Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX C68000M-MNAF8

Samankaltaiset tiedostot
Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EHS6641U 15P

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX 67670K-MN 46F

FM 6520 K-AN. Keraaminen keittotaso. Asennus- ja käyttöohje. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D Nürnberg.

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EHD6671P 54F

Käyttöoppaasi. ZANUSSI ZMF2105VD

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX 68001KF-N 81F

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EHD60100P 77P

Käyttöoppaasi. ELEKTRO HELIOS KC

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX 6181M-BN

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EFC6400X

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX FM4300GAN

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX HK654200IB

Asennus- ja käyttöohjeet

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EFPC640

Käyttöoppaasi. ROSENLEW RJVL

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX HK955420FB

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

A81000TNW0 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 ES CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 17 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 33

ELEKTRO HELIOS KS3719

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX FM6520K-AN

Music is borderless and timeless, touching people s hearts across cultures and generations. Each day the discovery of a truly emotive experience from

HK955420FB. induktiokeittotaso

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

CORDED DRILL/DRIVER 6220 (F )

Käyttöoppaasi. ELEKTRO HELIOS KC1963

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

CORDLESS SEALANT GUN 2055 (F )

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè...

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX C67600M-MNAF7

Asennus- ja käyttöohjeet

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EOB20001W EU ENV0

Maahanmuutto Opiskelu

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX 130FG-M

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte


Mikroaaltouuni MH-6047 käyttöohjeet

HQ-CHARGER TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

Asennus- ja käyttöohjeet

Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

DIGITAL ANGLE FINDER 0580 (F )

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

Sekoitinsarja Käyttöohje

SUOMI IKEA 365+ Ruoanlaittoastiat

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

ROUTER 1840 (F )

Bake-Off uuni METOS BISTROT Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W


Automaattinen maidonvaahdottaja. Käyttöohjeet

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

Asennus- ja käyttöohjeet

KALUSTEUUNI TEKA HS715 KÄYTTÖOHJE

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX B M EU R05

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

FAVORIT. FAVORIT_GUARANT_FY13_FI.indd :13:13

IKEA ruoanlaittoastiat

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX E M

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

Hierova poreallas Bamberg

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

IKEA ruoanlaittoastiat

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Tapas- ja Sushi lasikko

UX-EP25 MICRO COMPONENT SYSTEM INSTRUCTIONS

Nokia minikaiuttimet MD /1

Käyttöoppaasi. ELEKTRO HELIOS KS3319

Gaggenau Käyttöohje CE261/273. Lasikeraaminen keittotaso

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Käyttöohje Keittotaso HK874400FB

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

Päivittäinen käyttö vaatii ruoanlaittoastioilta paljon. SENSUELL-ruoanlaittoastiat testataan huolellisesti, jotta voimme olla varmoja, että ne

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET

FR... P. 5 EN... P. 8 DE... P. 11 NL... P. 15 DA... P. 18 SV... P. 21 NO... P. 24 FI... P. 27 FR EN DE NL DA SV. F233

SU-C550. Amplificador estéreo con reproductor de CD CD-stereoförstärkare CD stereoforstærker CD-stereovahvistin

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Pistola MEG. Manual P/N C Spanish NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Cosmetal ProStream käyttöohjeet

Transkriptio:

Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX C68000M- MNAF8. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet jne.). Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa Käyttöohje Käyttöohjeet Käyttäjän opas Omistajan käsikirja Käyttöopas

Käsikirjan tiivistelmä Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato. @@.... Descripción del aparato. Equipamiento zona de cocción....... Indicador de calor residual..... 4 6 6 7 Manejo del aparato..... 8 Ajuste del nivel de cocción..... 8 Conexión y desconexión de la función Power.... 8 Uso de la función de cocción termostática....... 9 Desconexión de seguridad..... 10 Consejos para cocinar y asar.. Recipientes para zonas de cocción de inducción....... Consejos para ahorrar energía..

Ejemplos de aplicación para cocinar.. 10 11 11 12 Limpieza y mantenimiento.... 13 Qué hacer cuando...... 14 Eliminación de desechos...... 15 Instrucciones de montaje.... Servicio posventa... Montaje.. @@Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE del 03.05.89 "Directiva de Compatibilidad Electromagnética", incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE Uso conforme al destino Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico. El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos. No se permite realizar modificaciones en el aparato. Seguridad de los niños Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato. Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto. Seguridad general El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos cualificados y autorizados. Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados. En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para evitar una posible electrocución. Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados y autorizados. 4 Seguridad durante el uso Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica. En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato. Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes. Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben dejar sin

vigilancia. Desconecte las zonas de cocción después de cada uso. No tapar la salida de vapor del horno. Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de vapor. Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción de inducción. Seguridad en la limpieza Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado. Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión. Prevención de daños en el aparato La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos. Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica. Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica. Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente. No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes. No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo. 5 Descripción del aparato Equipamiento zona de cocción Zona de cocción por inducción 1400W Zona de cocción por inducción 1800W Salida de vapor del horno Zona de cocción de inducción 2200W con función Power 3000W Indicador digital Zona de cocción por inducción 1800W Indicador digital Indicación por la zona de cocción posterior izquierda Indicación por la zona de cocción posterior derecha Indicación por la zona de cocción anterior izquierda Indicación por la zona de cocción anterior derecha 6 Indicador Descripción La zona de cocción está desconectada - Niveles Niveles de cocción con punto decimal El nivel está ajustado Se ha ajustado un nivel intermedio Función de cocción ter- La función de cocción termostátimostática ca está activa Detector de ollas El recipiente es inapropiado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente La zona de cocción todavía está caliente La función Power está activada La desconexión de seguridad está activa Calor residual Power Desconexión de seguridad Indicador de calor residual 1 3 Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual. El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos. Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes. El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico. 7 Manejo del aparato 3 Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.

Ajuste del nivel de cocción Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de cocción, a elección, en 14 niveles (con posiciones intermedias). Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7. Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal. Conmutador de zonas de cocción Aumentar Reducir Desconexión girar hacia la derecha girar hacia la izquierda poner a cero Indicador hasta hasta / 3 Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado. Conexión y desconexión de la función Power La función Power pone a disposición de las zonas de cocción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran cantidad de agua. La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona de cocción conmuta automáticamente a la potencia 9. La función Power está disponible en la zona de cocción delantera izquierda. Conmutador de zonas de cocción Conexión girar el mando hacia la derecha hasta llegar al tope final y de nuevo girar hacia la izquierda a girar hacia la izquierda a Indicador Desconexión / 3 La función Power no está disponible o se desconecta automáticamente cuando... la zona de cocción posterior izquierda se ajusta al nivel 8 a 9, dado que ambas zonas de cocción poseen un límite de potencia común. La indicación pasa al cabo de tres segundos de P a 9... la protección automática contra el sobrecalentamiento está activa. 8 Uso de la función de cocción termostática Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado. Conmutador de zonas de cocción Conexión girar el mando hacia la derecha hasta llegar al tope final girar de nuevo hacia la izquierda y ajustar el nivel deseado Desconexión girar hacia la izquierda y seleccionar un nivel más bajo Nivel intermedio hasta Indicador Nivel de cocción Duración de la cocción termostática [min] 1 1,7 4,8 6,5 10,2 2 3,5 4,5 --- Duración de la cocción termostática [min] 3 5,5 8,2 12,3 2,5 9 Desconexión de seguridad Zonas de cocción En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se muestra. Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0 y haberse enfriado. Si se utilizan recipientes inapropiados, parpadea en la indicación y al cabo de 10 minutos se desconecta la indicación de la zona de cocción. Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. Nivel de cocción Desconexión al cabo de 1-2 3-4 5 6-9 6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas Consejos para cocinar y asar 3 Indicación con respecto a la acrilamida Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos. 10 Recipientes para zonas de cocción de inducción Material de los recipientes Acero, acero esmaltado Hierro fundido Acero inoxidable Aluminio, cobre, latón Vidrio, cerámica, porcelana apto sí sí si está marcado en consecuencia por el fabricante ----- 3 Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identiute; sí sí Limpiador para vitrocerámica o acero inoxidable* Con Rascador de limpieza* * Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el comercio especializado. 3 3 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable. Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato. 13 Qué hacer cuando... Problema Las zonas de cocción no funcionan. Posible causa El aparato combinado no está conectado. Corrección Conectar el aparato. El nivel de cocción deseado Ajustar el nivel de cocción. no está ajustado. El fusible en la instalación Comprobar el fusible. doméstica (caja de fusibles) Si los fusibles se disparase ha disparado. ran repetidamente, consulte a un electricista autorizado homologado. El indicador de calor residual no indicada nada. La zona de cocción sólo ha Si la zona de cocción estufuncionado poco tiempo, viera caliente, llame al Serpor lo cual no está lo sufi- vicio postventa. cientemente caliente. Recipientes inadecuados Utilizar recipientes apropiados parpadea No se encuentra ningún re- Colocar un recipiente cipiente en la zona de cocción El diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción encendido Pasar a una zona de cocción más pequeña Utilizar recipientes apropiados La protección contra sobre- Desconectar la zona de calentamiento de la zona cocción. Volver a conectar de cocción se ha activado la zona de cocción 1 3 Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa. Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario. En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía. 14 Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión de desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.

2 Instrucciones de montaje Indicaciones para la seguridad Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso. El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado. Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos. Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato instalando un estante de protección. Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado. La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera. Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona. Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por corriente eléctrica. El aparato combinado se encuentra bajo tensión. Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica. Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta. Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coincidir. 1 15 1 1 ATENCIÓN! Peligro de daños por corriente eléctrica. Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un sobrecalentamiento de los conectores. Junte correctamente las conexiones de enchufe. Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de cocción. A continuación, enchufe el tubo de salida. El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la superficie metálica recubierta. 16 Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando..."). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos: Denominación del modelo Número de producto (PNC) Número de serie (Nº S) (Los números figuran en la placa de características) Tipo de fallo Eventual mensaje de error visualizado en el aparato combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí: Denominación del modelo: PNC: Nº S:.......... 17 Arvoisa asiakas, lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. 1 3 2 Tekstissä käytetään seuraavia symboleja: Turvaohjeet Varoitus! Henkilöturvaohjeet. Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet. Käytännön ohjeet ja neuvot Ympäristötietoja 18 Sisällys Turvaohjeet....... 20 Laitteen kuvaus... 22 Keittotason kuvaus...... 22 Jälkilämmön merkkivalot...

... 23 Laitteen käyttö.... Kuumennustehon säätö....... Power-toiminnon kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta... Automaattisen kuumennuksen käyttö...... Virran turvakatkaisu..... Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen.... Induktiokeittotasolle sopivat keittoastiat... Energiansäästövinkkejä... Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa.... 24 24 24 25 26 26 27 27 28 Puhdistus ja hoito...... 29 Mitä tehdä, jos......

... 30 Jätehuolto... 31 Asennusohjeet...... Takuu...... Huolto ja varaosat 32 33...... 34 35 Laitteen asentaminen... 19 Käyttöohje 1 Turvaohjeet 3 5 Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat ohjeiden vastaisesta käytöstä. Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa: 73/23/ETY, säädetty 19. @@@@@@@@@@@@@@@@@@ Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tulipalovaaran. @@@@@@@@ Älä peitä uunin höyrynpoistoaukkoa. @@@@@@ Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja. @@@@@@@@Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi. @@Huomioi jälkilämmön merkkivalo. @@Induktiokeittoalueet kohdistavat keittämisessä tarvittavan lämmön suoraan keittoastian pohjaan. Keraamiset astiat kuumenevat pelkästään keittoastian jälkilämmön vaikutuksesta. Jäähdytyspuhallin kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta automaattisesti elektroniikan lämpötilan mukaisesti. 23 Laitteen käyttö 3 Käytä induktiokeittoalueilla niille soveltuvia astioita. Kuumennustehon säätö Keittoalueiden kytkimellä kuumennustehoa voidaan säätää 14 eri tasolle (väliasennot mukaanluettuna): Väliasetus voidaan valita tehotasoilla 2-7. Väliasetukset ilmaistaan digitaalinäytössä desimaalipisteellä. Keittoalueiden kytkin Tehotason nos- käännä oikealle taminen Tehotason laskäännä vasemmalle keminen Kytkentä pois toiminnasta aseta nollaan Näyttö / 3 Noudata yhdistelmälaitteen käyttöohjetta. Power-toiminnon kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta Power-toiminnossa keittoalueiden tehoa nostetaan, jotta esim. suuri määrä vettä saadaan kiehumaan nopeasti.

Power-toiminto on aktiivinen 10 minuutin ajan. Sen jälkeen keittoalue palaa automaattisesti takaisin tehotasolle 9. Power-toiminto on käytettävissä edessä vasemmalla olevalla keittoalueella. Keittoalueiden kytkin Kytkentä toimintaan Kytkentä pois toiminnasta käännä oikealle vasteeseen saakka ja takaisin vasemmalle asetukseen käännä vasemmalle Näyttö / 24 3 Power-toiminto ei ole käytettävissä tai kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, kun...... takana vasemmalla oleva keittoalue säädetään tehotasolle 8-9, koska kummallakin keittoalueella on yhteinen tehorajoitus. Näyttöön vaihtuu kolmen sekunnin kuluttua P:n tilalle 9... automaattinen ylikuumenemissuoja on aktiivinen. Automaattisen kuumennuksen käyttö Kaikilla keittoalueilla on Automaattinen kuumennus -toiminto. Automaattinen kuumennus kytkee keittoalueen toimintaan täydelle teholle tietyksi ajaksi, jonka jälkeen keittoalue palautuu automaattisesti säädetylle tehotasolle. Keittoalueiden kytkin Kytkentä toimintaan Kytkentä pois toiminnasta Keittoalueen teho käännä oikealle vasteeseen saakka käännä takaisin vasemmalle ja säädä haluamasi tehotaso käännä vasemmalle ja valitse pienempi tehotaso Alkukuumennuk- Välitaso sen kesto [min] 1 1,7 4,8 6,5 10,2 2 3,5 4,5 --3 5,5 8,2 12,3 2,5 Näyttö - Alkukuumennuksen kesto [min] 25 Virran turvakatkaisu Keittoalueet Jos keittoalue ylikuumenee (esim. tyhjäksi kiehuneen kattilan vuoksi), se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Näytössä näkyy. Ennen kuin keittoaluetta voidaan käyttää uudelleen, tehotasoksi on valittava 0, ja keittoalueen on annettava jäähtyä. Jos keittoastia ei ole sopiva, näytössä vilkkuu, ja keittoalueen merkkivalo sammuu 10 minuutin kuluttua. Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Keittoalueen teho 1-2 3-4 5 6-9 Kytkentä pois toiminnasta 6 tunnin kuluttua 5 tunnin kuluttua 4 tunnin kuluttua 1,5 tunnin kuluttua Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen 3 Akryyliamidia koskeva varoitus Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkkelyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydellisen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä. 26 Induktiokeittotasolle sopivat keittoastiat Keittoastian valmistusmateriaali Teräs, teräsemali Valurauta Jaloteräs Alumiini, kupari, messinki Lasi, keramiikka, posliini sopiva kyllä kyllä valmistajan merkinnän mukaisesti ----- 3 Induktiokeittotasoille sopivissa astioissa on valmistajan merkintä niiden sopivuudesta. Soveltuvuustesti Keittoastia on sopiva käytettäväksi induktiokuumennuksessa, jos...... pieni määrä vettä kuumenee induktiokeittoalueella tehotasolla 9 muutamassa sekunnissa.... magneetti tarttuu astian pohjaan. Jotkut keittoastiat voivat synnyttää ääntä induktiokeittoalueilla käytön aikana. Tällaiset äänet eivät ole merkki laitteen häiriöstä, eivätkä ne vaikuta toimintaan millään tavalla. Astian koko Induktiokeittoalueet pystyvät sopeutumaan automaattisesti astian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Kuitenkin astian pohjan magneettisella osalla on oltava tietty vähimmäishalkaisija keittoalueen koosta riippuen. Keittoastia on asetettava keittoalueen keskelle. 3 3 2 2 Energiansäästövinkkejä Aseta keittoastia keittotason päälle ennen kuin kytket sen toimintaan. Peitä keittoastiat kannella aina kun se on mahdollista. 27 Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia. Tehotaso 0 1 Lämpimänäpito Sulatus 1-2 Hyydyttäminen Kypsennystapa käyttökohde Tarjollepano Valmiiden ruokien lämpimänäpito Hollandaise-kastike, voin sulattaminen, suklaa, liivate Omeletti, munakas Riisin ja maitoruokien haudutus Valmisruokien kuumennus Vihannesten, kalan höyrykypsennys Lihan paistaminen tarpeen Peitä ruoka kannella mukaisesti 5-25 min. 10-40 min. Sekoita välillä Kypsennä kannella peitettynä Riisi tarvitsee vähintään kaksinkertaisen määrän nestettä, sekoita maitoruokia välillä Käytä vihanneksille vähän nestettä (muutama ruokalusikallinen) Käytä vähän nestettä, esim.: enintään ¼ l vettä / 750 g perunoita Enintään 3 l nestettä plus valmistusaineet Kesto Ohjeita/vinkkejä 2-3 Haudutuskypsennys 25-50 min. 3-4 Höyrytys Höyrykypsennys 20-45 min. Perunoiden keittäminen 4-5 Keittäminen Suurempien ruokamäärienkypsennys, pataruoat ja keitot Leikkeet, Cordon bleu, kyljykset, nakit, makkamieto paistaminen rat, maksa, mykyt, kananmunat, ohukaiset, munkit Voimakas paistaminen Keittäminen Paistaminen Friteeraus Perunaohukaiset, ulkofilee, pihvit, pannukakut 20-60 min. 60-150 min. 6-7 jatkuva paisto 5-15 min. / pannullinen Käännä välillä 7-8 Käännä välillä 9 Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan paistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalaisten perunoiden paistaminen Power-toiminto sopii suurien nestemäärien keittämiseen. 28 Puhdistus ja hoito 1 1 1 Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara. Anna laitteen jäähtyä. Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusvälineet vaurioittavat laitetta. Puhdista veden ja pesuaineen avulla. Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat laitetta. Poista jäämät veden ja pesuaineen avulla. Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen. 1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman pesuainetta. 2. Kuivaa laite puhtaalla liinalla. Tahrojen poistaminen 1. Aseta puhdistuskaavin viistoon keraamista pintaa vasten. 2. Poista tahrat liikuttamalla kaavinta. 3. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman pesuainetta. 4. Kuivaa laite puhtaalla liinalla. poistaminen Likaisuus-aste Sokeri, makeat ruuat Muovi, alumiinifolio Kalkkikertymät ja vesi Rasvaroiskeet Metallin väreissä kiiltävät värjäytymät heti kyllä kyllä ------laitteen jäähdyttyä ----kyllä kyllä kyllä Keraamisille pinnoille tai teräkselle soveltuva puhdistusaine* puhdistusväline tai aine Puhdistuskaavin* * Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivia puhdistusaineita on saatavana valtuutetuista huoltoliikkeistä.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 3 3 Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivalla puhdistusaineella. Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai tummentumat, joita ei voi enää poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa. 29 Mitä tehdä, jos... Ongelma Keittoalueet eivät toimi. Mahdollinen syy Yhdistelmälaitetta ei ole kytketty toimintaan. Korjaus Kytke laite toimintaan. Haluttua kuumennustehoa Säädä kuumennusteho. ei ole säädetty. Sulaketaulun sulake on pa- Tarkista sulake. lanut (sulakekotelo). Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Jälkilämmön merkkivalo ei ilmaise mitään. Keittoalue on ollut käytössä vain vähän aikaa eikä ole ehtinyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi. Keittoastia ei ole sopiva Keittoalueella ei ole astiaa Mikäli keittoalue kuitenkin on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Vaihda tilalle sopiva keittoastia Laita astia keittoalueelle vilkkuu Keittoastian pohjan halkai- Siirrä astia pienemmälle sija on liian pieni keittoalu- keittoalueelle eelle Vaihda tilalle sopiva keittoastia syttyy Keittoalueen ylikuumenemissuoja on lauennut Kytke keittoalue pois toiminnasta. Kytke keittoalue uudelleen toimintaan 1 3 Jos vikaa ei voi korjata yllä annettujen ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Varoitus! Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Takuu ei kata korjauskuluja, mikäli vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä. 30 Jätehuolto 2 2 Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita. Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen Hävitä käytöstä poistetut laitteet asianmukaisesti. 31 Asennusohjeet Turvaohjeet Noudata kansallisia voimassaolevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja normeja (esimerkiksi turvamääräyksiä sekä asian- ja määräystenmukaisia kierrätysohjeita). Purkaminen on jätettävä ammattihenkilön tehtäväksi. Huolehdi, että laite on sijoitettu muihin laitteisiin nähden ohjeissa annetun vähimmäisetäisyyden mukaisesti. Laatikostoja saa asentaa laitteen alle ainoastaan, jos laitteen alla on välittömästi turvapohja. Työtason leikkuutasot on suojattava tiivisteillä kosteuden varalta. Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa. @@@@@@VAROITUS! Sähköiskun aiheuttama vaara. Yhdistelmälaite on jännitteinen. @@ Varmista, että laitteeseen on rakennettu kosketussuoja asianmukaisella tavalla. Yhdistelmälaitteiden nimellisvirran on oltava sama. HUOMIO! Sähköiskun aiheuttamat vahingot. Löysät ja virheelliset liitännät saattavat aiheuttaa pistokkeen ylikuumenemisen. Yhdistä kaikki liitännät asianmukaisella tavalla. Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet. Sovita uunin höyrynpoistoaukon liitin ruuvimeisselin avulla keittotason alapuolelle. Aseta ulostuloputki lopuksi paikalleen liittimen päälle. Suljinrenkaan liikkuminen paineen vuoksi saattaa naarmuuttaa päällystettyjä metallipintoja. 1 1 1 32 Takuu Suomi Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: aiheettomasta huoltokäynnistä ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle. 33 Huolto ja varaosat Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjattavissa käyttöohjeen avulla (katso kappale "Mitä tehdä, jos..."). Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa annettujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Muista mainita seuraavat tiedot: Laitteen malli Tuotenumero (PNC) Sarjanumero (S-No.) (katso numerot tyyppikilvestä) Virhetyyppi Koneen mahdollisesti antama virheilmoitus kolmen merkin pituinen kirjainnumeroyhdistelmä lasikeramiikalle Kirjoita koneen tyyppikilvessä mainitut tunnusnumerot tähän: Laitteen malli PNC (tuotenumero): S-No (sarjanumero):.......... 34 Montaje / Laitteen asentaminen 35 36 37 Desmontaje / Purkaminen 38 Placa de características / Arvokilpi 39 From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Hier Typenschild aufkleben (nur für Werk) AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Copyright by AEG 822 924 752-A-200404-01 Salvo modificaciones Oikeus muutoksiin pidätetään.