Graves Suihkujakkara ilman selkänojaa ja selkänojan kanssa Bath & Shower Seat with and without Back Chaise de baignoire et de douche avec et sans dossier Bad- & douchestoel met en zonder rugleuning Sarja Nro MG 12171 Suihkutuoli ilman selkänojaa Shower stool without backrest pre-assembled Chaise de douche sans dossier Douchestoel zonder rugleuning Sarja Nro MG 12170 Suihkutuoli selkänojalla Shower stool with backrest preassembled Chaise de douche avec dossier Douchestoel met rugleuning Käyttöohjeet Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing 1
Tuotesisältö Kokoaminen Aseta kaikki neljä jalkaa pidikkeisiin (1) paina niitä alaspäin( 2) kunnes ne lukittuvat (3). Assemble all 4 feet in the holders (1) and press them downwards (2) until they engage (3). Mettre les 4 pieds dans les encoches prévues à cet effet (1) et les enfoncer vers le bas (2) jusqu à enclen- chement (3). Plaats alle 4 poten in de houders (1) en druk deze naar beneden (2) totdat zij vastklikken (3). 1 Art.Nr. MG 12171 Suihkujakkara ilman selkänojaa Shower stool without backrest pre-assembled Chaise de douche sans dossier Douchestoel zonder rugleuning 2 Art.Nr. MG 12170 Suihkujakkara selkänojalla Shower stool with backrest pre-assembled Chaise de douche avec dossie Douchestoel met rugleuning 2
3 5 Sulje selkänojan pidikkeen aukot (4) mukana tulevilla paloilla tai työnnä selkänoja ylhäältä (5) pidikkeisiin, kunnes ne lukittuvat (6)! Close the admission openings of the back rest (4) with the attached lids or push the back rest from above (5) in the admission opening until it engages (6)! Reboucher les ouvertures destinées au dossier (4) avec les couvercles fournis ou enfoncer le dossier par le haut (5) dans les ouvertures jusqu à enclenchement (6)! Sluit de openingen van de houders van de rugleuning (4) met de meegeleverde afdekkapjes af of druk de rug- leuning van boven (5) in de openingen van de houders totdat hij vastklikt (6)! 6 4 3
Jalkojen pituuden säätäminen Hight adjustment of legs Réglage de la hauteur des pieds Hoogte van de poten instellen Lukituspulttien löysäämiseksi paina pultteja ulos jalkojen sisäpuolelta (7) ja säädä jalka haluttuun asentoon (8). Aseta lukituspultti takaisin paikalleen kuvan ohjaamalla tavalla ja paina, kunnes se lukittuu (9). Varmista, että kaikki jalat on säädetty samalle korkeudelle ja kaikki lukituspultit on oikein lukittuneet ennen käyttöönottoa (10)! For loosening of the fixation bolts squeeze them out from inside (7), move the foot at the wanted position (8). Assemble again the fixation bolt as shown und press down until it clearly engages (9). Make sure that all legs are adjusted at the same height und the fixation bolts are correctly engaged (10)! Retirer les chevilles de réglage en les pressant de l intérieur (7), puis tirer le pied ou l enfoncer jusqu à ce qu il soit en position souhaitée (8). Ensuite, remettre la cheville de réglage jusqu à ce que l enclenchement soit perceptible (9). S assurer si les quatre pieds sont bien à la même hauteur et si les chevilles sont enclenchées (10)! De regelbouten losmaken door deze van binnen eruit te drukken (7), dan de standvoet eruit trekken of inschuiven tot de gewenste positie (8). Vervolgens de regelbout weer inschuiven totdat deze duidelijk vastklikt (9). Let erop dat alle vier de poten op dezelfde hoogte zijn ingesteld en de regelbouten goed vast zitten (10)! 7 9 8 10 4
Turvallisuusohjeet Safety Instruction Instructions de sécurité Veiligheidsinstructies Turvallisuusohjeet Safety instructions Instructions de sécurité Veiligheidsinstructies Älä käytä suihkujakkaraa, mikäli se on vaurioitunut! Do not use the shower stool if it is damaged! Ne pas utiliser le tabouret de douche s il est défectueux! Putoamisvaara! Danger of falling! Attention Risque de glissa- de/ de chute! Gebruik de douchestoel niet als deze is beschadigd! Voorzichtig - risico op uitglij- den / vallen! Max. kuorma: 130 kg Maximum load: 130 kg Charge maximale : 130 kg Maximale belasting: 130 kg Puhdistus Cleaning Nettoyage Reiniging Puhdistus Cleaning Nettoyage Reiniging Ei saa käyttää hankaavia aineita! Pese käsin kostealla pyyhkeellä! Do not use abrasives! Clean by hand with a damp cloth! Ne pas utiliser de produits abrasifs! Nettoyer à l aide d un chiffon humide! Geen schuurmiddelen gebru- iken! Met de hand met een vochtige doek reinigen! Tekniset tiedot Technical Data Données techniques Technische gegevens Tekniset tiedot Technical Data MG12171 Ilman selkänojaa MG12170 Selkänojalla Max. kuorma Max. load: 130 kg 130 kg Istuimen mitat Dimensions seat 410 x 400 mm 410 x 400 mm Kokonaisleveys Width over all 560 mm 560 mm Istuimen korkeus Height seat 40 mm 40 mm Selkänojan korkeus Height backrest at seat -- 335 mm Istuimen korkeussäädöt Height adjustment:seat 5 askelmaa / 5-steps 410 530 mm 5 askelmaa / 5-steps 410 530 mm Värit Colors Valkoinen/Oranssi white / orange Selkänojan paino Weight backrest -- 0,6 kg Suihkujakkaran paino Weight shower seat 3,0 kg 3,0 kg Materiaali Material Muovi (PP) Plastic (PP) 5
T Warranty G Garantie TAKUU WARRANTY GARANTIE GARANTIE Takuu on voimassa 24 kk ostopäivästä. Takuu purkautuu, mikäli tuotetta muutetaan teknisesti tai havaitaan virheitä tai laiminlyöntiä käytössä. tuotteen We issue a war r an t y of 24 months from date of purchase. Subject to technical alterations. Errors and omissions excepted. La garantie est valable 24 mois à compter de la date d achat. Sous réser ve d'erreurs et de modifications en raison de per- fectionnements techniques et de changements de design. Wij geven een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Eventuele fouten en wijzigingen op grond van technische verbe- teringen en veranderingen in design voorbehouden. 6
Muistiinpanot Notes Remarques Notities 7
Toimittajanne: Your specialist Dealer : Votre revendeur spécialisé Uw vakhandelaar: Rehamed Oy Läntinen teollisuuskatu 18 02920 Espoo Puh. 09 61 222 50 service@rehamed.fi huolto@rehamed.fi www.drivemedical.de