D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä!
PÅ/AV brytare Virtakatkaisin Kaffepip Kahvisuukappale Knapp för kaffeval Kahvipainike Kapselbehållare for 12-14 kaffekapslar** Kapselisäiliö 12-14 kapselille** Droppgaller** Tippa-ristikko** Droppbricka** Tippa-alusta** Handtag Vipu Vattenbehållare** Vesisäiliö** ** Reservdelar ** Varaosat Första gången och efter längre användningsuppehåll Ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun keitin on ollut pitkään käyttämättä Ta bort plastfolien från droppgallret Poista folio ritilästä Fyll vattenbehållaren med färskt vatten Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä Sätt ett kärl under kaffeutloppet Aseta astia kahvisuuttimen alle Start Aloita Sätt in väggkontakten och slå på maskinen Laita pistoke pistorasiaan ja virta päälle Stop Lopeta Uppvärmning Lämpenee KLAR VALMIS Låt vattnet rinna igenom Anna veden valua läpi Dagligen: innan första kaffet Päivittäin: ennen ensimmäistä kahviannosta Inget vatten Ei vettä se: katso: 8b Fyll vattenbehållaren med färskt vatten Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä Starta maskinen Virta päälle Uppvärmning Lämpenee KLAR VALMIS
Espresso Förberedelse Preparaatti Lungo Start Aloita Stop Lopeta 3. Förvärm en kaffekopp: 1 kopp vatten Kupin esilämmitys: 1 kupillinen vettä Sätt in kapseln Aseta kapseli paikalleen Start Aloita OK Stop Lopeta Olika kaffesorter ger olika flöden Virtausnopeus riippuu kahvityypistä Tag bort kapseln (faller ned i kapselbehållaren) Poista kapseli (putoaa kapselisäiliöön) Dagligen: Efter sista koppen Päivittäin: Viimeisen kupillisen jälkeen Stäng av Virta pois Töm kapselbehållaren + droppbrickan Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-alusta Skölj och töm behållaren Huuhtele ja tyhjennä vesisäiliö
Rengöring: Vid behov Puhdistus: Tarpeen vaatiessa frätande rengöringsmedel hankaava Använd fuktig trasa och milt rengöringsmedel Kostea pyyhe, mieto puhdistusaine lösningsmedel liuotusaineita sisältävä diskmaskin pesukone Tömning av systemet: Järjestelmän tyhjennys: Om maskinen tas ur bruk under en längre period, för skydd mot frysskador, vid service etc Ennen pidempää käyttötaukoa tai korjausta, sekä pakkaselta suojaamiseksi Stäng av maskinen Virta pois Tryck, håll inne och tryck in 3 ggr paina, pidä alhaalla ja paina 3 x Maskinen stängs av automatiskt och är låst under 10 min Keittimestä sammuu virta automaattisesti ja sitä ei voi käyttää 10 minuuttiin Öppna Tryck och håll intryckt i 3 sekunder Avaa Paina 3 sekuntia Stäng Sulje
Avkalkning Kalkin poisto Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Avkalkningsmedlet kan skada höljets ytskikt. Noudata kalkinpoistopakkauksen ohjeita. Kalkinpoistoneste voi vahingoittaa keittimen pintaa. Förberedning Valmistelu Vattnets hårdhetsgrad Veden kovuus fh dh 36 20 18 10 0 0 Kalka av efter Kalkin poistoväli 300 600 1200 Tag bort kapseln Poista kapseli Töm droppbrickan och kapselbehållaren Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-alusta Skölj maskinen, se 1 Huuhtele kone, katso 1 3. Vid läckage, se Jos ilmenee vuotoa, katso: 8d Fyll på avkalkningsmedel och 0,5 l vatten Kaada säiliöön kalkinpoistoneste ja 0,5 l vettä Ställ ett kärl under Aseta astia ritilälle Ättika kan skada maskinen Avkalkning Kalkinpoisto Etikka: Voi vahingoittaa keitintä Start Aloita Stop Lopeta Lyft handtaget, Sätt in filtret, 3. Stäng Nosta vipua, Laita suodatin paikoilleen, 3. Sulje vipu Tryck in båda knapparna 3 sekunder Paina yhtä aikaa 3 sekunnin ajan Sköljning Huuhtelu Låt avkalkningsmedlet rinna igenom 2 gånger Anna kalkinpoistonesteen kulkea läpi 2 kertaa Fyll behållaren med avkalkningslösningen en gång till Kaada kalkinpoistoneste kerran takaisin keittimeen + Avlägsna filtret Poista suodatin Töm, skölj ur och fyll vattentanken med färskt vatten Tyhjennä, huuhtele ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä Skölj maskinen, se 1 Huuhtele kone, katso 1 Avsluta: tryck in båda knapparna samtidigt under 3 sekunder Lopetus: paina molempia painikkeita samanaikaisesti 3 sekuntia
Inget kaffe, inget vattten Ei kahvia, ei vettä Felsökning Ongelmien ratkaisu Maskinen startar inte Ei merkkivaloa Vattenbehållaren tom > Fyll vattenbehållaren Vesisäiliö tyhjä > Täytä vesisäiliö Luftning Aukko Start Aloita Kontrollera strömmen: stickkontakt, spänning och säkring. Hvis lekkasje, ring Nespresso Club Tarkista sähkö: pistoke, jännite, sulake. Jos ilmenee vuotoa, soita Nespresso Clubiin Stop Lopeta Öppna + håll Avaa + pidä kiinni Vid behov, kalka av > punkt 7 Kalkin poisto tarvittaessa > kohta 7 Vattnet rinner ut Vettä tulee Stäng Sulje Kaffet blir inte tillräckligt varmt Kahvi ei ole riittävän kuumaa Läckage från kapseln (vatten i kapselbehållaren) Vuotoa kapselin alueella (vettä kapselisäiliössä) Oregelbundna blinkningar Vilkkuu epäsäännöllisin välein Förvärm koppen, kalka av vid behov Esilämmitä kuppi, kalkin poisto tarvittaessa. Placera kapseln rätt. Vid läckage kontakta Nespresso Club Aseta kapseli oikein paikoilleen. Jos ilmenee vuotoa, soita Nespresso Clubiin Send maskinen til reparation eller kontakta Nespresso Club Lähetä keitin korjattavaksi tai ota yhteyttä Nespresso Clubiin. Tekniska data Tekniset tiedot Extra tillbehör Valinnainen lisävaruste Nespresso avkalkningsset Nespresso kalkinpoistopakkaus D90_Z2_006
Säkerhetsanvisningar Behåll denna användarmanual. Läs säkerhetsanvisningarna noga. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada till följd av felaktig användning. Vid nödsituationer: Drag genast ut kontakten. Maskinen är endast avsedd för privatbruk inomhus (ej kommersi ellt bruk). Drag ut kontakten om maskinen inte ska användas under en längre tid, t.ex. under semestern. Barn får endast använda maskinen under uppsikt av vuxen person. Kontrollera att nätspänningen i ditt hem stämmer överens med maskinens märkskylt. Maskinen får endast anslutas till jordat vägguttag. Garantin upphör att gälla vid felaktig anslutning. Placera aldrig maskinen på en varm yta (t ex en varm platta) och utsätt den inte för öppen eld. Turvatoimia Säilytä nämä käyttöohjeet Spaken ska alltid vara låst under bryggning. Varning: Stoppa aldrig in fingrar i kapselhuset / kapselinfattningen. Använd inte maskinen utan droppbricka och droppgaller. Håll maskin och anslutningssladd utom räckhåll för barn. Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är skadad. För att undvika olyckor måste reparation av skador utföras av ett servicecenter som är godkänt av Nespresso. Se till att sladden inte skadas av värme eller vassa kanter etc. Rör inte sladden med fuktiga händer. Drag inte ut kontakten från eluttaget genom att dra i sladden. Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är skadad. Lämna maskinen till Nespressos servicecenter. Före rengöring och underhåll ska maskinen stängas av och svalna. Stickkontakt, sladd och maskin får aldrig våtrengöras eller sänkas ned i någon vätska. Torka inte av kontakten med en våt trasa och doppa den inte i vatten. All service och reparation utöver allmänt bruk, rengöring och underhåll ska utföras av godkänt servicecenter. Avkalkning: 7c) Öppna inte spaken under avkalkningen. 7d) Skölj vattenbehållaren och rengör maskinen för att få bort eventuella rester av avkalkningen. Förpackningen är tillverkad av återvinningsbart material. Miljöskydd i första hand! I utrustningen finns det värdefulla delar som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna in den på en återanvändningsstation. Lue nämä turvaohjeet huolella. Valmistajaa ei voida pitää vastuussa vaurioista, jotka ovat aiheutuneet keittimen vääränlaisesta käytöstä. Hätätapauksissa: Irrota pistoke pistorasiasta välittömästi. - Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön (ei kaupalliseen) ja vain sisätiloissa käytettäväksi. Irrota pistoke pistorasiasta, jos keitin on käyttämättä pidemmän ajan, esimerkiksi loman aikana. Lapset eivät saa käyttää keitintä muuten kuin aikuisten tarkassa valvonnassa. Varmista, että keittimen jännite vastaa käytetyn sähköverkon jännitettä. Keitin tulee liittää ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Virheelliset sähköliitännät mitätöivät keittimen takuun. Älä aseta keitintä lämpimälle alustalle (esim. sähköhellalle) tai avotulen läheisyyteen. Sulje aina vipu, älä nosta sitä keittimen ollessa käynnissä. Älä laita sormiasi kapselikehykseen tai kapselipesään loukkaantumisen vaara. Älä käytä keitintä ilman tippa-alustaa ja tipparitilää. Pidä keitin ja sen johdot poissa lasten ulottuvilta. Älä käytä keitintä, jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut. Onnettomuuksien välttämiseksi tällaisten vaurioiden korjaus tulee suorittaa Nespresson valtuuttamassa huoltoyrityksessä. Varo ettei virtajohto vahingoitu keittimen kuumista osista tai terävistä kulmista. Älä koske johtoa, jos kätesi ovat märät. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Älä käytä keitintä, jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut. Anna Nespresson valtuuttaman huoltoyrityksen hoitaa kaikki keittimen korjaukset. Ota pistoke pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta tai huoltoa. Älä puhdista pistoketta kostealla pyyhkeellä äläkä upota sitä veteen. Älä avaa laitetta äläkä laita mitään sen aukkoihin, - Kaikki muut toimet paitsi tavallinen käyttö, puhdistus ja kunnossapito tulee suorittaa valtuutetussa huollossa. Kalkinpoisto: 7c) Älä avaa vipua kalkinpoiston aikana. 7d) Huuhtele vesisäiliö ja puhdista keitin poistaaksesi mahdollisesti irronneen kalkin. Pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista Huolehdi ympäristöstä! Laite sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Toimita laite keräyspisteeseen.