KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Samankaltaiset tiedostot
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

MAALIRUISKU 0.4 l FÄRGSPRUTA 0.4 l

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE HAKASNAULAIN HÄFTPISTOL CROWN STAPLER RUNKONAULAIN 34º STOMPISTOL 34º FRAMING NAILER 34º

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

Installation instruction PEM

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

LINC Niagara. sanka.fi A

D90 Användarmanual Käyttöohje

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Ladattava retkisuihku

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE JYRSINPÖYTÄ DAN0765

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Installation instruction PEM

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TÄRKEÄÄ TURVAOHJEET JA VAROITUKSET

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

pikaliitin letkukela Ongelma Syy Ratkaisu Laite toimii normaalilla

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

LINC 17. sanka.fi A

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöohje. USB Charger UCH20

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Käyttöohjeet MOOTTORISAHAN TERÄKETJUN TEROITUSLAITE

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Efficiency change over time

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Security server v6 installation requirements

Information on preparing Presentation

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

TRIMFENA Ultra Fin FX

KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR

Air Comfort. VEKA ver C.» Spare parts/reservdelar/varaosat

Gap-filling methods for CH 4 data

Transkriptio:

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE PAINEILMARÄIKKÄ 1/2 TRYCKLUFTSSPÄRRSKAFT 1/2 AIR RATCHET WRENCH 1/2 DAC3115 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Read these instructions carefully before using the machine!! rev.a 060705

FIN PAINEILMARÄIKKÄ 1/2 1. SISÄLLYS 1. SISÄLLYS... 2 2. TURVALLISUUSOHJEET... 2 3. KONEKOHTAISET TURVAOHJEET... 3 4. YLEISKUVAUS... 3 5. KONEEN KÄYTTÖ... 4 6. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO... 4 7. TEKNISET TIEDOT... 5 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU... 6 9. TAKUU... 6 2. TURVALLISUUSOHJEET Turvasymbolien merkitys Huomio! Vaara! Henkilösuojaimia on käytettävä Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! Älä koskaan käytä paineilmalaitteita ennen kuin olet huolellisesti lukenut kaikki yleiset käyttö- ja turvallisuusohjeet. Ennen työn aloittamista, tarkasta laitteet ja kytkennät. Pidä työpaikkasi asiallisena ja siistinä, varmista riittävä valaistus työkohteeseen. Työskenneltäessä on käytettävä aina tarvittaessa hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavälineitä: kuulonsuojaimia, suojakypärää, silmäsuojaimia sekä turvajalkineita varvassuojalla. Kanna konetta ainoastaan käsikahvasta. Älä pidä käyttökytkintä pohjassa kun kannattelet tai kuljetat konetta. Älä koskaan kanna konetta ilmaletkusta tai siirrä konetta vetämällä siitä. Pidä lapset ja eläimet poissa työskentelyalueelta. Älä anna lasten käyttää paineilmalaitteita. Älä suuntaa laitetta ihmisiä tai eläimiä kohti. Älä myöskään kohdista paineilmasuihkua ihoa vasten tai puhdista sillä vaatteita. Pysy tarkkaavaisena työskennellessäsi. Älä koskaan käytä konetta huumausaineiden, alkoholin, lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai sairaana ollessasi. Älä koskaan käytä laitteita palo- tai räjähdysvaarallisessa tilassa. Älä myöskään käytä happea tai räjähtäviä kaasuja koneen käyttövoimana. Älä jätä laitteita kytkettynä paineen alaiseksi, kun niitä ei käytetä. Älä muuta koneen toimintaa tai käyttötarkoitusta. Käytä laitteessa vain tarkoituksenmukaisia tarvikkeita. Älä käytä takaiskuventtiiliä tai vastaavaa, joka antaa ilman pysyä koneen sisällä. Irrota laite paineilmaverkosta aina kuljetuksen ajaksi. Irrota laite paineilmaverkosta, jos siirtyminen työskentelypaikalla edellyttää esteiden ylittämistä tai vaatii fyysisiä ponnisteluja. Käytä oikeaa painetta. Älä ylitä suurinta sallittua käyttöpainetta. 2

3. KONEKOHTAISET TURVAOHJEET Laitteen tuottama melutaso voi ylittää 85 db. Työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojausta. Silmä-/kasvosuojaimen käyttö on suositeltavaa. Älä ylitä sallittua ilmanpainetta. Liian suuri paine saattaa aiheuttaa koneen rikkoutumisen ja vaaratilanteen. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat aiheuttaa takertumisvaaran. Varmista, ettei pitkistä hiuksista aiheudu takertumisvaaraa. Odottamaton vääntövoimasta aiheutuva liike voi aiheuttaa tapaturmariskin. Älä kosketa pyörivää karaa tai vääntöhylsyä. Käytä ainoastaan paineilmavääntimille tarkoitettuja voimahylsyjä. Hylsyn särkyminen voi aiheuttaa vakavan vaaratilanteen (suurella nopeudella sinkoutuvat kappaleet). Varmista koneen pyörimissuunta. Kiinnitetyn työkalun odottamaton liikesuunta voi aiheuttaa tapaturman vaaran. Ilmaletkun arvaamaton liike voi aiheuttaa tapaturman vaaran. 4. YLEISKUVAUS 1. Kara 2. Käyttökytkin 3. Pyörimissuunnan valitsin 4. Paineilmaliitäntä (¼ ) 5. Tehon valitsin 3. 5. 1. 2. 4. 3

5. KONEEN KÄYTTÖ Ennen käyttöä: Kone tulee paineilmajärjestelmään liittämistä varten varustaa järjestelmään soveltuvalla liittimellä. Koneeseen voidaan liittää ¼ kierteellä varustettu liitin. Varmista, että kompressori (paineilmalähde) sekä paineilmajärjestelmä pystyvät tuottamaan laitteen tarvitseman ilmamäärän. Sallittua maksimipainetta ei saa ylittää. Käyttökytkin: Pitämällä käyttökytkintä pohjassa kone pyörii valittuun suuntaan. Kara lakkaa pyörimästä muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun käyttökytkin vapautetaan. Älä aseta laitetta alustalle ennen kuin kara on kokonaan pysähtynyt. Pyörimissuunta: Pyörimissuunnan valitsin on kaksiasentoinen, jossa F on eteenpäin (myötäpäivään) ja R on taaksepäin (vastapäivään). Vääntöteho: Vääntötehon valitsin on neljäasentoinen, jossa 0 vastaa pienintä tehoa ja 3 suurinta. Jos olet epävarma koneen käytöstä, ota yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen tai alan ammattihenkilöön. 6. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Ennen huoltotoimenpiteitä irrota ja tyhjennä laitteet paineilmasta. Tarkista ja huolla koneet sekä turvalaitteet säännöllisesti. Älä koskaan käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja nesteitä työkalujen puhdistamiseen. Vaikeissa vikatapauksissa kysy alan ammattihenkilöltä tai maahantuojan valtuuttamasta huollosta. Voitelu Kone pitää voidella ennen käyttöönottoa. Irrota kone ilmaverkosta. Käännä kone ylösalaisin ja kaada koneeseen 2-5 tippaa laiteöljyä ilmanottoon. Käytä vain paineilmalaitteisiin sopivaa öljyä. Käytä konetta heti öljyämisen jälkeen. Pyyhi ylimääräinen öljy pois. Liika öljy vahingoittaa O-rengas -tiivisteitä. Päivittäinen öljyäminen ei ole tarpeen, jos käytät öljytintä. 4

Paineilmajärjestelmän kytkentä Esimerkki paineilmajärjestelmän kytkemisestä: 1. 1. Paineilmakompressori 2. 2. Suodatin / vedenerotin 3. 3. Paineensäädin 4. 4. Öljytin 5. 5. Paineilmaletku 6. 6. Työkalu Käytä paineilmajärjestelmässä öljytintä varmistaaksesi paineilmalaitteen tehokkuus ja pitkä käyttöikä. Käytä vain paineilmalaitteisiin sopivaa öljyä ja tarkista öljyn määrä öljyttimessä päivittäin. HUOM. Paineilmaverkoston pituuden ylittäessä 10 m, öljyttimen teho ei välttämättä riitä voitelemaan paineilmalaitteita riittävän tehokkaasti. Tällöin huolehdi riittävästä voitelusta kohdan voitelu mukaan. Paineilman suodatinta/vedenerotinta tulee käyttää nesteiden ja epäpuhtauksien poistoon sekä ruosteen, rikkoutumisen ja koneen sisäosien kulumisen estämiseksi. Suodatin on tarkistettava päivittäin ja tarvittaessa tyhjennettävä. Kone, liittimet ja letkut täytyy suojata likaa vastaan. Karkea pöly, hiekka, jne. voivat aiheuttaa vuotoja ja vahingoittaa konetta sekä liittimiä. Vältä säilyttämistä kosteissa tiloissa. Kun lopetat koneen käytön, öljyä se ja pyöritä hiukan. Tämä estää koneen ruostumisen. 7. TEKNISET TIEDOT Kuormittamaton nopeus n. 160 r/min Ilman kulutus n. 114 l/min Kara ½ Ilmaliitos ¼ Maksimivääntö 81 Nm Käyttöpaine, maksimi 6,3 bar (630 kpa) Meluarvot (pren ISO 15744): Äänen painetaso (LpA) 96,5 db(a) Äänen tehotaso (LwA) 107,5 db(a) Käsitärinä (EN 28662) 13,7 m/s² 5

8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteen pakkausta hävitettäessä sekä tuotetta käytöstä poistettaessa noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä annettuja ohjeita. 9. TAKUU Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien. Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaalija valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi. Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä. Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu. Takuu ei ole voimassa ammatti- tai vuokrauskäytössä. Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia. Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Maahantuoja: VKO FIN-63610 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU-maahantuoja: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7 63610 TUURI vakuutamme, että Laite: Aicon air paineilmaräikkä 1/2 Tyyppikoodi: DAC3115 täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: 98/37/EC ja on seuraavien yhdenmukaistettujen standardien mukainen: EN ISO 4871, EN 28662-1, EN ISO 8662-7, EN 12096 23.10.2009 Kari Haka Tuontipäällikkö 6

SE 1. INNEHÅLL TRYCKLUFTSSPÄRRSKAFT 1/2 1. INNEHÅLL... 7 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER... 7 3. MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR... 8 4. ALLMÄN BESKRIVNING... 8 5. ANVÄNDNING... 9 6. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL... 9 7. TEKNISKA DATA... 10 8. MILJÖVÅRD... 11 9. GARANTI... 11 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Säkerhetssymbolernas betydelse Varning! Fara! Skyddsutrustning obligatoriskt Läs bruksanvisningarna före användning! Använd aldrig tryckluftsutrustningar innan du har läst igenom alla allmänna användnings- och säkerhetsinstruktioner noggrant. Innan du påbörjar arbetet, kontrollera utrustningar och anslutningar. Håll ditt arbetsområde rent, se till att arbetsområdet har tillräcklig belysning. När man använder maskinen måste man använda hörselskydd och vid behov personlig skyddsutrustning; skyddshjälm, skyddsglasögon och säkerhetsskor med tåskydd. Använd alltid personlig skyddsutrustning som är godkänd. Bär alltid maskinen i handtaget. Håll inte startknappen intryckt när du bär eller transporterar maskinen. Bär aldrig maskinen i luftslangen eller förflytta maskinen genom att dra i den. Låt inte barn och djur komma i närheten av arbetsområdet. Låt inte barn använda tryckluftsutrustningen. Rikta inte utrustningen mot människor eller djur. Blås aldrig tryckluft mot huden eller rengör kläder med den. Var uppmärksam under arbetet. Använd aldrig utrustningen under drog-, alkoholeller medicinpåverkan eller när du är sjuk. Använd aldrig utrustningen i brand- eller explosionsfarliga utrymmen. Använd inte heller syra eller explosiva gaser som drivkraft för maskinen. Lämna inte utrustningen ansluten med lågt tryck, när den inte används. Modifiera inte maskinens funktion eller användningsändamål. Använd endast tillbehör som är ämnade för utrustningen. Använd inte bakslagsventil eller någon inställning, som leder till att luften stannar kvar inne i maskinen. Koppla alltid bort utrustningen från tryckluftsnätet under transport. Koppla bort utrustningen från tryckluftsnätet, om förflyttningen på arbetsplatsen kräver att man använder stegar eller fysiska ansträngningar. Använd rätt tryck, överskrid inte högsta tillåtna arbetstryck. 7

3. MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR Utrustningens bullernivå överskrider 85dB. När man använder häftpistolen måste man använda hörselskydd och vid behov personlig skyddsutrustning. Användning av ögon-/ansiktsskydd rekommenderas. Överskrid inte tillåtet lufttryck. För högt tryck kan leda till att maskinen går sönder och risksituation. Använd inte löst sittande klädesplagg eller smycken, som kan fastna i maskinen. Kontrollera att långt hår inte riskerar att fastna. Oväntad rörelse beroende på vridkraften kan orsaka risk för personskada. Vidrör inte snurrande en sprint eller vridhylsa. Använd endast krafthylsor som är avsedda för tryckluftsutrustning. En hylsa som går sönder kan medföra allvarligs risksituationer (bitar som töjs ut med hög hastighet). Kontrollera utrustningens vridriktning. Oväntad rörelseriktning hos verktyget kan medföra risk för personskada. Oväntad rörelseriktning hos slangen kan medföra risk för personskada. 4. ALLMÄN BESKRIVNING 1. Stift 2. Startknapp 3. Vridriktningsväljare 4. Tryckluftsanslutning (¼ ) 5. Effektväljare 3. 5. 1. 2. 4. 8

5. ANVÄNDNING Innan användning: Maskinen ska utrustas med en adapter som passar tryckluftssystemet före anslutning till tryckluften. Till maskinen kan en adapter med ¼ gängor. Kontrollera att kompressorn (tryckluftskällan) och tryckluftsenheten kan producera för maskinen nödvändig tryckluftmängd. Maximalt tillåtet tryck får inte överskridas. Startknapp: Genom att hålla startknappen nedtryck, snurrar maskinen i vald riktning. Maskinen slutar snurra några sekunder efter att startknappen har släppts. Placera inte spärrskaftet på ett underlag förrän den har stannat helt. Vridriktning: Väljaren för vridriktning har två lägen, där F är framåt (medsols) och R är bakåt (motsols). Torsionskraft: Väljaren för torsionskraft har fyra lägen, där 0 är minsta och 3 är högsta. Om du är osäker på maskinens användning, kontakta affären som sålde utrustningen eller branschens yrkesperson. 6. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Före underhållsåtgärder, kopplar bort och töm utrustningarna från tryckluft. Granska och underhåll maskinerna och säkerhetsutrustningarna regelbundet. Använd aldrig bensin eller andra brandfarliga vätskor för rengöring av arbetsverktyg. Vid stora fel kontakta branschens yrkespersoner eller importörens auktoriserade servicepersoner för råd. Smörjning Maskin bör smörjas innan den tas i bruk. Koppla bort maskinen från luftnätet. Vänd maskinen upp och ner och häll 2-5 droppar maskinolja i maskinens luftintag. Använd endast olja som lämpar sig för tryckluftsutrustningar. Räta upp maskinen genast efter oljning Torka bort överbliven olja. För mycket olja skadar O-ringens tätningar. Daglig oljning är inte nödvändig, om du använder oljesmörjare. 9

Anslutning av tryckluftssystem Exempel på anslutning av tryckluftssystem: 1. Tryckluftskompressor 2. Filter/vattenavskiljare 3. Tryckjusterare 4. Oljare 5. Tryckluftsslang 6. Verktyg Använd oljare i tryckluftssystemet för att garantera att tryckluftsutrustningen arbetar effektivt och får en lång livslängd. Använd endast olja som lämpar sig för tryckluftsutrustningar och granska dagligen oljemängden i oljaren. OBS. Om längden på tryckluftsnätet överstiger 10 m, är oljaren eventuellt inte tillräckligt kraftig för att smörja tryckluftsutrustningen tillräckligt effektivt. Gå till punkten smörjning för att säkra tillräcklig smörjning. Man måste använda tryckluftsfilter/vattenavskiljare för att avlägsna vätskor och orenheter, för att förhindra rost, skador och nötning av maskinens inre delar. Filtret skall kontrolleras dagligen och tömmas vid behov. Maskin, anslutningar och slangar skall skyddas mot smuts. Strävt damm, sand o.s.v. kan leda till läckage och skada maskinen och anslutningar. Undvik förvaring i fuktiga utrymmen. När du avslutar användningen av maskinen, smörj den och vrid den något. Detta förhindrar att maskinen rostar. 7. TEKNISKA DATA Obelastat varvtal ca ca 160 r/min Luftförbrukning ca 114 l/min Stift ½ Luftförbindning ¼ Maximal vridning 81 Nm Arbetstryck, max 6,3 bar (630 kpa) Bullervärden (pren ISO 15744): Ljudtrycksnivå (LpA) 96,5 db(a) Ljudeffektsnivå (LwA) 107,5 db(a) Handvibration (EN28662) 13,7 m/s² 10

8. MILJÖVÅRD Följ de lokala avfalls- och återvinningsanvisningarna när du kasserar produktens förpackning, beroende på material. 9. GARANTI Produkten har en garanti på 12 månader räknat från köpdatumet. Importören ansvarar för utrustning som gått sönder eller ersättningsdelar, för materialoch tillverkningsfel, om de konstateras felaktiga i kontrollen. Köparen skall i samband med garantikrav presentera kassakvitto, faktura, garantibevis eller leveransförteckning. Produkten skall returneras i sin helhet, bifogad en beskrivning av användningsstörningarna. Garantin gäller inte om maskinen har öppnats, delar bytts ut, den har lagats eller konstruktion ändrats. I garantin ingår inte skador som orsakats av normal förslitning, felaktig användning eller obehörig hantering. Garantin täcker inte leveranser, leveransskador eller några andra indirekta kostnader. Garantireparationer får endast utföras på importörens licensierade serviceställen. Vi förbehåller oss rätten till ändringar. Importör (Finland): VKO FIN-63610 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-KRAV EU-importör: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7 63610 TUURI försäkrar att Produkt: Aicon air tryckluftsspärrskaft 1/2 Typkod: DAC3115 uppfyller kraven enligt följande direktiv: 98/37/EC och överensstämmer med följande standarder: EN ISO 4871, EN 28662-1, EN ISO 8662-7, EN 12096 29.10.2009 Kari Haka Importchef 11

AIR RATCHET WRENCH 1/2 1. CONTENTS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Contents 12 2. Safety instructions 12 3. Machine-specific safety instructions 13 4. General description 13 5. Operating the machine 14 6. Maintenance and service 14 7. Specifications 15 8. Environmental protection 16 9. Warranty 16 Description of the safety symbols Caution! Danger! Safety protection must be used Read the instructions before use! Never use pneumatic appliances before having read carefully all the general and safety instructions. Before starting to operate, check the appliances and their connections. Keep your working area clean and in order. The noise level of the appliance exceeds 85dB. Hearing protections must always be used when operating the stapler. If needed, other protections should also be used, such as: Helmet, eye protections and safety footwear with toe protection. Always use approved personal safety equipment. Always use the handle when carrying the machine. Do not keep the release down when carrying or transporting the machine. Never carry the machine from the air hose or move it by pulling the tube. Keep children and pets away from the working area. Do not let children use pneumatic appliances. Never apply compressed air to skin or try to clean clothes with it. Never use the appliances in fire-sensitive or explosive environments. Do not use oxygen or explosive gasses as the driving power of the machine. Do not leave the appliances switched on under pressure when not in use. Do not change the machine function or its designed use. Only use accessories that are made for the machine. Do not use a non-return valve or any other installation that keeps the air inside the machine. Remove the machine from the pneumatic network always when transporting it. Remove the machine from the pneumatic network if the operations require the use of a ladder or when physical efforts are required. Use the right pressure. Do not exceed the maximum operating pressure allowed. 12

3. MACHINE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS The noise level from this device exceeds 85dB. Ear protections as well as personal protection gear must be worn during operation. We recommend the use of protective glasses / facemask. Do not exceed maximum permitted air pressure. Doing so can damage the device and create a risk situation. Do NOT wear loose clothes or jewelry that can snag in the device s moving parts. Protect long hair with a net. Sudden jerks caused by the torque can cause risk of injury. Do not touch the spindle or socket when rotating. Only use sockets especially designed for air-powered tools. If a socket brakes serious risks can occur (pieces bending out and rotating with high speed). Check direction of rotation. Reversed direction can cause serious injuries. The hose can fly away if not held firmly when disconnecting. 4. GENERAL DESCRIPTION 1. Spindle 2. Start button 3. Direction selector 4. Connection for air pressure hose (¼ ) 5. Torque selector 3. 5. 1. 2. 4. 13

5. OPERATING THE MACHINE Before operation: The device must be fitted with an adaptor for connecting to the air pressure system. The adaptor must have ¼ threads. Check that the compressor (compressed air supply) can deliver required air volume to the device. Maximum permitted air pressure must not be exceeded. Start switch: When pressing on the start button the spindle rotates in the selected direction. The spindle continues to rotate for a few seconds after the start button has been released. Do not put the tool down before it has stopped rotating. Direction of rotation: The selector has two positions where F is forward (clockwise) and R is reverse (anti clockwise). Torque: The torque selector has four positions where 0 is the lowest and 3 is the highest torque. If you are uncertain about operating the tool please contact the retailer or a branch professional. 6. MAINTENANCE AND SERVICE Before performing maintenance procedures remove the appliances from the network and remove the compressed air from them. Check and maintain the machines and safety equipment regularly. Never use fuel or any other flammable liquids to clean the tools. When difficult malfunctions occur, contact experienced technicians or the dealer authorized by the importer. Lubrication The stapler must be lubricated before use. Remove the machine from the air network. Turn the machine upside down and place 2-5 drops of oil to the air outlet. Only use oil that is suitable for pneumatic appliances. Use the machine right after lubrication. Remove the excessive oil. Excessive oil damages the O-ring washers. 14

Daily lubrication is not needed if you use an oil distributor. Connecting the pneumatic system An example of connecting a pneumatic system: 1. Pneumatic compressor 2. Filter / water extractor 3. Pressure regulator 4. Oil distributor 5. Pneumatic hose 6. Tool Use an oil distributor in the pneumatic system in order to ensure the effectiveness and long life span of the pneumatic appliance. Only use oil that is suitable for pneumatic appliances and check the oil quantity in the oil distributor daily. NOTE: When the pneumatic network s length exceeds 10 m the output of the oil distributor is not necessary enough to lubricate the pneumatic appliances effectively enough. In this case, ensure sufficient lubrication according to the point lubrication. The pneumatic filter/water extractor must be used to remove liquid and dirt, to prevent rust, damages and wear of the machine inner parts. The filter must be checked daily and emptied when needed. The machine, connectors and hoses must be protected against dirt. Coarse dust, sand etc. can cause leaks and damage the machine and its connectors. 7. SPECIFICATIONS No load speed approx. 160 v/min Air usage approx. 114 l/min Spindle ½ Air supply connection ¼ Max torque 81 Nm Max air pressure 6,3 bar (630 kpa) Noise values (pren ISO 15744): Noise pressure level (LpA) 96,5 db(a) Noise power level (LwA) 107,5 db(a) Vibration (EN 28662) 13,7 m/s² 15

8. ENVIRONMENTAL PROTECTION Follow the local disposal and recycling instructions when disposing of the package materials. 9. WARRANTY The warranty period of the product is 12 months from the date of purchase. The importer is responsible for the replacement of the damaged machine or machine parts caused by defects in material and manufacturing workmanship, if they are found to be defective in a control. When submitting a warranty claim the purchaser has to present the receipt, purchase invoice, warranty certificate or delivery note. The product must be returned complete and it must be equipped with a defect report. The product warranty is void if the machine has been opened, the machine parts have been changed, the machine has been repaired or its structure has been modified. The warranty is not valid in professional use or when the machine has been leased. The warranty does not cover damages that are caused by normal wear, misuse or abuse. The warranty does not cover the shipment, damaged caused during the shipment or any indirect costs. Only the maintenance service authorized by the importer can perform the warranty repairs. All rights for changes are reserved. Importer (in Finland): VKO FIN-63610 EU DECLARATION OF CONFORMITY Importer to EU: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7 63610 TUURI declare that Product: Aicon air air ratchet wrench 1/2 Model: DAC3115 follows the provisions in following directive: 98/37/EC and conforms to the following product standards: EN ISO 4871, EN 28662-1, EN ISO 8662-7, EN 12096 29.10.2009 Kari Haka Import Manager 16