Toaster Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

Samankaltaiset tiedostot
Toaster Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Toaster. Brödrost Brødrister Leivänpaahdin. Art.no Model XB8933X XB8933X Ver English. Svenska. Norsk.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

4-slice Toaster Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

FM Radio, Retro design

Hairdryer RCY-19. Hårtork Hårføner Hiustenkuivain. English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12. Ver

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Door Sentinel. Dörrvakt Dørvakt Ovihälytin. Ver Model: SH

Massager Massageapparat Massasjeapparat Hierontalaite

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Hand Mixer Elvisp Elvisp Sähkövatkain

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Hotplate Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri

Locktång Krølltang Kiharrin

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Mobile Telephone Holder

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Modell / Malli / Model: TS2236M

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Hotplate Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Solar Garden Light 2-pack

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Baseball Cap Painting Kit

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

D90 Användarmanual Käyttöohje

Johanna. Art.no. Model AW-1031B AW-1031B. Outdoor light Utomhusbelysning Utendørslampe Ulkovalaisin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Soldering Iron Lödpistolsats Loddepistolsett Juotossarja

Remote Control Switch Fjärrströmbrytare Fjernstyrt bryter Kaukokytkin

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Hairdryer RCY-19-UK RCY-19. Hårtork Hårføner Hiustenkuivain. English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12. Ver

USB Printer Adaptor USB till skrivaradapter USB til skriveradapter USB-kirjoitinporttisovitin

LEIVÄNPAAHTIMEN F KÄYTTÖOHJE

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Hair Dryer Hårfön Hårføner Hiustenkuivain

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Mini Vacuum Cleaner. Minidammsugare Ministøvsuger Minipölynimuri. Art.no Model CJ02-80-UK CJ02-80 Ver English. Svenska.

120 cm Decorative LED Tree

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M. Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana.

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V

Curling Iron Locktång Krølltang Kiharrin

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Digital AM/FM Radio. Digital AM/FM-radio Digital AM/FM-radio Digitaliinen AM/FM-radio Ver Model: COBY CX9.

Hairdryer Hårtork Hårføner Hiustenkuivain

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

SUURENNUSLASIVALAISIN

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Curling Iron HB707-UK HB707. Locktång Krølltang Kiharrin. English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12. Ver

USB to Serial Port Adaptor USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

LINC Niagara. sanka.fi A

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

the Two Slice Toaster ST520

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

Toaster INSTRUCTIONS. Art The product is intended for household use.

Sandwich Toaster Smörgåsgrill Smørbrødgrill Voileipägrilli

TV Table. TV-bänk TV-benk TV-taso. Ver

TRIMFENA Ultra Fin FX

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

WIND MACHINE Model: EEPE-WM-FE-CW-UK / EEPE-WM-FE-CW ENGLISH ENGLISH Read the entire manual before use and save it for future reference. We reserve th

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING. Ver Sähkötakka. Benraad Lee Portastove. Malli: LEE 20RC/LEE 20RCA 2 kw. Nro:

Corkscrew Korkskruv Korketrekker Korkkiruuvi

Egg Boiler Äggkokare Eggekoker Munankeitin

Optisk mus Optisk mus Optinen hiiri

Multifunctional Body Trainer Multiträningsredskap Multitreningsapparat Multitrainer

1. Liikkuvat määreet


ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Led display. Rullande textskylt Diodedisplay Rullanäyttö. No Ver

Indoor Antenna. Inomhusantenn Innendørsantenne Sisäantenni Model/Modell/Malli: DVB-2687A. ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Flat Iron Plattång Glattetang Suoristusrauta

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Transkriptio:

Toaster Brödrost Brødrister Leivänpaahdin Art. No: Model. No: -701 TA8012 English Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 20080

Toaster, 2 slice Art.no: -701 Model: TA8012 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We apologise for any text or photographic errors and any changes of technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Service Department (see address on reverse). Safety Warning: Do not touch the metal parts of the toaster when in use because they can become very hot. The toaster must not be used with a time switch or other form of remote control. Due to the risk of fire, never place the toaster close to or under flammable material such as curtains. Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning. Dry the toaster using a soft, moist cloth. Never immerse the toaster in water. Remove the bread crumbs by withdrawing the crumb tray on the back of the toaster. If a slice of bread gets stuck in the toaster, unplug the toaster before trying to remove the bread. Do not use a sharp object such as a knife, as this could damage the toaster s heating element. The power lead should be regularly checked. Never use the device if the power lead or plug is damaged. The power lead must be changed if damaged in order to avoid the risk of shock or fire, but this should only be done by the manufacturer, qualified service station or professional. Do not pull or carry the toaster by the cord. Do not use the lead as a handle and do not let it fasten in door jambs. Do not pull it around sharp corners and edges or over warm surfaces, such as a hotplate. Keep in mind that the toaster may get hot during use. Touch only the handles to avoid burning yourself. Keep an eye on the toaster if you are using it close to children. Should only be used and kept indoors. Do not open the casing. Certain parts inside the casing carry dangerous currents. Touching these can give you an electric shock. The toaster should only be repaired by qualified service personnel. The toaster should not be taken apart or modified.

ENGLISH Buttons and Functions 1 1 2 Defrost Reheat 6 Cancel 7 2 1. Slot 2. Crumb tray. Browning level adjuster. Lever. Defrost button 6. Reheat button 7. Cancel button Before using the toaster for the first time Operate the toaster on maximum setting without bread in a well ventilated area a couple of times because it can emit a certain odour when new. This is quite normal and is caused by the burning of residues from the manufacturing process.

Operating Instructions Toasting 1. Make sure that the lever is in the up position. 2. Plug the toaster into an earthed socket (20 V AC).. Place bread into the slots.. Select appropriate browning by turning the browning control. Setting 1 for lighter browning and setting for darker browning. Experiment until you find the best setting.. To start toasting, depress the lever until it locks. The lever will only lock into place if the toaster is connected to a power point. 6. The toaster automatically turns itself off when the toast is ready, and the slices pop up. The toasting process can be stopped manually at any time by pressing the cancel button. 7. Make sure that the lever is in the up position before unplugging the toaster. NB: If only one slice is toasted it will be browned more than it would be if two slices are toasted at the same time. Continuous toasting will result in progressively darker slices. ENGLISH Defrosting of frozen bread slices Follow steps 1- above and then press the defrost button. Reheating Previously toasted bread can be reheated by following steps 1- above and then pressing the reheat button. The toast will then be warmed for a short while before the toaster automatically shuts off. Keep an eye on the toast to make sure that it does not burn. Care and Maintenance Always disconnect the appliance from the wall socket before cleaning. Never immerse the toaster into water or other liquid, clean it using a soft cloth slightly moistened with a mild detergent. Avoid solvents and abrasive cleaning agents. Empty the crumb tray regularly. Disposal Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about the disposal of this product contact your municipality. Specifications Rated Voltage Rated Power 20 V AC, 0 Hz 800 W

Brödrost, 2-skivors Art.no: -701 Model: TA8012 SVENSKA Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Varning! Rör ej metalldelarna på brödrosten under användning eftersom de kan bli mycket varma. Brödrosten får ej användas tillsammans med extern timer eller någon typ av fjärrkontroll. P.g.a. brandrisken, placera aldrig brödrosten i närheten av eller under brännbart material som t.ex. en gardin. Drag alltid nätsladden ur vägguttaget före rengöring. Torka av brödrosten med en fuktig trasa. Sänk aldrig ned brödrosten i vatten. Ta bort brödsmulor genom att dra ut smulbrickan på brödrostens baksida. Om en brödskiva fastnar i brödrosten, drag stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker ta ur brödskivan. Använd inget vasst föremål som t.ex. en kniv, eftersom detta kan skada brödrostens värmeelement. Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig apparaten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk chock eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman. Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter eller över varma ytor, som t.ex. en varm spisplatta. Tänk på att brödrosten kan bli het under användning. Rör den bara på handtagen för att undvika brännskador. Håll brödrosten under uppsikt om den används av eller i närheten av barn. Får endast användas och förvaras inomhus. Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddat på vissa komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar. Brödrosten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal. Brödrosten får inte heller ändras eller demonteras. 6

Knappar och funktioner 1 SVENSKA 1 2 Defrost Reheat 6 Cancel 7 1. Brödfack 2. Smulbricka. Steglös rostningskontroll. Nedsänkningsspak. Upptiningsknapp ( Defrost) 6. Återuppvärmningsknapp ( Reheat ) 7. Avstängningsknapp ( Cancel ) 2 Före första användning Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns. 7

SVENSKA Användning Rostning 1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget. 2. Anslut stickproppen till ett jordat uttag (20 V AC).. Lägg brödskivor i facken.. Välj lämplig rostningsgrad genom att vrida på rostningskontrollen. Läge 1 för ljusare rostning och läge för mörkare rostning. Prova dig fram till rätt inställning.. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken till den fastnar. Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är anslutet till ett eluttag. 6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivan åker upp. Rostningen kan avbrytas manuellt i förtid genom att trycka på avstängningsknappen (CANCEL). 7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras ur. Anm. Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd. Vid kontinuerlig rostning ges följande brödskivor mörkare än de första skivorna. Upptining av fruset bröd Följ steg 1- ovan och tryck sedan på upptiningsknappen (DEFROST). Återuppvärmning Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1- ovan och sedan trycka på återuppvärmningsknappen (REHEAT). Brödet återuppvärms en kort stund innan rosten stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns. Skötsel och underhåll Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Sänk aldrig ner brödrosten i vatten eller annan vätska, utan använd en mjuk lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Töm smulbrickan ofta. Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Specifikationer Märkspänning 20 V AC, 0 Hz Märkeffekt 800 W 8

Brødrister 2-skivers Art.no: -701 Model: TA8012 Les igjennom hele bruksanvisningen før bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen). Sikkerhet Advarsel! Metalldelene på brødristeren må ikke berøres ved bruk da disse kan bli veldig varme. Brødristeren må ikke brukes i kombinasjon med eksternt tidsur/timer eller noen form for fjernkontroll. P.g.a. brannfare må aldri brødristeren plasseres i nærheten av eller under brennbart materiale som gardiner etc. Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket ved rengjøring. Tørk av brødristeren med en fuktig klut. Senk aldri brødristeren ned i vann. Fjern brødsmuler ved å dra ut smuleskuffen som er på risterens bakside. Dersom en brødskive setter seg fast i brødristeren må stikkontakten trekkes ut av vegguttaket før du forsøker å fjerne denne. Bruk ikke skarpe gjenstander som f.eks. en kniv, da dette kan skade brødristerens varmeelement. Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå risiko for elektrisk støt eller brann, kun byttes av produsenten, servicested eller av en fagperson. Trekk eller bær den ikke i ledningen. Bruk ikke ledningen som et håndtak, og klem den ikke i dører. Dra den ikke rundt skarpe hjørner og kanter eller over varme flater som f.eks. en varm kokeplate. Husk at brødristeren kan bli varm når det er i bruk. Berør den bare på håndtakene for å unngå brannskader. Hold brødristeren under oppsikt dersom den brukes av eller i nærheten av barn. Må kun brukes og oppbevares innendørs. Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt. Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell. Produktet må ikke demonteres eller endres på. NORSK 9

Knapper og funksjoner 1 NORSK 1 2 Defrost Reheat 6 Cancel 7 1. Brødskuff 2. Smuleskuff. Trinnløs kontroll for risting. Nedsenkingsspak. Opptiningsknapp (Defrost) 6. Gjenoppvarmingsknapp (Reheat) 7. Av-knapp (Cancel) 2 Før første gangs bruk Kjør brødristeren på høyeste effekt uten brød i et godt ventilert lokale et par ganger ettersom den kan avgi en viss lukt når den er ny. Dette er helt normalt og inntreffer når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes. 10

Bruk Risting 1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon. 2. Koble støpselet til et jordet uttak (20 V AC).. Legg brødskiver i skuffen.. Velg en passende ristetid. Posisjon 1 for lett risting og posisjon for mørk risting. Prøv deg fram til riktig innstilling. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes. Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak. 6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter opp. Ristingen kan avbrytes manuelt før den er ferdig ved å trykke på avknappen (CANCEL). 7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet dras ut. Anm. Risting av et brød gir mørkere farge enn risting av to brød. Ved kontinuerlig risting gis de øvrige brødskivene hardere risting en de første skivene. NORSK Opptining av frosset brød Følg trinn 1- over og trykk deretter på opptiningsknappen (DEFROST). Gjenoppvarming Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinn 1- over og deretter trykke på gjenoppvarmingskknappen (REHEAT). Brødet varmes opp igjen en kort stund før risteren skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt så det ikke blir brent. Vedlikehold Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring. Senk aldri brødristeren ned i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmiddel. Unngå slipende rengjøringsmiddel og løsemiddel. Tøm smulebrikken ofte. Avfallshåndtering Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter. Spesifikasjoner Spenning: 20 V AC, 0 Hz Effekt: 800 W 11

Leivänpaahdin 2 leivälle Art.no: -701 Model: TA8012 Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). SUOMI Turvallisuus Varoitus! Älä koske paahtimen metalliosiin käytön aikana, koska ne saattavat tulla erittäin kuumiksi. Leivänpaahdinta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. Älä sijoita leivänpaahdinta palavien materiaalien, esim. verhojen, läheisyyteen. Näin estät tulipalon vaaran. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Kuivaa leivänpaahdin kostutetulla liinalla. Älä upota laitetta veteen. Poista leivänmurut vetämällä murualusta ulos leivänpaahtimen takapuolelta. Jos leipäpala jumittuu paahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin yrität poistaa sen. Älä käytä leivän poistamiseen terävää esinettä, kuten veistä, koska tämä voi vahingoittaa leivänpaahtimen lämmityselementtejä. Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vältetään sähköiskut ja tulipalot. Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien tai kuumien pintojen, kuten keittolevyjen, yli. Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana. Vältä palovammat koskettamalla ainoastaan kahvoja. Älä jätä paahdinta valvomatta lasten läheisyyteen. Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa. Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa. 12

Painikkeet ja toiminnot 1 1 2 Defrost Reheat Cancel 6 7 SUOMI 1. Leipäaukko 2. Murutarjotin. Portaaton paahtoasteen säätö. Vipu. Sulatuspainike ( Defrost ) 6. Uudelleenlämmityspainike ( Reheat ) 7. Keskeytyspainike ( Cancel ) 2 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran täydellä teholla hyvin tuuletetussa tilassa. Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on täysin normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemisesta ja palamisesta. 1

Käyttö Leivän paahtaminen 1. Varmista, että vipu on yläasennossa. 2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (20 V AC).. Laita leivät paahtimeen.. Valitse sopiva sopiva paahtoaste paahtoasteen säätönupilla. Aste 1 on vaalein ja aste tummin paahtoaste. Hae paras aste kokeilemalla.. Aloita paahtaminen painamalla vipu alas, kunnes se pysähtyy. Vipu pysähtyy ja jää ala-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan. 6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun paahto on valmis. Leivänpalat ponnahtavat ylös. Voit keskeyttää paahtamisen ennen paahtoajan loppumista painamalla keskeytyspainiketta (CANCEL). 7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta. Huom. Yksi leipä paahtuu tummemmaksi kuin kaksi leipää paahdettuna yhtä aikaa. Jos jatkat paahtamista, ovat seuraavat leivät tummempia kuin ensimmäiset. SUOMI Pakastetun leivän sulatus Suorita yllä olevat kohdat 1 ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta (DEFROST). Uudelleenlämmittäminen Voit lämmittää aiemmin paahdetun leivän uudelleen seuraavasti: suorita kohdat 1 ja paina sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta (REHEAT). Leipää lämmitetään hetki. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan. Huolto ja ylläpito Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota leivänpaahdinta veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen kostutettua liinaa ja mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Tyhjennä murutarjotin säännöllisesti. Kierrätys Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma. Tekniset tiedot Nimellisjännite 20 V AC, 0 Hz Teho 800 W 1

SVERIGE KUNDTJÄNST Tel: 027/ 00 Fax: 027/ 09 E-post: kundtjanst@clasohlson.se Internet BREV www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 79 8 INSJÖN NORGE KUNDESENTER Tlf.: 2 21 0 00 Faks: 2 21 0 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT POST www.clasohlson.no Clas Ohlson AS, Postboks 8 Sentrum, 010 OSLO SUOMI ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222 Faksi: 020 111 2221 Sähköposti: info@clasohlson.fi Internet www.clasohlson.fi OSOITE Clas Ohlson Oy, Yrjönkatu 2 A, 00100 HELSINKI GREAT BRITAIN For consumer contact, please visit www.clasohlson.co.uk and click on customer service. Internet www.clasohlson.co.uk