SOLDERING GUN PLP 100 A1 SOLDERING GUN Operation and Safety Notes JUOTTOPISTOOLI Käyttö- ja turvaohjeet LÖDPISTOL Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LÖTPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 71921
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 19 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 33 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
1 2 3 4 5 6 1 7 10 8 9
Table of contents Introduction Proper use... Page 7 Description of parts and features... Page 7 Included items... Page 8 Technical data... Page 8 Safety advice 1. Workplace safety... Page 9 2. Electrical safety... Page 9 3. Personal safety... Page 10 4. Careful handling and use of electrical power tools... Page 12 Original accessories / attachments... Page 12 Use Switching on and off... Page 12 Replacing a soldering tip... Page 13 Maintenance and cleaning... Page 14 Service centre... Page 14 Warranty... Page 14 Disposal... Page 16 Declaration of Conformity / Manufacturer... Page 16 GB/IE 5
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! V ~ W Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical devices! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! Do not eat! 6 GB/IE
Introduction Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 A1 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party. Q Proper use The device is intended for soldering tasks in a DIY environment. Soft soldering takes place at temperatures below 450 C. Suitable solders have typical melting temperatures around 200 C. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Q Description of parts and features 1 Soldering tip 2 Union nut GB/IE 7
Introduction 3 Soldering light 4 ON / OFF switch 5 Handle 6 Mains lead 7 Cutting tip 8 Tin solder 9 Open spanner 10 Solder flux Q Included items 1 Soldering gun PLP 100 A1 1 Carry case 2 Soldering tips (1 cutting tip 7 premounted) 1 Open spanner 20 g Tin solder 10 g Solder flux 1 Operating instructions Q Technical data Rated voltage: 230 V ~ Frequency: 50 Hz Power: 100 W Max. soldering tip temperature: 540 C Protection class: II / ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. 8 GB/IE
Safety advice Safety advice CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environ GB/IE 9
Safety advice ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged. A damaged mains lead presents a serious danger to life from electric shock. f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device. 3. Personal safety a) Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. b) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. 10 GB/IE
Safety advice Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. After use let the soldering gun cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! When allowing the device to cool or when taking a break from using it, always stand the device up vertically with the soldering tip at the top. Keep the device away from combustible materials. CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away from the hot workpiece. Avoid contact with the hot soldering tip. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air contaminated with soldering fumes. When working with the device for long periods do not allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron. Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body. Always wash your hands immediately after soldering. Do not dispose of soldering waste with the household rubbish. Soldering waste must disposed of as special waste. GB/IE 11
Safety advice / Use 4. Careful handling and use of electrical power tools a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. b) Look after the device carefully. Check for broken parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical tools. Q Original accessories / attachments Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. Q Q Use Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket. Press the ON / OFF switch 4 and keep it pressed. Maximum switched-on duration: 12 seconds 12 GB/IE
Use Switching off: Release the ON / OFF switch 4. Pause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a soldering tip. Attention! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat. As soon as the ON / OFF switch 4 is released, the delivery of soldering heat drops. If the ON / OFF switch 4 is pressed again, the delivery of soldering heat rises. Pay particular attention to achieving an even delivery of soldering heat to ensure the highest soldering quality. You can do this by not allowing the soldering tip 1 to become excessively hot. Note: The device has a soldering light 3 to illuminate the working area. Q Replacing a soldering tip CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the device to cool down before replacing a soldering tip. Release the two union nuts 2 using the open spanner 9. Pull the soldering tip 1 or 7 out of the holder. Insert another tip into the holder. Tighten the two union nuts 2 using the open spanner 9. GB/IE 13
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Q Maintenance and cleaning Risk of injury! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool. Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device. Q Service centre Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. 14 GB/IE
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP / Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 71921 IE Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min. (peak) 0,06 EUR / Min. (off peak)) e-mail: kompernass@lidl.ie IAN 71921 Warranty GB/IE 15
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentallyfriendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) 16 GB/IE
Declaration of Conformity / Manufacturer Applicable harmonized standards EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Soldering gun PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 2011 Serial number: IAN 71921 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE 17
18
Sisällysluettelo Johdanto Määräysten mukainen käyttö...sivu 21 Osien kuvaus...sivu 21 Toimituksen sisältö...sivu 22 Tekniset tiedot...sivu 22 Turvaohjeet 1. Työpiste...Sivu 23 2. Sähköturvallisuus...Sivu 23 3. Henkilöiden turvallisuus...sivu 24 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö...sivu 26 Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet...sivu 26 Käyttöönotto Käynnistäminen ja sammuttaminen...sivu 26 Juotoskärjen vaihto...sivu 27 Huolto ja puhdistus...sivu 27 Huolto...Sivu 28 Takuu...Sivu 28 Hävittäminen...Sivu 29 Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja...Sivu 30 FI 19
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Varo sähköiskua! Hengenvaara! Räjähdysvaara! TULIPALOVAARA! Varo kuumia pintoja! V ~ W Voltti (Vaihtojännite) Watti (Vaikutusteho) Käytä aina laitteen parissa työskennellessäsi pölysuojainta, suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatteita. Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta! Tarkista, ettei laitteessa, verkkojohdossa eikä verkkopistokkeessa ole vaurioita! Tupakointi kielletty! Syöminen kielletty! 20 FI
Johdanto Juominen kielletty! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! Juottopistooli PLP 100 A1 Johdanto Tutustu ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen toimintoihin ja sen oikeaan käsittelyyn. Lue tämän lisäksi tarkasti seuraava käyttöohje. Näin työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käyttäjille. Määräysten mukainen käyttö Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaisiin juotostöihin. Pehmeäjuotto tapahtuu alle 450 C:n lämpötiloissa. Vastaavien juottojen tyypilliset sulamislämpötilat ovat alueella 200 C. Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan ja vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Laite ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Kaikki muu käyttö tai koneen muuttaminen ei ole määräystenmukaista ja voi aiheuttaa tapaturmia. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Osien kuvaus 1 Juotoskärki 2 Hattumutteri FI 21
Johdanto 3 Juotoskohdan valaistus 4 PÄÄLLE- / PÄÄLTÄ -kytkin 5 Kahva 6 Johto 7 Leikkuukärki 8 Juotostina 9 Kiintoavain 10 Juotosrasva Toimituksen sisältö 1 Juotospistooli PLP 100 A1 1 Kantolaukku 2 Juotosterät (1 leikkuuterä 7 esiasennettu) 1 Kiintoavain 20 gr. Juotostina 10 gr. Juotosrasva 1 Käyttöohje Tekniset tiedot Nimellisjännite: 230 V Taajuus: 50 Hz Teho: 100 W Maks. juotoskärjen lämpötila: 540 C Kotelointiluokka: II / PÄÄLLE maks. 12 s / PÄÄLTÄ min. 48 s. 22 FI
Turvaohjeet Turvaohjeet VARO! Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, voi seurauksena olla sähköisku, tulipalo ja / tai vakavia vammoja. 1. Työpiste a) Pidä työskentelypisteesi puhtaana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien ja muiden henkilöiden läsnäolo laitteen ollessa käytössä ei ole sallittua. Huomion kiinnittyessä muualle voit helposti menettää kontrollin laitteeseen. 2. Sähköturvallisuus a) Liitäntäpistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistoketta yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistorasia ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa. FI 23
Turvaohjeet b) Pidä laite loitolla sateesta, kosteudesta ja nesteistä. Veden pääsy sähkölaitteeseen nostaa sähköiskun vaaraa. c) Jos sähkökäyttöistä työkalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. d) Älä nosta laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä pidä kaapelia kuumassa paikassa, varo myös öljyä, teräviä reunoja sekä laitteen liikkuvia osia. Vaurioitunut tai sotkeutunut johto kohottaa sähköiskun vaaraa. e) Älä käytä laitetta, jos se verkkokaapeli tai pistoke on vaurioitunut. Vialliset verkkojohdot voivat aiheuttaa sähköiskun ja olla hengenvaarallisia. f) Pidä verkkokaapeli aina loitolla laitteen vaikutusalueelta ja johda kaapeli taakse poispäin laitteesta. g) Vedä verkkopistoke aina irti, kun jätät laitteen ilman valvontaa tai et käytä laitetta. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aisteihin liittyviä rajoitteita (lapset mukaan luettuina) tai joiden kokemus tai tiedot ovat riittämättömiä laitteen käyttöön. Nämä henkilöt saavat käyttää laitetta vain heidän turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta. Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. b) Käyttäessäsi sähkötoimisia laitteita, toimi aina huolellisesti ja järkevästi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. 24 FI
Turvaohjeet Jos huomio siirtyy vaikka hetkeksi muualle, voi se aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. Älä koskaan kosketa kuumentunutta juotoskärkeä tai sulanutta juotetta. Vaarana on palovammat. Anna laitteen ehdottomasti jäähtyä, ennen kuin vaihdat, puhdistat tai tarkastat laitekomponentteja. Anna laitteen kuivua ilmassa käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa äkkijäähdytä sitä vedessä! Aina kun jäähdytät laitetta, aseta se pystyasentoon siten, että juotoskärki näyttää alaspäin. Pidä laite loitolla palavista materiaaleista. VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Pidä kädet loitolla kuumentuneesta työkalusta. Älä koske kuumaan juotoskärkeen. Vedä vaaran uhatessa verkkopistoke heti pois pistorasiasta. VARO! MYRKYTYSVAARA! Pidä höyryt loitolla hengittämisalueelta. Pidä huoli työtilan riittävästä tuuletuksesta pitempään kestävissä töissä, joiden yhteydessä voi syntyä terveydelle haitallisia höyryjä. Suosittelemme lisäksi suojakäsineiden, hengityssuojaimen sekä esiliinaan käyttöä. Älä mahdollisuuksien mukaan syö, juo tai tupakoi tilassa, jossa tehdään juotostöitä. Käsiin tarttuneet lyijyjäänteet voivat joutua elintarvikkeiden tai savukkeen mukana ihmisen elimistöön. Pese kädet hyvin aina juotostöiden jälkeen. Älä koskaan hävitä juottojätteitä kotitalousjätteiden mukana. Juottamisen yhteydessä syntyneet jätteet kuuluvat ongelmajätekeräykseen. FI 25
Turvaohjeet / Käyttöönotto 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Säilytä sähkötoimiset työkalut lasten ulottumattomissa. Älä anna laitetta henkilöiden käyttöön, jotka eivät ole perehtyneet sen toimintaan tai eivät ole lukeneet tätä ohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. b) Hoida laitetta huolella. Tarkasta, onko osia murtunut tai vioittunut siten, että laitteen toiminta kärsii. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Usein onnettomuuksien syynä on huonosti huolletut sähkötyökalut. Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet Käytä vain käyttöohjeessa mainittuja tarvikkeita. Muiden kuin ohjeessa suositeltujen osien tai muiden tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käyttöönotto Käynnistäminen ja sammuttaminen Laitteen kytkeminen päälle: Liitä verkkopistoke sopivaan pistorasiaan. Paina PÄÄLLE / PÄÄLTÄ -kytkintä 4 ja pidä sitä alhaalla. Maksimi aika päälle kytkemiselle: 12 sekuntia 26 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota ote painikkeesta PÄÄLLE / PÄÄLTÄ 4. Paussi: vähintään 48 sekuntia VARO! Älä koskaan kuumenna laitetta ilman juotoskärkeä. Huomio! Älä koskaan työskentele jatkuvasti laitteen parissa. Virransyöttö säätelee juottokuumuutta. Heti kun PÄÄLLE- / PÄÄLTÄkytkimestä 4 päästetään irti, niin juottokuumuus laskee. Kun PÄÄLLE- / PÄÄLTÄ-kytkin 4 aktivoidaan uudestaan, niin lämpö nousee. Huolehdi siitä, että lämpö on aina tasainen, näin saavutat parhaan lopputuloksen. Näin pystyt myös estämään, ettei juotoskärki 1 ala valumaan liian korkeiden lämpötilojen vaikutuksesta. Ohje: Käytön aikana juotoskohdan valo 3 valaisee työskentely alueen. Juotoskärjen vaihto VARO! PALOVAMMAVAARA! Älä vaihda kärkeä ennen kuin se on kokonaan jäähtynyt. Irrota kiintoavaimella 9 molemmat hattumutterit 2. Vedä juotoskärki 1 tai 7 irti pidikkeestä. Aseta uusi kärki pidikkeeseen. Kiristä kiintoavainta 9 kääntämällä molemmat hattumutterit 2. Huolto ja puhdistus LOUKKAANTUMISVAARA! Vedä aina verkkopistoke pois pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin työskentelet laitteen parissa. FI 27
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu Puhdista laite töiden päätyttyä. Käytä puhdistamiseen liinaa ja tarvittaessa mietoa puhdistusainetta. Älä missään tapauksessa käytä teräviä esineitä, bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia. Älä päästä nestettä laitteen sisään. Huolto Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena. Anna pistokkeen tai liitäntäjohdon vaihto aina valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tehtäväksi. Laitteesi säilyy näin turvallisena. Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. 28 FI
Takuu / Hävittäminen Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi IAN 71921 Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaalista. Pakkausmateriaali voidaan hävittää roskasäiliöihin. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitystä koskevan EY-direktiivin 2002 / 96 / EC mukaan sekä EY-jäsenvaltioiden vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukaan on käytöstä poistetut sähkölaitteet kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Saat lisätietoa kunnan / kaupunginvirastoista. FI 29
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EYdirektiivejä: Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC) Sovelletut harmonisoidut normit EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Laitetyyppi / nimi: Juottopistooli PLP 100 A1 Valmistusvuosi: 12 2011 Sarjanumero: IAN 71921 30 FI
Bochum, 31.12.2011 Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. FI 31
32
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 35 Beskrivning av delarna...sidan 36 Leveransens omfattning...sidan 36 Tekniska specifikationer...sidan 36 Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhet på arbetsplatsen...sidan 37 2. Elsäkerhet...Sidan 37 3. Personsäkerhet...Sidan 38 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg...sidan 40 Originaltillbehör / Extrautrustning...Sidan 40 Börja använda apparaten Sätta på och stänga av apparaten...sidan 41 Byta lödspets...sidan 41 Underhåll och rengöring...sidan 42 Service...Sidan 42 Garanti...Sidan 42 Avfallshantering...Sidan 44 Förklaring om överensstämmelse / Tillverkarförsäkran...Sidan 44 SE 33
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Observera varningar och säkerhetsanvisningar! Varning för elektrisk stöt! Livsfara! Explosionsrisk! Brandrisk! Varning för heta ytor! V ~ W Volt (växelspänning) Watt (effekt) Använd andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddsklädsel. Håll barn på avstånd från elverktyg! Se till att verktyget, nätkabeln och nätkontakten inte är skadade! Rökning förbjuden! Förtäring förbjuden! 34 SE
Inledning Förtäring förbjuden! Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning! Lödpistol PLP 100 A1 Inledning Innan du börjar använda verktyget: Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man hanterar det på korrekt sätt. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Avsedd användning Verktyget är avsett för lödarbeten i hemmet. Tennlödning utförs vid temperaturer lägre än 450 C. Sådana lod har typiska smälttemperaturer på runt 200 C. Använd endast verktyget i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Verktyget är avsett för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan innebära en risk för svåra olycksfall. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. SE 35
Inledning Beskrivning av delarna 1 Lödspets 2 Kappmutter 3 Lödpunktsbelysning 4 TILL- / FRÅN-brytare 5 Verktygshandtag 6 Verktygskabel 7 Skärspets 8 Tennlod 9 Skruvnyckel 10 Lödfett Leveransens omfattning 1 lödpistol PLP 100 A1 1 väska 2 lödspetsar (1 skärspets 7 förmonterad) 1 skruvnyckel 20 gram tennlod 10 gram lödfett 1 bruksanvisning Tekniska specifikationer Märkspänning: Frekvens: Effekt: 230 V 50 Hz 100 W 36 SE
Max. lödspetstemperatur: 540 C Skyddsklass: II / TILL max. 12 sek. / FRÅN min. 48 sek. Inledning / Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar VAR FÖRSIKTIG! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall. b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden. 2. Elsäkerhet a) Verktygskontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adap SE 37
Säkerhetsanvisningar terkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Skydda verktyget mot regn, väta och vätskor. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. c) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig miljö. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. d) Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära verktyget eller hänga upp det. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, utan greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga verktygsdelar. En skadad eller tilltrasslad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. e) Använd inte verktyget med skadad nätsladd eller skadad nätkontakt. En skadad nätsladd kan medföra elstötar och livsfara. f) Se till att nätsladden ligger utanför verktygets verkningsområde och dra alltid sladden bakåt i riktning från verktyget. g) Dra alltid ut kontakten innan du lämnar verktyget utan uppsikt, eller när du ska utföra åtgärder på verktyget. 3. Personsäkerhet a) Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatt fysisk eller motorisk förmåga, personer med funktionsstörning eller barn ska inte använda verktyget utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda verktyget som leksak. 38 SE
Säkerhetsanvisningar a) Var alltid uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du hanterar elverktyg. Använd inte verktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet under användningen kan leda till allvarliga skador. Rör aldrig den heta lödspetsen eller det smälta tennet. Risk för brännskador. Låt alltid verktyget svalna innan du byter tillbehör, rengör eller kontrollerar verktyget. Låt lödpistolen svalna i luften efter avslutat arbete. Kyl aldrig med vatten! Ställ alltid ifrån dig verktyget så att det står upprätt med lödspetsen pekande uppåt under pauser i arbetet eller när verktyget ska svalna. Håll verktyget borta från brännbara material. VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR PERSONSKADOR! Håll händerna borta från heta arbetsstycken. Undvik kontakt med den heta lödspetsen. Dra genast ut nätsladden ur vägguttaget om farliga situationer uppstår. VAR FÖRSIKTIG! FÖRGIFTNINGSRISK! Andas inte in farliga ångor. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ventilerat vid arbeten där hälsovådliga ångor kan uppstå. Använd skyddshandskar, munskydd och arbetsförkläde. Undvik att äta, dricka eller röka i utrymmen där lödning pågår. Risk föreligger att blypartiklar som fastnat på händerna överförs till livsmedel eller cigaretter och på detta sätt hamnar i kroppen. SE 39