetään pääasiassa periodontiassa. - Keltainen: 6-14: keskisuuri teho, käytetään pääasiassa endodontiassa. - Sininen: 12-18: korkea teho, käytetään pääasiassa hammaskivenpoistossa. - Oranssi: 17-20: erittäin korkea teho, käytetään pääasiassa proteesien irrotuksessa. Käyttäjä voi laitteen teknologian ansiosta työskennellä aina vakioamplitudilla valitsemallaan tehotasolla, teho tasapainotetaan aina käytettävän voiman mukaisesti. SUPRASSON NEWTRON LED -valokäsiosan käyttö parantaa näkyvyyttä toimenpidealueelle. Huomaa: Kärkien tehotaso valitaan kärkioppaan (TIPBOOK) ja värikoodijärjestelmän (CCS) mukaisesti. b) Ohjausyksikön takapaneeli Laite liitetään verkkovirtaan irrotettavalla virtajohdolla maadoitetun liittimen kautta. Laite kytketään päälle ja pois jalkakytkimellä. Jalkakytkimen painaminen käynnistää ultraäänikäsiosan, valon (vain P5 NEWTRON XS LED) sekä huuhtelutoiminnon (ellei se ole asennossa "0"). Valo pysyy päällä vielä noin 9 sekuntia jalkakytkimen vapauttamisen jälkeen (vain P5 NEWTRON XS LED). Laitteen paino ja liukumaton pohja takaavat hyvän vakauden. c) Ohjausyksikön oikea sivu Laitteen ja käsiosan liittimen välinen kaapeli sisältää: - Nestekierron suihkutusta varten. - Laitteen ja käsiosan välisen sähköliitännän. d) Ohjausyksikön vasen sivu Säätimellä (kuva 2-3) voidaan: - Kytkeä huuhtelu pois päältä kiertämällä säädin täysin vastapäivään. - Säätää huuhteluvirtausta: välillä "min" - "max". 5
TYHJENTÄÄ/TÄYTTÄÄ huuhtelupiiri säädintä painamalla. Säiliö tyhjenee yhdellä napin painalluksella noin 8 minuutissa (täyden säiliön tyhjentämiseen vaadittava aika); pysäytä tyhjennystoiminto painamalla säädintä uudelleen. Huomaa: -Säätimen asento MIN vastaa noin 5 ml/min virtausta. -Säätimen asento MAX vastaa noin 40 ml/min virtausta. -TYHJENNYS/TÄYTTÖ-toiminto vastaa noin 40 ml/min virtausta. e) Tekniset tiedot Laitteen nimi: P5 NEWTRON XS tai P5 NEWTRON XS LED Sähköliitäntä: Jännite: 100 V AC-115 V AC / 230 V AC (tehdasasetus) Taajuus: 50Hz/60Hz Nimellisteho: 50 VA / 230 V AC Käyttö: Jaksottainen käyttö: -10 min päällä / 5 min pois Lähtötiedot: Värähtelyn minimitaajuus: 28 khz Ultraäänilähdön jännite: 150 V AC Valolähdön jännite (P5 NEWTRON XS LED): 35 V DC Huuhteluvirtaus: -7 ml/min nimellisarvo - 40 ml/min nimellisarvo Tyhjennysvirtaus: 40 ml/min nimellisarvo Suojaus: Sähköturvallisuus: Luokka 1, tyyppi BF 2 sulaketta (virtajohdon liittimessä): 5 mm x 20 mm / 315 mat (230 V, 35 A) 5 mm x 20 mm / 400 matt (115 V AC, 35 A) 5 mm x 20 mm / 400 matt (100 V AC, 35 A) 1 FU3-sulake (ei käyttäjän vaihdettavissa): CMS / 2 AT Mitat: Ohjausyksikkö: Leveys: 158 mm Korkeus: 88 mm Korkeus säiliöineen: 125 mm Syvyys: 290 mm Paino: 1700 g Jalkakytkin: Leveys: 70 mm Korkeus: 30 mm Syvyys: 95 mm Paino: 150 g Käsiosan kaapeli: 2000 mm Säiliön tilavuus: 300 ml Lämpötilat: Käyttö: +10 C... +40 C Varastointi: -20 C... +70 C Kosteus: Käyttö: 30% - 75% Varastointi: 10% - 100% mukaan lukien kondensoituminen Ilmanpaine: 500 hpa - 1060 hpa 6
IV - ASENNUS / KÄYTTÖÖNOTTO 4.1 PURKAMINEN PAKKAUKSESTA Kun laite saapuu, tarkasta se mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Ota tarvittaessa yhteys laitetoimittajasi. 4.2 SUOSITUKSET Laitteen saa kytkeä sähköverkkoon vain valtuutettu hammasvälineasentaja. Laitteen sähköliitännän on oltava voimassa olevien standardien mukainen. Laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. 4.3 ASENNUS Tärkeää: Älä koskaan kierrä käsiosan liitintä kaapelissa; se saattaa vahingoittaa laitetta. Älä sijoita laitetta toisen laitteen lähelle tai päälle. Älä pujota virtajohtoa ja jalkakytkimen kaapelia kaapelikouruun tai -läpivientiin. - Aseta ohjausyksikkö tukevalle alustalle vaakatasoon tai enintään 5 kulmaan. - Varmista, että tehotason säädin on asennossa OI (pois päältä). - Kytke virtajohto laitteen virtaliittimeen. - Kytke virtajohto maadoitettuun sähköpistorasiaan. - Sijoita jalkakytkin niin, että sitä on helppo käyttää jalalla. - Varmista, ettei käsiosan liittimien alueella ole kosteutta. Jos kosteutta esiintyy, se tulee kuivata (ensin pyyhkimällä, sitten ilmalla puhaltamalla). - Liitä laitteet mallin mukaisesti: SUPRASSON NEWTRON (P5 NEWTRON XS) -käsiosa kaapelin liittimeen; kohdista sähkökoskettimet kiertämättä liittimen puoliskoja toisiinsa nähden; SUPRASSON NEWTRON LED (P5 NEWTRON XS LED) -valokäsiosa kaapelin liittimeen; kohdista käsiosan ja kaapelin merkit keskenään kiertämättä liittimen puoliskoja toisiinsa nähden Huomio: Älä kytke SUPRASSON NEWTRON -käsiosaa P5 NEWTRON XS LED -mallin hammaskivenpoistajan kaapeliin, äläkä SUPRASSON NEWTRON LED -käsiosaa P5 NEWTRON XS -mallin hammaskivenpoistajan kaapeliin. - Aseta käsiosa kannattimelleen. - Asenna huuhteluliuossäiliö pitimeensä sen jälkeen kun olet poistanut laitteen liitäntäaukon (kuva 2-5) suojatulpan. - Aseta huuhteluliuossäiliön kansi paikoilleen. 4.4 KÄYTTÖÖNOTTO Tee seuraavat toimenpiteet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: - Irrota huuhteluliuossäiliö laitteesta. - Irrota huuhteluliuossäiliön kansi. - Täytä huuhteluliuossäiliö desinfiointiliuoksella, mutta vain säiliöön merkittyyn täyttörajaan asti (kuva 4-1). - Aseta huuhteluliuossäiliön kansi paikoilleen. - Kiinnitä huuhteluliuossäiliö laitteeseen. - Kytke käsiosa käsiosan kaapeliin. - Säädä laite pienimmälle teholle (1). - Huuhtele laitteen huuhteluliuospiiri painamalla virtauksen säädintä (kuva 2-3). - Tyhjennä kaikki desinfiointiliuos huuhteluliuossäiliöstä. - Irrota huuhteluliuossäiliö laitteesta. 7
- Irrota huuhteluliuossäiliön kansi. - Täytä huuhteluliuossäiliö tislatulla tai demineralisoidulla vedellä. - Aseta huuhteluliuossäiliön kansi paikoilleen. - Kiinnitä huuhteluliuossäiliö laitteeseen. - Huuhtele laitteen huuhteluliuospiiri painamalla virtauksen säädintä (kuva 2-3). - Tyhjennä huuhteluliuossäiliö kokonaan. - Irrota käsiosa. - Irrota huuhteluliuossäiliön kansi. - Irrota huuhteluliuossäiliö. - Huolla/steriloi kaikki varusteet kappaleen 8 ohjeiden mukaisesti. V - HUUHTELULIUOKSET Laitetta ei ole tarkoitettu lääkeaineiden annostelua varten. Laite mahdollistaa kuitenkin huuhteluliuospiirin huuhtelun ja toimenpidealueen huuhtelun lääketieteellisillä tuotteilla kuten: - Fysiologinen keittosuolaliuos. - Hypokloriitti. - Klooriheksidiini. - Dakin. - Eludril. - E.D.T.A. Salvizol. VI - LAITTEEN KÄYTTÖ Tärkeää: - Älä irrota käsiosaa kaapelista, kun laite on kytketty päälle ja painat jalkakytkintä. - Sinun ja potilaidesi turvallisuuden takia laitteessa ei saa käyttää muita kuin SATELECin toimittamia varusteita. - Moitteettoman värähtelyn takaamiseksi kärki tulee kiinnittää oikein; sitä ei saa pakottaa väkisin pysäytyskohtaansa pidemmälle. Kärki tulee tukkeutumisen välttämiseksi irrottaa aina käytön jälkeen. - Kärjen kiertäminen liian pitkälle saattaa rikkoa kärjen tai käsiosan. - Laitteen käytön aikana huuhteluliuossäiliön kannen tulee olla aina paikoillaan. - Tarkasta laitteen ja varusteiden kunto mahdollisten ongelmien havaitsemiseksi aina lopetettuasi niiden käytön. - Vialliset osat on tarvittaessa vaihdettava uusiin. - Irrota huuhteluliuossäiliö laitteesta aina ennen täyttöä. Laite valmistellaan käyttöä varten seuraavasti: - Varmista, että laite on kytketty oikein ja eristetty asianmukaisesti. - Varmista, ettei käsiosan liitäntöjen tai käsiosan kaapelin alueella ole kosteutta. Jos kosteutta esiintyy, se tulee kuivata (ensin pyyhkimällä, sitten ilmalla puhaltamalla). - Kytke käsiosa käsiosan kaapelin liittimeen. - Irrota huuhteluliuossäiliö laitteesta. - Irrota huuhteluliuossäiliön kansi. - Täytä huuhteluliuossäiliö huuhteluliuoksella, mutta vain säiliöön merkittyyn täyttörajaan asti (kuva 4-1). - Kiinnitä huuhteluliuossäiliön kansi paikoilleen. - Asenna täytetty huuhteluliuossäiliö pitimeensä. - Säädä laite pienimmälle teholle (1) ja maksimivirtaukselle. - Käynnistä huuhteluvirtaus painamalla jalkakytkintä. - Vapauta jalkakytkin, kun huuhteluliuos saavuttaa käsiosan pään. - Kierrä haluamasi kärki paikoilleen. 8
- Kiristä kohtuullisella voimalla (avaimella) varmistaaksesi ultraäänen optimaalisen toiminnan. - Aseta säätimellä haluamasi teho (värin ja numeron mukaisesti). - Katso tarvittaessa SATELEC-kärkien ihanteelliset tehoasetukset kärkioppaasta (TipBook). - Säädä huuhteluliuoksen virtaus virtauksen säätimellä. - Paina jalkakytkintä laitteen käyttämiseksi. VII - -LAITTEEN SULKEMINEN Työpäivän päättyessä on suoritettava seuraavat toimenpiteet: - Tyhjennä huuhtelupiiri ja huuhteluliuossäiliö kokonaan painamalla virtauksen säädintä (kuva 2, kohta 3). - Huuhtele huuhtelupiiri ja huuhteluliuossäiliö tislatulla tai demineralisoidulla vedellä (katso kappale IV, 4.4). - Irrota käsiosa. - Katkaise laitteesta virta (O). VIII - -RUTIINIHUOLTO/STERILOINTI Tärkeää: Laite on ehdottomasti kytkettävä pois päältä ennen puhdistusta/desinfiointia. Jotta varusteet (käsiosa, kärjet jne.) pysyvät steriileinä ja aseptisina, niitä on säilytettävä lääkintävarusteille tarkoitetuissa suljetuissa pusseissa tai säiliöissä. Käsiosan kaapelia ja huuhteluliuossäiliötä ei saa steriloida. Kaikki laitteen mukana toimitetut varusteet tulee huoltaa/steriloida alla esitettyjen ohjeiden mukaisesti ennen käyttöönottoa ja sen jälkeen aina ennen käyttöä. Älä käytä syttyviä aineosia sisältäviä puhdistus- tai desinfiointiaineita. Ellei tämä ole mahdollista, varmista ennen laitteen kytkemistä päälle, että kaikki kyseiset aineet ovat haihtuneet eikä laitteen pinnalle tai sen varusteisiin ole jäänyt syttyviä aineosia. 8.1 HUUHTELUPIIRIN / HUUHTELULIUOSSÄILÖN HUOLTO Jos et aio käyttää laitetta pidempään aikaan, huuhteluliuossäiliö ja huuhtelupiiri tulee huuhdella (katso kappale 4.4). Kun laitetta ei käytetä pidempään aikaan, huuhteluliuossäiliössä ja laitteen huuhtelupiirissä saattaa ilmetä bakteerikasvua. Siksi suosittelemme huuhteluliuossäiliön ja huuhtelupiirin desinfiointia aina ennen kun otat laitteen uudelleen käyttöön (katso kappale 4.4). 8.2 SUPRASSON NEWTRON -KÄSIOSAN HUOLTO Käsiosan huuhtelupiiri tulee huuhdella aina käytön jälkeen 20-30 sekunnin ajan tislatulla tai demineralisoidulla vedellä. Irrota käsiosan kaapeli ennen puhdistusta, desinfiointia ja sterilointia. Käsiosien puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointiohjeet löytyvät tuotekohtaisista käyttöohjeista. 9
8.3 KÄRKIEN HUOLTO Tärkeää: Steriloitaessa eri metalleista valmistetut komponentit eivät saa joutua tekemisiin toistensa kanssa. Pieninkin kosketus saattaa aiheuttaa galvaanisen sähköparin, jolloin syntyy paikallisia vaurioita. Tämän estämiseksi osat on steriloitava käärittynä sterilointipussiin. a) Käyttöikä Ultraäänigeneraattorin maksimitehokkuus määräytyy ensisijaisesti kärjen muodon ja painon perusteella. Tarkkailemalla huolellisesti näitä ominaisuuksia käyttäjä voi varmistaa, että laitteen suorituskyky pysyy optimaalisena. Siksi suosittelemme painokkaasti, ettet tee muutoksia kärkien rakenteeseen viilaamalla tai vääntämällä niitä tai muuttamalla niitä millään muulla tavalla. Vastaavasti kärjen ikääntyessä tavanomainen kuluminen muuttaa sen ominaisuuksia. Vaihda kulumisen tai vahinkotapauksen (pudonnut, vääntynyt jne.) takia vaurioitunut kärki uuteen. Hammaskivenpoistajan kärjen kuluneisuuden mittausta varten on olemassa TIPCARD. Vaihda säännöllisesti käyttämäsi kärjet uusiin vähintään 1-3 kertaa vuodessa. b) Esidesinfiointi / kemiallinen puhdistus Tämä työvaihe suoritetaan välittömästi hoitotoimenpiteen jälkeen paksut käsineet kädessä. Upota kärjet ultraäänikylpyyn (kvaternaarista ammoniakkia ja entsyymejä sisältävä puhdistusaine / desinfiointiliuos). Noudata liuoksen valmistajan antamia pitoisuus- ja vaikutusaikasuosituksia. Käytä CE-merkittyä liuosta, joka täyttää kansallisten säädösten mukaisen standardin vaatimukset. Huuhtele juoksevalla vedellä vähintään 30 sekuntia. c) Mekaaninen/kemiallinen puhdistus Tämä on suoritettava välittömästi esidesinfioinnin / kemiallisen puhdistuksen jälkeen, paksut käsineet kädessä. Hankaa tuotteita uudessa kvaternaarista ammoniakkia ja entsyymejä sisältävässä puhdistusaineessa / desinfiointiliuoksessa vähintään 30 sekunnin ajan, aina kuitenkin niin kauan, että kaikki epäpuhtausjäämät saadaan poistettua. Huuhtele uudelleen juoksevalla vedellä vähintään 30 sekuntia. d) Kuivaus Kuivaa kertakäyttöisellä kuituliinalla, kunnes kaikki nestejäämät on poistettu. Pakkaa kärjet kertakäyttöisiin sterilointipusseihin tai kääreisiin standardin EN ISO 11607-1 erittelyjen tai mahdollisten kansallisten määräysten erittelemien standardien mukaisesti. e) Sterilointi Kärjet steriloidaan erikseen autoklaavissa seuraavin edellytyksin: - autoklaavi: -tyyppi B, standardin EN 13060 mukainen; - sterilointilämpötila: 134 C; - steriloinnin stabilointiaika: 18 minuuttia; - paine: vähintään 2 bar. f) Varastointi Lopuksi steriloidut tuotteet varastoidaan kuivassa ja pölyltä suojatussa ympäristössä. Jos pakkaus on vaurioitunut eikä siten ole standardin mukainen, tuotteet tulee steriloida uudelleen määritellyn käytännön mukaisesti. Jos pussi on sisältä näkyvästi likaantunut, tuote tulee hävittää. 10
g) Tuotteen hävittäminen Hävitä tuote määräysten mukaisesti infektiovaarallisille lääkintätuotteille tarkoitetun jätejakeen mukana. HUOMIO: Kaikissa autoklaaveissa ei saavuteta 134 C lämpötilaa. Kaikissa autoklaaveissa ei ole esityhjiötä. Pyydä sterilointiin liittyvät erikoisohjeet autoklaavin valmistajalta. 8.4 LAITTEEN HUOLTO Tärkeää: - Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. - Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia tai hiovia tuotteita. - Älä puhdista laitetta suihkutettavalla puhdistusaineella. a) Huolto Laitteen ohjausyksikkö, käsiosan kaapeli ja jalkakytkin tulee puhdistaa ja desinfioida päivittäin (alkoholilla, desinfiointiaineella tai hammasklinikoille tarkoitetuilla desinfiointiliinoilla, kuten SEP- TOL ). b) Tarkastus Varusteiden ja kaapelien säännöllinen tarkastus on tarpeen mahdollisen puutteellisen eristyksen havaitsemiseksi. Vaihda ne tarvittaessa. Tuuletusaukkojen puhtauden tarkastus on tärkeää ylikuumenemisen estämiseksi. Varmista, ettei käsiosan liitännän alueella ole kosteutta. Jos kosteutta esiintyy, se tulee kuivata (ensin pyyhkimällä, sitten ilmalla puhaltamalla). Huomaa: Jos laitteessa ilmenee vika, suosittelemme ottamaan yhteyttä laitetoimittajaasi. Älä käytä valtuuttamattomia korjaajia, joiden suorittamien toimenpiteiden seurauksena laitteesta saattaa tulla vaarallinen sekä sinulle että potilaillesi. IX - KUNNOSSAPITO 9.1 SULAKKEIDEN VAIHTAMINEN Laitetta suojaa kaksi virtajohdon liittimen yhteydessä olevaa sulaketta (kuva 2-1). Sulakkeet vaihdetaan seuraavasti: - Katkaise laitteesta virta (asento O). - Irrota virtajohto pistorasiasta. - Irrota virtajohto liittimestään (kuva 2-1). - Työnnä uraruuvitaltan kärki sulakerasian yläpuoliseen loveen avataksesi sen (kuva 2-4). - Poista vanhat sulakkeet. - Asenna vanhojen sulakkeiden tilalle uudet, samantyyppiset sulakkeet. - Työnnä sulakerasiaa kiinni kunnes se napsahtaa paikoilleen. - Kytke virtajohto liittimeensä (kuva 2-1). - Kytke virtajohto pistorasiaan. Huomaa: Laitteessa on myös sisäinen sulake (FU3 piirilevyllä), johon käyttäjä ei pääse käsiksi. Ota yhteys SATELECin jälkimarkkinointipalveluun (katso kappale 2 - Korjaukset). 11
SATELEC on antanut SATELECin valtuutetun jälleenmyyjäverkoston tekniselle henkilöstölle kaikki viallisten komponenttien korjaamiseen tarvittavat tiedot niiden korjaustöiden osalta, joita he voivat tehdä. 9.2 PUMPUN VAIHTAMINEN Tärkeää: - Kulunut pumppu on ehdottomasti vaihdettava SATELECin toimittamaan pumppuun. -Jos ongelmia esiintyy, ota yhteys SATELECin jälkimarkkinointipalveluun (katso kappale 2 - Korjaukset). Laitteen pumppu on mekaaninen kulutusosa. Laitteen optimaalisen toimintakyvyn ylläpitämiseksi SATELEC suosittelee vaihtamaan pumpun vuosittain. Noudata varaosapumpun mukana toimitettuja ohjeita. 12
9.3 TOIMINTAHÄIRIÖT Katso seuraavaa taulukkoa. Vika Mahdollinen syy Korjaus Laite ei toimi (LED-merkkivalo ei pala) Suihkutus ei toimi Riittämätön teho / heikko värähtely Ultraäänivärähtely ei toimi Valo ei toimi (P5 Newtron XS Led) Vuoto käsiosan kaapelin ja laitteen liitännän välillä Laitteen alle valuu nestettä Huuhteluliuossäiliön liitännästä valuu nestettä. Virtajohto ei ole oikein kytketty. Virtakytkin on 0-asennossa. Sähköliitännän sulake (sulakkeet) palaneet. Sisäinen sulake palanut. Huuhteluliuossäiliö on tyhjä. Pumppu viallinen. Huuhtelua ei ole kytketty päälle Huuhtelupiirissä on tukos Kärki tai letku on tukkeutunut. Kärki on valittu väärin. Kärki kulunut tai vääntynyt. Teho säädetty väärin. Virheellinen käyttötapa: väärä kohtauskulma tai riittämätön paine hammasta vasten. Nestettä tai kosteutta käsiosan ja kaapelin välissä. Kärki väärin kiristetty. Huono kosketus liittimessä. Tarkasta pistorasia. Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun. Käännä virtakytkin I-asentoon. Vaihda virtaliittimessä olevat sulakkeet. Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun. Täytä huuhteluliuossäiliö. Vaihda pumppu. Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun. Poista tukos kärjestä tai letkusta. Tarkasta kärki. Vaihda kärki. Katso tarvittavat tiedot kärkioppaasta (TipBook). Katso tarvittavat tiedot kärkioppaasta (TipBook). Kuivaa sähkökoskettimet hyvin. Kiristä kärki avaimella. Puhdista liittimen koskettimet. Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun kaapelin vaihtoa Johdinkatkos käsiosan kaapelissa. varten. Käsiosan valorengas puuttuu. Asenna valorengas (kuva 5). Valorengas on viallinen. Vaihda valorengas (kuva 5). Valorenkaan koskettimet viallisetmet. Puhdista valorenkaan kosketti- Valorenkaan napaisuus vaihtunut. Asenna valorengas paikoilleen "+" merkkien mukaisesti. Vika kaapelin / käsiosan liittimen Puhdista käsiosan ja/tai liitti- koskettimissa. men koskettimet. Muu syy. Ota yhteys laiteasentajaasi. Käsiosan 1,15x1 tiiviste kulunut. Vaihda tiiviste (sarja F12304). Letku rikkoutunut. Tiivisteet kuluneet. Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun. Vaihda kaksi tiivistettä (E15121). Lähetä laite SATELECin asiakaspalveluun. 13
X - SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS Tärkeää: Virtajohto, käsiosan kaapeli ja jalkakytkimen kaapeli on pidettävä erillään toisistaan. Laitteen käyttö vaatii varotoimia sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen. Laite tulee asentaa ja ottaa käyttöön kappaleen 4 mukaisesti. Tietyntyyppiset kannettavat viestintälaitteet, kuten matkapuhelimet, saattavat häiritä laitteen toimintaa. Siksi tässä kappaleessa ilmoitettuja erotusetäisyyksiä on noudatettava. Laitetta ei saa käyttää toisen laitteen lähellä tai päällä. Ellei tätä voida välttää, toiminta käyttöolosuhteissa on testattava etukäteen. Muiden kuin SATELECin erittelemien tai toimittamien tarvikkeiden käyttö varaosina saattaa johtaa lisääntyvään häiriösäteilyyn tai heikentää laitteen häiriönsietoa. 10.1 SÄHKÖMAGNEETTINEN HÄIRIÖSÄTEILY Laite on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, joka kuvataan seuraavassa taulukossa. Käyttäjän ja/tai asentajan tulee varmistaa, että laitetta käytetään erittelyjen mukaisessa ympäristössä. Yhteensopivuus Häiriösäteilytesti Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet RF-häiriösäteily - CISPR 11. RF-häiriösäteily - CISPR 11. Harmoninen häiriösäteily IEC 61000-3-2. Jännitteen vaihtelu ja verkkohäiriöt IEC 61000-3-3. Ryhmä 1 Luokka B Luokka A Täyttää vaatimukset Laite käyttää RF-energiaa sisäisessä toiminnassaan. Siksi sen radiotaajuinen häiriösäteily on hyvin pieni eikä sen odoteta aiheuttavan häiriöitä lähiympäristöön. Laite sopii käytettäväksi kaikissa tiloissa, mukaan lukien asuintilat sekä tilat, jotka on liitetty suoraan yleiseen sähköverkkoon, josta asuinrakennukset saavat sähkönsä. 14
10.2 SÄHKÖMAGNEETTISTEN HÄIRIÖIDEN SIETO Laite on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, joka kuvataan seuraavassa taulukossa. Käyttäjän ja/tai asentajan tulee varmistaa, että laitetta käytetään erittelyjen mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. IEC 60601:n mukainen testitaso Sähkömagneettinen ympäristö - Häiriönsietotesti Yhteensopivuustaso ohjeet Staattinen sähkö (ESD) IEC 61000-4-2. Nopeat sähköiset transientit IEC 61000-4-4. Yliaallot IEC 61000-4-5. Jännitteen laskut, lyhyet katkokset ja jännitevaihtelut IEC 61000-4-11. ± 6 kv kosketus ± 8 kv ilma ± 2kV tehonsyöttölinjoille ± 1kV differentiaalimuoto± 2kV yleinen muoto <5% U T (>95% lasku U T ) 0,5 jakson ajan. 40% U T (60% lasku U T ) 5 jakson ajan 70% U T (30% lasku U T ) 25 jakson ajan <5% U T (>95% lasku U T ) 250 jakson ajan ± 6 kv kosketus ± 8 kv ilma ± 2kV tehonsyöttölinjoille ± 1kV differentiaalimuoto± 2kV yleinen muoto <5% U T (>95% lasku U T ) 0,5 jakson ajan. 40% U T (60% lasku U T ) 5 jakson ajan 70% U T (30% lasku U T ) 25 jakson ajan <5% U T (>95% lasku U T ) 250 jakson ajan Lattioiden tulee olla puu-, betoni-, sementti- tai laattapintaiset. Jos lattianpäällyste on synteettistä materiaalia (mattoa tms.), suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30%. Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillistä liikekiinteistö- tai sairaalaympäristöä (sairaala, klinikka). Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillistä liikekiinteistö- tai sairaalaympäristöä. Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillistä liikekiinteistö- tai sairaalaympäristöä. Jos laitteen on oltava jatkuvassa käytössä myös sähkökatkojen aikana, suosittelemme laitteen liittämistä erilliseen virtalähteeseen (esim. UPS-laite). 15
10.3 SÄHKÖMAGNEETTISTEN HÄIRIÖIDEN SIETO / KANNETTAVAT RADIOTAAJUISET VIESTINTÄ- LAITTEET Laite on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, joka kuvataan seuraavassa taulukossa. Käyttäjän ja/tai asentajan tulee varmistaa, että laitetta käytetään erittelyjen mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Huom. 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n alueilla korkeampi taajuusalue on voimassa. Huom. 2: -Nämä ohjeet eivät koske kaikkia tilanteita. Sähkömagneettiseen leviämiseen vaikuttaa absorboituminen ja heijastuminen rakenteista, esineistä ja ihmisistä. Häiriönsietotesti IEC 60601:n mukainen testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet Kannettavia ja siirrettäviä radiotaajuisia viestintälaitteita ei saa käyttää laitteen (mukaan lukien kaapelien) läheisyydessä etäisyydellä, joka on pienempi kuin lähettimen taajuuden ja tehon perusteella on suositeltu ja laskettu. Johtuvat häiriöt, radiotaajuiset kentät. IEC61000-4-6 Säteilevä radiotaajuinen sähkömagneettinen kenttä. IEC61000-4-3 3 V/m 150 khz - 80 MHz 3 V/m 80 MHz - 2,5 GHz 3 V/m 3 V/m Suositeltu erotusetäisyys: d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz - 800 MHz. d = 2,3 P 800 MHz - 2,5 GHz. P on lähettimen maksimiteho watteina (W) valmistajan ilmoituksen mukaisesti ja d on suositeltu minimierotusetäisyys metreinä (m). Kiinteiden radiotaajuuslähettimien ympäristömittausten (a) mukaisten sähkömagneettisten kenttävoimakkuuksien on oltava alle yhteensopivuustason jokaisella taajuusalueella (b). Häiriöitä voi esiintyä seuraavalla symbolilla varustettujen laitteiden läheisyydessä: (a): -Kiinteiden radiolähettimien, kuten eri matkapuhelinverkkojen tukiasemien, radiopuhelimien, AM/FM-radiolähetysten ja TV-lähetysten sähkömagneettisen kentän voimakkuutta ei voida määrittää tarkoin teoreettisesti. Kiinteiden radiotaajuuslähettimien sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi tulisi suorittaa sähkömagneettisen ympäristön mittaus. Jos mitattu kenttävoimakkuus välittömästi siinä tilassa, jossa laitetta käytetään, ylittää yllä ilmoitetun yhteensopivuustason, on testattava että laite toimii erittelyjen mukaisesti. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimenpiteet voivat olla tarpeen, esimerkiksi laitteen asennon tai paikan vaihtaminen. (b): -Taajuusalueella 150 khz - 80 MHz sähkömagneettisten kenttävoimakkuuksien on oltava alle 3 V/m. 16
10.4 SUOSITELLUT EROTUSETÄISYYDET Laite on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuista häiriösäteilyä valvotaan. Laitteen käyttäjä ja/tai asentaja voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä minimietäisyydet kannettavien ja mobiilien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähettimien) ja laitteen välillä seuraavan taulukon mukaisina, riippuen viestintälaitteiden suurimmasta lähtötehosta. Erotusetäisyys metreinä (m) lähettimen taajuuden mukaisesti Lähettimen suurin nimellisteho 150 khz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz (W) d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P 0.01 0,12 m 0,12 m 0,23 m 0.1 0,38 m 0,38 m 0,73 m 1 1,2 m 1,2 m 2,3 m 10 3,8 m 3,8 m 7,3 m 100 12 m 12 m 23 m Lähettimille, joiden maksimitehoa ei ole mainittu yllä, suositeltava erotusetäisyys d metreinä (m) voidaan arvioida kaavalla, joka soveltuu lähettimen taajuudelle, missä P on lähettimen suurin teho watteina (W) lähettimen valmistajan ilmoituksen mukaan. Huom. 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n alueilla korkeampi taajuusalue on voimassa. Huom. 2: -Nämä ohjeet eivät koske kaikkia tilanteita. Sähkömagneettiseen leviämiseen vaikuttaa absorboituminen ja heijastuminen rakenteista, esineistä ja ihmisistä. 10.5 KAAPELIEN PITUUDET Kaapelit ja varusteet Maksimipituus Käsiosan kaapelit Jalkakytkimen kaapeli Virtajohto Alle 3 m Vaatimustenmukaisuus: RF-häiriösäteily, CISPR 1 - luokka B/ryhmä 1 Harmoninen häiriösäteily: IEC61000-3-2 Jännitteen vaihtelu: IEC61000-3-3 Staattisen sähkön purkausten sieto: IEC61000-4-2 Nopeiden sähköisten transienttien/purskeiden sieto: IEC61000-4-4 Yliaaltojen sieto: IEC61000-4-5 Jännitteenlaskujen, lyhytaikaisten katkosten ja jännitevaihtelujen sieto: IEC61000-4-11 Radiotaajuisten kenttien indusoimien johtuvien häiriöiden sieto: IEC61000-4-6 Säteilevien radiotaajuisten sähkömagneettisten kenttien sieto: IEC61000-4-3 XI - -HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS Koska laite on sähkö- ja elektroniikkalaite, se tulee hävittää erityisten keräily-, nouto- ja kierrätystai hävitysmenetelmien mukaisesti (erityisesti Euroopan markkinoilla, viittaus direktiiviin 2002/96/EY, 27.1.2003). Kun laitteesi saavuttaa käyttöikänsä pään, suosittelemme ottamaan yhteyttä hammasvälinetoimittajaasi (tai ellei tämä ole mahdollista, lähimpään ACTEON GROUPin toimistoon, yhteystiedot löytyvät kappaleesta 15) saadaksesi tietoja toimintatavoista. 17
XII - -VALMISTAJAN VASTUULAUSEKE Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jos: - valmistajan antamia asennussuosituksia ei ole noudatettu (käyttöjännite, sähkömagneettinen ympäristö jne.), - laitetta korjattu tai siihen on tehty muutoksia ilman valmistajan valtuutusta, - laitetta on käytetty sen ollessa liitettynä sähköjärjestelmään, joka ei ole voimassa olevien standardien mukainen, - laitetta on käytetty muulla kuin tässä käyttöohjeessa määritellyllä tavalla, - laitteessa on käytetty muita kuin SATELECin toimittamia varusteita (kärkiä, käsiosia, pumppuja jne.), - tämän julkaisun sisältämiä ohjeita ei ole noudatettu. Huomaa: Valmistaja varaa oikeuden muuttaa laitetta ja/tai käyttöohjetta ilman ennakkoilmoitusta. XIII - SÄÄDÖKSET Tämä lääketieteellinen laite on luokiteltu luokkaan IIa voimassa olevan, lääkintälaitteita koskevan EU-direktiivin mukaisesti. Tämä laite on valmistettu voimassa olevan standardin IEC 60601-1 vaatimusten mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu ISO 13485 -sertifioidun laadunvarmistusjärjestelmän mukaisesti. XIV SYMBOLIT Vaihtovirta BF-tyypin laite! Varoitus, lue toimitetut asiakirjat Ei saa hävittää sekajätteenä 0459 CE-merkki Huuhtelu 18
XV - ASIAKASPALVELU 15.1 VALMISTAJAN TIEDOT SATELEC A COMPANY OF ACTEON GROUP 17, avenue Gustave Eiffel - BP 30216 33708 MERIGNAC cedex - France Puh. +33 (0) 556.34.06.07 Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E.mail : satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com 15.2 TYTÄRYHTIÖT RANSKA SATELEC ACTEON GROUP 17 av. Gustave Eiffel - B.P. 30216 33708 MERIGNAC cedex - France Puh. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E-mail : satelec@acteongroup.com YHDYSVALLAT. ACTEON NORTH AMERICA 124 Gaither Drive, Suite 140 - Mt Laurel, NJ 08054 - USA Puh. +1 856 222 9988 Fax. +1 856 222 4726 E-mail : info@us.acteongroup.com SAKSA ACTEON GERMANY Industriestrasse 9 40822 METTMANN - GERMANY Puh. +49 21 04 95 65 10 Fax. +49 21 04 95 65 11 E-mail : info@de.acteongroup.com ESPANJA ACTEON IBERICA Avda Principal n 11 H - Poligono Industrial Can Clapers - 08181 SENTMENAT (BARCELONA) - SPAIN Puh. +34 93 715 45 20 Fax. +34 93 715 32 29 E-mail : info@es.acteongroup.com ISO-BRITANNIA SATELEC (UK) LIMITED Unit 1B - Steel Close Eaton Socon, St Neots - CAMBS PE19 8TT - UK Puh. +44 1480 477 307 Fax. +44 1480 477 381 E-mail : info@uk.acteongroup.com 19
LÄHI-ITÄ ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 1st Floor N 111 - Gardens Street - PO Box 468 - AMMAN 11953 - JORDAN Puh. +962 6 553 4401 Fax. +962 6 553 7833 E-mail : info@me.acteongroup.com KIINA ACTEON CHINA Office 401-12 Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA Puh. +86 10 646 570 11/2/3 Fax. +86 10 646 580 15 E-mail : beijing@cn.acteongroup.com FILIPPIINIT ACTEON PHILIPPINES 4th Floor Alco Building No. 391 Sen. Gil Puyat Avenue - Makati City 1200 - PHILIPPINES Puh. +632 899 78 66 or 67 Fax. +632 899 78 43 E-mail : info@ph.acteongroup.com THAIMAA ACTEON (THAILAND) LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - THAILAND Puh. +66 2 714 3295 Fax. +66 2 714 3296 E-mail : info@th.acteongroup.com KOREA ACTEON KOREA 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - JOONG-GU SEOUL - KOREA Puh. +82 2 753 41 91 Fax. +82 2 753 41 93 E-mail : info@kr.acteongroup.com INTIA ACTEON INDIA E-145, G.I.D.C. Electronic Estate - Sector 26 GANDHINAGAR 382028 (Gujarat) - INDIA Puh. +91-79-2328 7473 Fax. +91-79-2328 7480 E-mail : info@in.acteongroup.com COSTA RICA ACTEON LATIN AMERICA Apdo. Postal 978/2070 - Sabanilla - COSTA RICA Puh./Fax.: +506 2273 4033 Matkapuhelin: +506 8981 5815 e-mail : amlatina@es.acteongroup.com 20
VENÄJÄ ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 Building 1 - office 253-125445 Moscow - RUSSIA Puh./Fax. +7 495 451 80 50 E-mail : info@acteongroup.ru AUSTRALIA/UUSI-SEELANTI ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND L3, Suite 23, 6-8 Crewe Place, 2018 Rosebery, NSW Australia Puh. +612 966 24400 Fax. +612 966 24600 E-mail : sandy.junior@au.acteongroup.com KUVA 1 21
KUVA 2 KUVA 3 22
KUVA 4 KUVA 5 23