ENGLISH SUOMI NEDERLANDS
ENGLISH "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" "When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following." "Read all instructions before using this sewing machine." To reduce the risk of electric shock: " "DANGER- 1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning." 2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts." To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: " 1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children." 2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual." 3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service centre for examination, repair, electrical or mechanical adjustment." 4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth." 5. "Never drop or insert any object into any opening." 6. "Do not use outdoors." 7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered." 8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet." 9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord." 10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle." 11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break." 12. "Do not use bent needles." 13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break." 14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading loopers, or changing presser foot, etc." 15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." "WARNING- "CAUTION- Moving parts To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine." "SAVE THESE INSTRUCTIONS" "This product is for household use, or equivalent." This appliance complies with EEC Directive 89 /336 /EEC covering the electromagnetic compatibility. SUOMI Radiohäiriöt on vaimennettu EEC direktiivin 89/336/EEC mukaisesti. YLEISIÄ OHJEITA Tutustu koneen säätöihin ja varusteisiin ennen ompelun aloittamista. Lue ohjekirja huolellisesti. Kun poistut koneen äärestä, huollat sitä tai vaihdat osia tai lisävarusteita, irrota koneen pistoke pistorasiasta. Kun konetta ei käytetä, katso ettei siinä ole virtaa, eikä se ole lasten ulottuvilla. Käytä aina oikean tyyppisiä neuloja ja vaihda riittävän usein. Irrota aina pistoke seinäpistorasiasta, ennen kuin vaihdat lampun. Koneen puhdistusta ja voitelua lukuunottamatta, jätä korjaukset ja huollot ammattimiehelle. 89/336/EEC. * 27570.0-87, 27570.22-89, 23511-79, 50033-92. **- : - 1-7..,..,., :,, (. 15 ),,,,.,., -.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR MACHINE Identification chart 2-3 Accessories 4-5 Setting up your machine 6-7 Preparation for threading 8-11 Lint tray, Cutting width gauge 12-13 Thread cutter, Changing presser feet 12-13 Changing needle, thread and fabric chart 14-17 2. STARTING TO SEW Threading your machine 18-23 Helpful hints 24-25 Testing stitch overlock stitches 26-27 Setting chart 28-30 Three-thread overlock with one needle 32-33 Converting to two-thread use 32-33 Narrow and rolled hem, picot stitch 34-35 Adjusting thread tensions 36-38 Adjusting stitch length, Adjusting overedge cutting width, stitch finger (B) 40-41 Differential feed 42-45 Foot pressure regulator 44-45 Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric 44-45 Basic techniques Turning outside corners without cutting threads 46-47 Turning curved edges, Removing stitches from sewn fabric 48-49 Corded overlock 48-49 Decorative effects 50-51 Differential feed applications 52-53 3. CARING FOR YOUR MACHINE Replacing moving cutter, Disengaging moving cutter 54-55 Removing face cover 54-55 Cleaning and oiling 56-57 4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS 58-59 5. OPTIONAL ACCESSORIES 60-69 SPECIFICATION OF MACHINE MODEL Number of threads 087 2, 3 or 4 threads Overedge Stitch width 6 mm (left needle) and 3.8 mm (right needle) Needle HA1- SP, HA 1 (130/705 H) Stitch length 1-5 mm Stitching Speed Up to 1300 StitcheS per minute DimenSionS 320 mm(w) 280 mm(d) 280 mm(h) Weight 8 KgS (17.6 lbs) SUOMI SISÄLLYSLUETTELO 1. KONE Koneen osat 2-3 Varusteet 4-5 Koneen asettaminen ompeluun 6-7 Lankateline 8-11 Roskakaukalon asettaminen, Kankaan ohjain 12-13 Lankaleikkuri, Paininjalan vaihto 12-13 Neulan asettaminen, Neulat, Langat ja Kankaat 14-17 2. OMPELUN ALOITTAMINEN Langoitus 18-23 Ompeleminen 26-27 Koneen säädöt 28-30 3-Lanka ommel, 2-Langan ommelmuunnin 32-33 Kapea yliluottelu, Rulla päärme ja simpukka reuna 34-35 Langankireyden säätö 36-38 Pistonpituuden säätö, Leikkuuleveyden säätö, Kudontapiikki (B) 40-41 Differentiaali- eli eriaikaissyöttö. 42-45 Rypyttävä syöttö, Venyttävä syöttö 42-45 Differentiaalisyötön säätö 44-45 Ompeleminen, Kaarros 46-47 Tukilangan käyttö 48-49 Koristelu 50-51 Differentiaalisyötön käyttömahdollisuuksia 52-53 3. KONEEN HUOLTO Yläterän vaihto, ompelu ilman leikkuria 54-55 Päätylevyn irrottaminen 54-55 Koneen puhdistus ja öljyäminen 56-57 4. MAHDOLLISET HÄIRIÖT JA SYYT 58-59 5. LISÄVARUSTEITA 60-69 ERITTELY KONEISTA 2-3 4-5 6-7 8-11 12-13 14-17 18-23 24-25 26-27 28-30 - 1 36-37 2- () 32-33, "" 34-35 36-38 40-41 () 40-41 42-45 44-45, 44-45 46-47 46-47 46-47 48-49 50-51 52-53 54-55 54-55, 56-57 58-59 ( ) 69 MALLI 087 087 Lankojen määrä 2, 3 tai 4 lankaa X 2.3 4 LeikkuuleveyS 6 mm (vasen neula) ja 3,8 (oikea neula) I 6 (), 3.8 () Neulat HA 1- SP, HA 1 (130/705 H) HA1 SP, HA 1(130 705 H) PiSton pituus 1-5 mm 1 5 NopeuS pistoa/ min n. 1300 1300 Koneen mitat 320 mm 280 mm 280 mm 320 280 280 Paino 8 kg 8 1
ENGLISH 1. KNOWING YOUR MACHINE IDENTIFICATION CHART 1. Foot pressure regulator 2. Sewing light 3. Presser foot lever 4. Thread cutter 5. Needle plate 6. Presser foot 7. Overedge cutting width dial 8. Working table 9. Thread guide pole 10. Left needle thread tension control 11. Right needle thread tension control 12. Lower looper thread tension control 13. Upper looper thread tension control 14. Needle thread guides 15. Thread cutter lever 16. Two thread convertor instruction 17. Threading chart 18. Lint tray 19. Foot control 20. Release lever 21. Foot release lever 22. spool disc 23. Differential feed control dial 24. Stitch length dial 25. Hand wheel 26. Plug connector socket 27. Light and power switch 28. Front cover 29. Moving cutter 30. Upper looper 31. Lower looper 32. Cord guide 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2
SUOMI 1. KONEEN OSAT 29 22 23 24 25 26 27 20 21 28 WORKING TABLE OPENED SUOJAKOTELO JA ETULEVY AUKI 30 30 1. Paininjalan puristuksen säädin 2. Ompeluvalo 3. Paininjalan nostin 4. Lankaleikkuri 5. Pistolevy 6. Paininjalka 7. Leikkuuleveyden säädin 8. Suojakotelo 9. Lankateline 10. Vasemmanpuoleinen langankiristin 11. Oikeanpuoleinen langankiristin 12. Alasiepparin langankiristin 13. Yläsiepparin langankiristin 14. Langanohjain 15. Lankaleikkurin vipu 16. 2-langan ommmelmuunnin opas 17. Langoituskartta 18. Roskakaukalo 19. Jalkasäädin 20. Suojakotelon lukitsin /vapautin 21. Paininjalan vapautin 22. Lankarullan alusta 23. Differentiaali- eli eriaikassyöttö 24. Piston pituuden säädin 25. Käsipyörä 26. Pistorasia 27. Valo- ja virtakytkin 28. Etulevy 29. Leikkuri 30. Yläsieppari 31. Alasieppari 32. Tukilanganohjain 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 2-17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 31 3
ENGLISH ACCESSORIES All parts listed may be obtained from your nearest dealer. 1. Two-thread convertor 2. Stitch finger (B) (See page 40) 3. Needle set 4. Needle threader (option) 5. Brush 6. Screw driver (small) 7. Tape measure (option) 8. Machine cover 9. Screw driver (large) 10 Oiler 11. Moving cutter 12. Spanner 13. Thread net 14. Tweezers 15. Spool disc 16. Spool holder 17. Accessory bag 1 7 2 3 4 5 6 4
SUOMI VARUSTEET 1. 2-langan ommelmuunnin 2. Kudontapiikki (B) (Katso sivu 41) 3. Neulat 4. langanpujotin (Lisävaruste) 5. Harja 6. Ruuviavain (pieni) 7. Mitta (Lisävaruste) 8. Koneen huppu 9. Ruuviavain (iso) 10. Öljy 11. Yläterä 12. Kiintoavain 13. Kartiolankaverkko 14. Pinsetit 15. Lankarullan alusta 16. Lankapuolan pidin 17. Tarvikepussi 1. 2-2. "" () (..41) 3. 4. () 5. 6. () 7. ( ) 8. 9. () 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 5
ENGLISH SETTING UP YOUR MACHINE 1. Wipe off excess oil in the needle plate and bed areas. 2. FOOT CONTROL Push foot control plug into connector socket, and connect the power line plug into power supply outlet. * 3. POWER / LIGHT SWITCH Your machine will not operate unless the power/light switch is turned on. This same switch controls both machine power and sewing light. When leaving the machine unattended, or servicing the machine, remove the power line plug from supply outlet. * 4. OPENING FRONT COVER To open front cover, pull it to the right and down towards you. POLARIZED PLUGS CAUTION (USA only) This product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fall to fit, contact an electrician to replace the obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Use Yamamoto Electric, Model YC-482E with this sewing machine model 087. * * * 5. OPENING WORKING TABLE To open working table, pull the release lever towards you with your right hand, and lift the front of presser foot up with your left hand. Illustration * : Connector socket * : Power/light switch * : Release lever * : Working table * : Front cover 6
SUOMI NEDERLANDS KONEEN ASETTAMINEN OMPELUUN 1. Aseta koneesi tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Ennen koneen käyttöä pyyhi ylimääräinen öljy pistolevy- alueelta, öljyä on mahdolliseti valunut kuljetuksen aikana. Ompele koneella ilman lankoja kangastilkulle poistaaksesi liian öljyn koneestasi. 2. JALKASÄÄDIN Aseta jalkasäätimen pistoke koneen oikean sivun alareunassa olevaan pistorasiaan. 3. VIRTA/ VALOKATKAISIN Kone ei toimi ellei virta /valokatkaisin ole päällä. Katkaisijasta kytkeytyvät sekä virta että ompeluvalo samanaikaisesti. Kun keskeytät tai lopetat ompelun, katkaise virta aina koneesta. Poistuttaessa koneen luota tai huoltotoimenpiteitä suorittaessa, on kone kytkettävä irti verkosta vetämällä pistotulppa pois pistorasiasta. 4. ETULEVYN AVAAMINEN Avaa etulevy vetämällä sitä oikealle, kuten kuvassa. Kun suljet sen, Se lukkiutuu automaattisesti. 5. SUOJAKOTELON AVAAMINEN Nosta paininjalka. Vedä suojakotelon vipu itseesi päin ja nosta samalla paininjalan etuosaa ylös. (Kuten kuvassa). Sulje suojakotelo nostaen samalla paininjalan etuosaa. 1.. 2.,. 3.,,.. 4.. 5.,,. * : * : * : * : * : Kuva * : Pistorasia * : Virta /Valokatkaisin * : Suojakotelon vapautin * : Suojakotelo * : Etulevy 7
ENGLISH PREPARATION FOR THREADING THREAD GUIDE POLE Pull up thread guide pole to the highest point until you hear it click. Place thread spools on pins and draw thread through thread guides on the pole from rear to front. Thread guide of pole can hold thread spools on the spool stand by pulling down the pole as illustrated. * * Illustration * : Thread guide * : Thread guide pole 8
SUOMI NEDERLANDS LANKATELINE Vedä lankateline ylimpään asentoon. Aseta lankarullat tappeihin ja vedä langat langanohjaimien läpi takaa eteen. Säilytyksessä, lankatelineen voi laskea alas ja jättää lankapuolat paikalleen, kuten kuvassa. Kuva * : Langanohjain * : Lankateline... * : * : 9
ENGLISH SPOOL CAPS FOR DOMESTIC TYPE SPOOLS * * SPOOL DISC AND SPOOL HOLDERS FOR CONE SPOOLS For large cone spools use the rubber spool holders with the wide end at the top, and for small ones, use the same rubber spool holders but with the narrow end at the top. * * * SPOOL NETS Polyester or bulky nylon threads become loose while unwinding. To keep consistent feeding of such threads, utilize spool net sleeving over the spool. Illustration * : Spool cap * : Domestic cotton reel * : Cone type thread * : Spool holder * : Spool disc * : Thread comes off the top * : Net * : Turn up * : Spool * * * * * * 10
SUOMI LANGANOHJAINHATTU Aseta rullien päälle muovinen langanohjainhattu estämään rullien hyppely. -.. LANKARULLAN ALUSTAT JA LANKAPUOLAN PIDIKKEET Ota pois lankapuolan pidikkeet. Aseta sen jälkeen lankarullan alustat tappeihin. Kun käytät suuria puolia, aseta lankapuolan pidikkeen leveämpi puoli ylöspäin. Käytä aina alustaa puolien alla., -. KARTIOLANKAVERKKO Kartiolangat (esim. kreppilangat) saattavat valahtaa alas ja kiristyä lankarullatapin ympärille aiheuttaen syöttöhäiriöitä ja langan katkeamista. Käytä tällöin verkkoputkea kartiolangan päällä. Verkko pujotetaan kuvan osoittamalla tavalla. Kuva * : Langanohjainhattu * : Kotiompelulanka * : Teollisuuslanka * : Lankapuolan pidin * : Lankarullan alusta * : Lanka tulee yläkautta * : Verkko * : Käännä ylös * : Lankarulla,,. * : * : * : * : * : * :, * : * : * : 11
ENGLISH LINT TRAY With the lint tray located in this position, it will collect all your waste material. After completion of work if you then turn tray upwards in direction shown, finger Ref C will locate in slot D and left hand pin will slide into lower hole B. In either position if you gently push the tray to the left it will lock more securely into position and avoids the possibility of it moving out of position. CUTTING WIDTH GAUGE When using cutting width gauge, the fabric is cut down and sewn at same distance from the edge of fabric within the distance of the width adjuster. B C * D THREAD CUTTER Thread cutter is built in needle plate. Trim thread near the end of fabric by pushing down the lever as illustrated. CHANGING PRESSER FEET Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lever. 1. Push foot release lever to remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning needle holes. 3. Lower the presser foot lever and push foot release lever so that the foot holder snaps on the foot. * Illustration * : Turn upwards * : Foot release lever 12
SUOMI NEDERLANDS ROSKAKAUKALON ASETTAMINEN Aseta kaukalo paikalleen työntämällä kaukalossa oleva tappi suojakotelon lukitsijan alla olevaan reikään. Kaukalon yläreunassa oleva koukku menee etulevyssä olevaan koloon. (Katso kuvaa). Kaukalo kerää leikkuujätteen.,.,. KANKAAN OHJAIN Aseta kankaan ohjain pistolevyn reunaan, kuten kuvassa. sen jälkeen voit asettaa leveyden. Kun Käytät kankaan ohjainta, kankaan leikkuuleveys pysyy tasaisena loppuun saakka.,,. LANKALEIKKURI Lankaleikkuri on upotettu pistolevyyn. saumauksen jälkeen sillä on helppo katkaista langat. Paina alas vivusta, niin leikkuri nousee ylös. (Kuten kuvassa). Lipsauta sormi pois vivulta, niin leikkuri katkaisee lankaketjun., (..) PAININJALAN VAIHTO Nosta neula ylimpään asentoonsa. 1. Paina paininjalan vapauttajasta ja vaihda haluamasi jalka. 2. Aseta paininjalka pistolevyn suuntaisesti neulan reikien kohdalle. 3. Laske paininjalan nostin alas, paina vapauttajaa, jolloin paininjalka napsahtaa paikalleen. Kuva * : Käännä ylöspäin * : Paininjalan vapautin,. 1.. 2.,. 3...,. * : * : 13
ENGLISH CHANGING NEEDLE Raise needle bar to its highest point by turning hand wheel towards you, but leave presser foot down. Loosen needle clamp screw to remove the needle, and place new needle with Flat side Away From You, into the needle bar as far as it will go, and tighten screw. * Illustration * : Needle clamp screw * : Flat side away from you. * 14
SUOMI NEULAN ASETTAMINEN Käännä käsipyörästä neula ylimpään asentoon. Jätä paininjalka alas. Kierrä neulojen kiinnitysruuvi auki. Työnnä neula neulanpitimeen niin pitkälle kuin se menee litteä puoli itsestäsi poispäin. Kiristä ruuvi.. (..),,. Kuva * : Neulojen kiinnitysruuvi * : Litteä puoli itsestäsi poispäin * : * : 15
ENGLISH SUOMI NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART USe HA 1SP, HA 1(130 /705H) NeedleS. NEULAT, LANGAT JA KANKAAT Käytä HA 1Sp neuloja, HA (130 /705H) neuloja. FABRIC THREAD NEEDLE KANKAAT LANKA NEULA COTTON LINEN WOOL SYNTHETIC FIBRE KNIT Light weight: Organdy, Lawn, Gingham Heavy weight: Oxford, Denim, Cotton Gaberdine Light weight: Tropical, Wool, Poplin Serge, Gaberdine, Flannel Heavy weight: VelourS, Camelhair, AStrakhan Light weight: Georgette Crepe, Voile, Satin Heavy weight: Taffeta, TwillS, Denim Tricot JerSey Wool Cotton No. 100 PolyeSter No. 60-50 Cotton No. 60 PolyeSter No. 80 Cotton No. 60 PolyeSter No. 80-60 Cotton No. 60 PolyeSter No. 60-50 Cotton No. 60 PolyeSter No. 100-80 Cotton No.120-80 PolyeSter No. 60 Cotton No. 60 PolyeSter No. 80-60 Cotton No. 80-60 PolyeSter No. 60-50 Cotton No. 60 PolyeSter No. 60-50 Bulk Nylon 90 (14) for general Sewing 75 (11) for light weight fabrics * Synthetic threads are recommended for ordinary overlocking. PolyeSter thread, for example, is very useful for different types of fabric. NOTE: Keep in mind that the lower and upper loopers will use about twice the amount of thread as the needles. When purchasing thread for Sewing, therefore, especially if it is an unusual colour, you Should buy Sufficient for your requirements. PUU- VILLA VILLA SYNTEETTI- SET KANKAAT JOUSTO- JA NEULE- KANKAAT Ohuet kankaat : Organdi, puuvilla PakSut kankaat : Farkku, Puuvilla gabardiini, Ohuet kankaat : Villa, Popliini Flanelli, Gabardiini PakSut kankaat: Sametti, KaritSan nahka Ohuet kankaat: Greppi, Satiini, PakSut kankaat: Tafti, Twill, Farkku Trikoo JerSey Villa Puuvilla No 100 PolyeSter No 60-50 Puuvilla No 60 PolyeSter No 80 Puuvilla No 60 PolyeSter No 80-60 Puuvilla No 60 PolyeSter No 60-50 Puuvilla No 60 PolyeSter No 100-80 Puuvilla No 120-80 PolyeSter No 60 Puuvilla No 60 PolyeSter No 80-60 Puuvilla No 80-60 PolyeSter No 60-50 Puuvilla No 60 PolyeSter No 60-50 Nylon HA 90 (14) TavalliSeen ompeluun HA 75 (11) ohuille kankaille SynteettiSiä lankoja SuoSitellaan tavalliseen SaumaukSeen. PolyeSter lankoja SuoSitellaan jos ompelee erilaisia kangasmateriaaleja. Huom. MuiSta, että ylä- ja alasieppari kuluttavat lankaa noin kaksinkertaisen määrän, verrattuna neulalangan kulutukseen. JouSto- ja neulekankaita ommellessasi käytä Sinikantaneuloja (pallokärki). 16
/ :, :, 8/6 / 100 60-50 / 60 :, 80 / 60.,, :,, : -,, :,, 80-60 / 60 60-50 / 60 100-80 / 120-80 60 / 60 90 (14) 75 (11) 80-60 / 80-60 60-50 / 60 60-50 :., (). :,. 17
ENGLISH 2. STARTING TO SEW THREADING YOUR MACHINE 1 Wrong threading may cause skipped stitches, breaking threads, or other problems. Try to master the correct threading before moving on to test sewing. Threading must be carried out in the sequence of Lower Looper-Upper Looper-Needle. Open the front cover and the working table. Raise needle to its highest point by turning hand wheel towards you, and raise the presser foot. Before re-threading lower looper, remove thread from needle eye first, then re-thread the lower looper. This will prevent tangling. NOTE: Thread tension is released when the presser foot is lifted up. 2 THREADING LOWER LOOPER 1. Feed the thread through the thread guide as illustrated. 2. Pull the lower thread through tension slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly. 3. Draw the thread through thread guide as illustrated. 4. Pass the thread through lower looper eye, and hook it around part A as indicated by the arrow. Leave about 4 (10 cm) extra thread. 4 A 3 18
SUOMI 2. OMPELUN ALOITTAMINEN LANGOITUS Väärä langoitus voi aiheuttaa hyppytikkiä, langan katkeamisia ym. Opettele langoitus kunnolla ennen ompelemista. Langoita seuraavassa järjestyksessä: Alasieppari, yläsieppari ja neulat. Avaa etulevy ja suojakotelo. Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää itsestäsi poispäin ja nosta paininjalka. Ennen alasiepparin langoitusta ota lanka pois neulasta. Langoita alasieppari. Tämä estää lankojen takkuuntumisen. HUOM. LANGANKIREYS ON VAPAA, KUN PAININJALKA ON YLHÄÄLLÄ.,..,. : - -...., (..). :. ALASIEPPARIN LANGOITUS 1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuvan mukaisesti. 2. Vedä lanka langankiristimen uraa alas, kuten kuvassa. 3. Langoita koneessa olevan langoitusohjeen mukaisesti. 4. Ohjaa lankaa kuvan mukaisesti alasiepparin silmän läpi. Jätä lankaa n. 10 cm. 1. (..) 2..,,. 3. (.3.) 4. A, (.3). 10. 19
ENGLISH THREADING UPPER LOOPER 1 1. Feed the thread through the thread guide as illustrated. 2. Pull the upper thread through the slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly. 3. Draw the thread through the thread guide as illustrated. When threading according to the instruction, upper looper thread pass the thread guide (A) automatically after rotating hand wheel. 4. Pass the thread through wire thread guide and looper eye, leaving an excess length of about 4 (10 cm). 2 4 3 A A 20
SUOMI YLÄSIEPPARIN LANGOITUS 1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuten kuvassa. 2. Vedä lanka langankiristimen uraa pitkin alas, kuten kuvassa. 3. Langoita koneessa olevan langoitusohjeen mukaisesti. Kun langoitus on tehty ohjeen mukaan, yläsiepparin lanka menee langanohjaimeen (A) automaattisesti, kun käännät käsipyörää tai aloitat ompelun. 4. Vedä lankaa yläsiepparin langanohjaimen läpi ja pujota siepparin silmään. Vedä ylimääräistä lankaa n. 10 cm 1.,. 2..,. 3. (A). 4., 10. 21
ENGLISH THREADING NEEDLES 1 1. Feed the thread through the thread guide as illustrated. 2. Draw the needle threads through tension slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly. 3. Draw the thread through the thread guide as illustrated. 4. Thread the needles from front to back through needle eye and pull the threads towards the back passing along the right side of presser foot, leaving an extra length of about 4 (10 cm). 2 NEEDLE THREADER (OPTION) Needle is threaded easily by needle threader. (See page 68.) 4 3 22
SUOMI NEULOJEN LANGOITUS 1. Ohjaa lankaa langanohjaimien läpi kuten kuvassa. 2. Vedä langat vasemmanpuoleisiin uriin. kuten kuvassa. 3. Vedä lanka langanohjaimen läpi, kuten kuvassa. 4. Pujota langat neuloihin edestä ja vedä ommeljalan alle taakse ja jätä lankaa n. 10 cm. 1. (.). 2.,,.,,,. 3.. 4.,, 10. LANGANPUJOTIN (Lisävaruste) Langanpujottimella on helppo langoittaa neulat. (Katso sivu 69). () (.. 69) 23
ENGLISH HELPFUL HINTS REPLACING THREAD SPOOLS When replacing thread spools, the following steps may be helpful for quick changeover. 1. Cut off existing threads near the spools. Tie the cut ends thread from new spools as illustrated (seamen's knot). 2. Raise presser foot. 3. Lower needle bar to its lowest position by turning hand wheel AWAY FROM YOU. Carefully pull the existing threads until the connecting knots pass through needle eye and looper eyes. 1 2 3 CUTTING NEEDLE THREAD Frayed thread may make needle threading difficult. Draw the thread near the thread cutter on the needle plate and push the thread cutter lever or draw the thread passing under the moving cutter and turn hand wheel towards you to obtain clear cut end as illustrated. 24
SUOMI NEDERLANDS HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ LANKOJEN VAIHTAMINEN Seuraavalla tavalla opit vaihtamaan nopeasti lankapuolat. 1. Katkaise langat kuvan mukaisesti läheltä puolia. sido langanpäät merimiessolmuilla uusiin rulliin. 2. Nosta paininjalka ylös, jolloin langankireys vapautuu. 3. Pyöritä käsipyörästä neulat ala-asentoon. Vedä kaikkia lankoja paininjalan taakse. Merimiessolmut menevät jopa neulansilmien läpi. (Tavallinen solmu on syytä katkaista ennen neulansilmää ja pujottaa lanka läpi). Älä koskaan ompele solmuja läpi. Minkä tahansa langan voi vaihtaa yksinäänkin tällä tavoin. 1.,. 2.. 3.,. 4.. NEULALANGAN KATKAISEMINEN Katkaise lanka yläterällä, kääntäen käsipyörää itseesi päin, kuten kuvassa tai katkaise lankaleikkurilla, joka sijaitsee pistolevyssä. Lankaleikkurilla katkaiset ketjun päättelyvalmiiksi.., (..). 25
ENGLISH TESTING STITCH OVERLOCK STITCHES After threading is completed, use a scrap of fabric that you plan to sew and test to sew in the following order. 1. Gently pulling all the threads to the left, lower the presser foot. Rotate the hand wheel towards you a few times to see if the lock stitches are properly formed. Fig. 1 2. Start the machine at low speed and feed in test fabric under the presser foot by slightly pushing it forward. (This can be done with the presser foot down on most fabrics except bulky materials.) Guide the fabric gently as machine automatically feeds the material. 3. Check thread tensions by test sewing on spare fabric. (See page 36.) 4. At fabric end, carry on running machine at low speed, gently pulling the fabric towards the back, until about 5 to 6 cm of extra lock stitches are produced without fabric. Cut thread by pushing thread cutter lever down, or with scissors. Fig. 2 Fig. 3 26
SUOMI NEDERLANDS OMPELEMINEN Kun olet langoittanut koneen, kokeile ommelta seuraavasti. 1. Vedä kevyesti kaikki langat vasemmalle ja laske paininjalka. Käännä käsipyörää itseesi päin muutamia kertoja ja tarkista pistojen muodostus.,. 1.,,. 2. Kokeile ommelta samalle kankaalle, jota aiot käytää. (Useimmat kankaat voi laittaa paininjalan alle sen ollessa ala-asennossa nostaen jalan etuosaa.) 3. Tarkista lankojen kireydet ja säädä kireydet uudelleen jos tarpeen, (kts s. 37). Kun olet saumannut, jatka vielä noin 5-6 cm hitaasti. Katkaise langat saksilla, tai lankaleikkurilla. Myös koneen kangasleikkuri katkaisee langat (ompeleen), kun ompelet niiden yli. 2.,, (. 2.),,. 3. (.. 38). 4.,,, 5-6.. 27
ENGLISH SETTING CHART Number of threads 4 3 3 2 Overedge cutting width dial - 6-6 4 - - 5-4 4-6 6-6 - 4-6 Needle to use Left and Right Left Right Left Right Right Left and Right Left Right Stitch finger Two thread convertor TenSion control Left needle thread Right needle thread Upper looper thread - 4 - - 4 - - 0 - - - - - - 4-0 - - 4 - - - 4 - - - 4 - - 0 - - 4 - - 4 - - 4 - - 4 - - 4-4 - 4 - - 4 - - 4 - - - - - - 4 - - 4 - - 4 - - - - 5 Lower looper thread - 4 - - 4 - - 4-7 - 7-0 - - 4 - - 4-0 - - 4-0 - 1 - Stitch length control Ref. No. 2.5-3.5 2.5-3.5 3-5 2-2.5 - R - - P - 2.5-3.5 2.5-3.5 2-3.5 1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Flat Seam Narrow hem Rolled hem Picot Stitch Super Stretch Rolled hem Reference page 36 50 34 32 32, 36 50 32, 34 Note: The above SettingS of tension and overedge cutting width dial are for general guidance. A little fine tuning will improve your Stitching in many cases. Following advice helps you. 1. Turn overedge cutting width dial. (See page 40) 2. AdjuSt needle tensions when you Sew thin or thick material. 3. Reduce the tension when you use thick thread. 4. Incorrect tension Setting causes Stitch Skipping. AdjuSt the tension Setting. 5. TenSion Setting will have problem when needle Setting is incorrect. Try test-sewing with a piece of fabric you are going to use and find the best SettingS. 28
SUOMI KONEEN SÄÄDÖT Lankojen määrä 4 3 3 2 Leikkuu leveys Neulat joita käytät LuomiSpiikki 2-langan ommelmuunnin - 6 - VaSen ja oikea 6 4 - - 5-4 4-6 6-6 - 4-6 VaSen Oikea VaSen Oikea Oikea VaSen ja VaSen Oikea oikea LANKOJEN SÄÄDÖT VaSen neula Oikea neula YläSieppari AlaSieppari PiSton pituuden Säätö Ref. No. - 4 - - 4 - - 4 - - - - 4-0 - - - 0 - - - 4 - - - 4 - - - 4 - - 4 - - 4-0 - - - 4 - - - - 5-4 - - 4 - - 4 - - 4-4 - 4 - - 4 - - 4 - - - - - - 4 - - 4 - - 4-7 - 7-0 - - 4 - - 4-0 - - 4-0 - 1-2.5-3.5 2.5-3.5 3-5 2-2.5 - R - - P - 2.5-3.5 2.5-3.5 2-3.5 1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4-langan Simultaanitikki 3-lanka ommel Avattava tasosauma Kapea yliluottelu 3-langan Simultaanitikki Viitaten Sivuun 37 51 35 33 2-lankainen yliluottelu 33, 37 51 Rullapäärme Simpukkareuna Rullapäärme 33, 35 HUOM : Yllä olevassa taulukossa kireydet ja leikkuleveydet ovat yleisiä. Pieni hienosäätö Saattaa parantaa ommelta monessa tapauksessa. Kokeile ommelta kankaalle, jota aiot käyttää ja etsi paras vaihtoehto. 29
4 3 3 2-6 - 6 4 - - 5-4 4-6 6-6 - 4-6 ghfdfz 2- - 4 - - 4 - - 0 - - - - - - 4-0 - - 4 - - - 4 - - 4-2.5-3.5 - - 4-2.5-3.5-4 - - 4 - - 7-3 - 5 0 - - 4 - - 4 - - 4 - - 4 - - 4-4 - 4 - - 4 - - 4 - - - - - 7-0 - 2-2.5-4 - - 4 - - R - - 4 - - 4 - - P - - 4-0 - 2.5-3.5 - - 4-2.5-3.5-0 - 2-3.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12-5 1-1 - 2 38 51 35 33 33, 38 51 33, 35 30 :. : 1.. (..41) 2.. 3.,. 4.. 5.,,.
31
ENGLISH THREE-THREAD OVERLOCK WITH ONE NEEDLE By threading the LEFT needle only a width of 6 mm will be produced and by threading the RIGHT needle only a width of 3.8 mm will be produced. Please keep the unused needle on the needle pad as illustrated. CONVERTING TO TWO-THREAD USE To convert to two thread use, first open the front cover and working table and raise needle to its highest point by turning hand wheel towards you. Remove the right needle and use the left needle. Please keep the unused needle on the needle pad. Pull out the converter as shown in Fig. 1. Attach the two-thread converter onto the upper looper as shown in Fig. 2, Fig. 3, making sure that you slide tail end in first then locate hook end into looper hole. When not using converter, insert it deep and keep as illustrated in Fig. 4. Illustration * : Two-thread overlock convertor * : Upper looper * * 2 1 Fig. 2 Fig. 3 2 1 Fig. 1 Fig.4 32
SUOMI 3-LANKA OMMEL Jos käytät vasenta neulaa säädä leikkuuleveys 6 mm ja jos käytät oikeaa neulaa, leveys 3,8 mm. säilytä ylimääräinen neula tyynyssä, joka on koneessa etulevyn takana. (kts. kuvaa). 6, - 3.8.. 2-LANGAN OMMELMUUNNIN Avaa etulevy. Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää itsestäsi poispäin. Ota ommelmuunnin. Kuva 1. Aseta kahden langan ommelmuunnin yläsieppariin. Katso kuva 2 ja 3. Poista oikea neula ja käytä vasenta neulaa. Säilytä ylimääräistä neulaa neulatyynyssä. Kun et käytä ommelmuunninta, laita säilytyspaikkaansa, kuten kuvassa 4. Kuva * : 2-langan ommelmuunnin * : Yläsieppari,,.. 1., (. 2,3).,.,, (. 4). * : * : 33
ENGLISH NARROW AND ROLLED HEM, PICOT STITCH Narrow and rolled edge is ideal for use on thin materials such as georgette crepe, crepe de chine, silk etc. Also, picot stitch can be produced particularly when sewing on fine 'scarflike' materials. In view of the nature of these hems, they are unsuitable for use on 'hard' or 'heavy' materials. 1. Raise the presser foot. 2. Open the front cover and working table. 3. Remove the stitch finger from the needle plate by screw driver and keep it in the front cover as illustrated or in the accessory bag. 4. Set the machine according to page 28. NOTE: 1. Please use following recommended thread for making ideal seams. 2. After finishing, re-set the stitch finger in its place. Please ensure inserting it deep as illustrated in Fig 1. RECOMMENDED THREAD * 1 2 * Fig.1 Thread for needle Upper looper Lower looper Narrow overlock edge with Three ThreadS PolyeSter, Nylon, Silk No. 50-100 PolyeSter, Nylon, Silk No. 50-100 Bulk nylon (less Stretchable) with Three ThreadS Rolled edge Nylon No. 100 with Two ThreadS Bulk nylon (less Stretchable) Illustration * : Stitch finger (A) * : Cross section * : Narrow hem * : Rolled hem * : Picot stitch * * * 34
SUOMI KAPEA YLILUOTTELU, RULLA PÄÄRME JA SIMPUKKA REUNA Kapea yliluottelu ja rulla päärme sopivat ohuisiin kankaisiin kuten silkki, kreppi jne. simpukkareuna sopii hyvin "huivimaisiin" kankaisiin. Tämän tyyppiset ompeleet eivät sovi paksuihin tai jäykkiin materiaaleihin. 1. Nosta paininjalka. 2. Avaa etulevy ja suojakotelo 3. Poista kudontapiikki pistolevystä ruuviavaimella ja säilytä tarvikepussissa tai etulevyssä. (Kts kuvaa). 4. Säädä kone, (kts s.29). HUOM: 1. Alla olevassa taulukossa on suuntaa-antavia lankasuosituksia. 2. Kun lopetat ompelun, aseta kudontapiikki paikalleen. Varmista, että työnnät sen riittävän syvälle. LANKA SUOSITUKSIA KAPEA YLILUOTTELU RULLA PÄÄRME "" (). "" "". -. 1.. 2.. 3. "" (..) 4...30 :, N O N O "",.. 1. Neulalanka YläSieppari AlaSieppari Kuva * : Kudontapiikki (A) * : Säilytys * : Kapea yliluottelu * : Rulla päärme * : Simpukkareuna 3- LANKAINEN PolyeSter, Nailon Silkki No 50-100 PolyeSter, Nailon, Silkki No 50-100 PakSu Nailon (vähemmän joustava) 3-LANKA Nailon no 100 PakSu Nailon (vähemmän joustava) 2-LANKA 3-,, N O 50-100,, N O 50-100,. () * : "" (A) * : "" * : * : * : 3-. 2-. 100 N O () 35
ENGLISH ADJUSTING THREAD TENSIONS Turning tension dial to a higher number gives a tighter thread tension. Turning tension dial to a lower number gives a looser thread tension. The higher the number, the tighter the tension. Test thread tensions on a scrap you plan to use. TWO-THREAD USE JuSt right. Lower looper thread pulled to under Side. Needle thread pulled to top Side. Under Side Under Side Under Side Needle thread IncreaSe tension 4 Lower looper thread Lower looper thread Lower looper thread DecreaSe tension Top Side Needle thread Fig. 1 Top Side Needle thread Fig. 2 Top Side Fig. 3 FOUR-THREAD USE DecreaSe needle tension. IncreaSe needle thread tension. JuSt right. Upper looper thread pulled to under Side. Lower looper thread pulled to top Side. Left needle thread loose and visible on under Side of fabric. Right needle thread loose and visible on under Side of fabric. Under Side Under Side Under Side Under Side Under Side Lower looper thread Left needle thread Right needle thread Left needle thread Upper looper thread Lower looper thread Right needle thread Upper looper thread Upper looper thread Lower looper thread Top Side Fig. 1 Top Side Fig. 2 Top Side Fig. 3 Top Side Fig. 4 Top Side Fig. 5 IncreaSe upper looper thread tension and/or decrease lower looper tension. IncreaSe lower looper thread tension and/or decrease upper looper tension. IncreaSe left needle thread tension and/or decrease either or both looper threads. IncreaSe right needle thread tension. 36
SUOMI LANGANKIREYDEN SÄÄTÖ Langankireys lisääntyy, kun käännät säädintä alaspäin ja ylöspäin käännettäessä kireys vähenee. Mitä suurempi numero sitä kireämmällä lanka on. Kokeile aina ommelta sille kangaspalalle, jota aiot käyttää. Perusasento merkitty kiristimeen tummalla. KAHDEN-LANGAN KÄYTTÖ Oikein AlaSiepparin lanka tulee nurjalle puolelle. Neulalanka tulee oikealle puolelle. Nurja puoli Neula lanka Nurja puoli Nurja puoli LiSää kireyttä 4 AlaSiepparin lanka AlaSiepparin lanka AlaSiepparin lanka Vähentää kireyttä Neula lanka Kankaan oikea puoli Neula lanka Kankaan oikea puoli Kankaan oikea puoli Vähennä neulalangan kireyttä. LiSää neulalangan kireyttä. NELJÄN-LANGAN KÄYTTÖ Oikein YläSiepparin lanka tulee nurjalle puolelle. AlaSiepparin lanka tulee oikealle. VaSen neulalanka on löysällä ja tulee nurjalle puolelle. Oikea naulalanka on löysällä ja tulee nurjalla puolelle. Nurja puoli Nurja puoli Nurja puoli Nurja puoli Nurja puoli AlaSiepparin lanka VaSen neula lanka Oikea neula lanka VaSen neula lanka YläSiepparin lanka AlaSiepparin lanka Oikea neula lanka YläSiepparin lanka YläSiepparin lanka AlaSiepparin lanka Kankaan oikea puoli Kankaan oikea puoli Kankaan oikea puoli Kankaan oikea puoli Kankaan oikea puoli LiSää yläsiepparin kiristystä ja/ tai vähennä alasiepparin kiristystä. LiSää alasiepparin kiristystä ja /tai vähennä yläsiepparin kiristystä. LiSää vasemman neulalangan ja / tai vähennä Sieppareiden langankiristystä. LiSää oikean neulalangan kireyttä. 37
. "0" "9".,.,... 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3....... Fig. 1 Fig. 2. Fig. 3 / Fig. 4. Fig. 5. 38
39
ENGLISH ADJUSTING STITCH LENGTH Turn the stitch length dial until the required length is reguired. The higher the number, the longer the stitch. This dial can adjust the stitch length from 1 to 5 mm. * * ADJUSTING OVEREDGE CUTTING WIDTH Overedge cutting width can be adjusted from 4 to 7 mm by simply turning overedge cutting width dial according to the kind of fabric. It is set at standard width of 6 mm when delivered from the factory. Turn it towards 5 if fabric edge curls while sewing. (Fig. 1) Turn it towards 7 if loops hang off the edge. (Fig. 2) Stitch finger (B) Loops may hang off the edge, when you sew with lightweight fabric using 3 threads (right needle only), and setting cutting width dial at 4-5 (Fig. 3). In such a case change the stitch finger (A) to (B) to get neat stitching (Fig. 4). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 * 1 2 Illustration * : Stitch length dial * : Overedge cutting width dial * : Stitch finger (B) * : Cross section * 40
SUOMI PISTONPITUUDEN SÄÄTÖ Pistonpituuden säädin sijaitsee koneen oikeassa päädyssä. Mitä suurempi säätimessä näkyvä numero on, sitä pidempi on pistonpituus. Pistonpituuden voit säätää välille 1-5 mm.. N, O 1 5. LEIKKUULEVEYDEN SÄÄTÖ Leikkuuleveyttä voit säätää välille 4-7 mm. Leikkuuleveyttä voidaan säätää kankaan laadun mukaan. Normaali leveys on 6 mm. Jos kankaan reuna ommeltaessa aaltoilee säädä leikkuuleveyttä kapeammaksi. (Kuva 1). Jos sauman reunasilmukat jäävät löysiksi, säädä ommelta leveämmäksi. (Kuva 2). 4 7. - 6. 5,. 7,. KUDONTAPIIKKI (B) Määrätyillä kankailla saattavat reunasilmukat jäädä löysiksi. (Kuva 3). Tässä tapauksessa käytä joko leveämpää leikkuuleveyttä tai kapeampaa kudontapiikkiä (B). Näin saat siistin ompeleen. (Kuva 4). " ( ) ( ), 4-5, (. 3). "" () (), (. 4). Kuva * : Pistonpituuden säätö * : Leikkuuleveyden säätö * : Kudontapiikki (B) * : Säilytys * : * : * : "" () * : "" 41
ENGLISH DIFFERENTIAL FEED The differential feed has two independent feed dogs, one front (A) and one rear (B). Each feed dog has an individual feed mechanism which enables the feeding of material at a different ratio. B A * POSITIVE DIFFERENTIAL FEED WHEN SET FOR POSITIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a longer stroke than the rear feed dog (B). This has the effect of accumulating material under the presser foot to offset the wavering on the fabric. * NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED WHEN SET FOR NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a shorter stroke than the rear feed dog (B). This has the effect of stretching material under the presser foot to offset the puckering on the fabric. Illustration * : Differential feed dogs * : Positive differential feed * : Negative differential feed * 42
SUOMI DIFFERENTIAALI- ELI ERIAIKAISSYÖTTÖ Eriaikaissyöttäjässä on kaksi eri syötintä, jotka syöttävät kangasta eri pituisen matkan. syöttäjä tekee yhden täydellisen liikesarjan jokaisen piston muodostamisessa. 2-,,,. RYPYTTÄVÄ SYÖTTÖ Syöttäjän etuosa (A) tekee pidemmän liikkeen kuin takimmainen osa (B). Tämä syöttää enemmän kangasta paininjalan alle, näin estetään joustavan sauman venyminen ja aaltoileminen. (A), (B).. VENYTTÄVÄ SYÖTTÖ Syöttäjän etuosa (A) tekee tällä kertaa lyhyemmän liikkeen kuin takaosa (B), jolloin se venyttää materiaalia. Tämä estää joustamattoman kankaan rypistymisen. Kuva * : Differentiaali syöttäjän hampaat * : Rypyttävä syöttö * : Venyttävä syöttö (B).. * : * : * : 43
ENGLISH SETTING DIFFERENTIAL FEED Set by simply turning the differential feed control dial in the direction desired referring to the chart below. The adjustment can be made between 0.7 (negative effect) and 2 (Positive effect). These settings give the best ratio of feeding. For normal sewing, the dial should be set at 1. The dial can be reset even while sewing. EFFECT AND APPLICATION TYPE OF FEEDING SETTING Waver-free SeamS, Gathering PoSitive differential feed 1-2 No differential feed Neutral feed 1 Pucker-free SeamS Negative differential feed 0.7-1 FEED RATIO REAR: FRONT * FOOT PRESSURE REGULATOR Presser foot pressure has been correctly set at the factory, so you do not need to adjust it for most of ordinary sewing. If adjustment is necessary, turn the foot pressure regulator to higher number to increase or to lower number to decrease pressure. * * SEWING WITH EXTRA HEAVYWEIGHT FABRIC OR MULTIPLE LAYERS OF FABRIC A wide range of fabric can be overlocked on this machine, but it is recommended to tighten screw as illustrated, when sewing with extra heavyweight fabrics or mulitiple layers of fabric. Open working table for adjustment. Loosen the screw when sewing with light to normal weight fabric or turning overedge cutting width dial, or otherwise fabric may not be well cut. The machine is set for normal weight fabrics from the factory. Illustration * : Differential feed control dial * : Increase * : Decrease * : Tighten * : Loosen * : Screw * * * 44
SUOMI NEDERLANDS DIFFERENTIAALISYÖTÖN SÄÄTÖ Aseta säädin haluttuun kohtaan käyttäen ohjeena alla olevaa taulukkoa. Voit säätää syöttöä 0,7-2,0 välillä. Normaalisyöttö, aseta säädin kohtaan 1. Voit säätää differentiaalisyöttöä myös ompelun aikana. Jos syöttösäädin on asennossa 2, piston pituus ei saa olla suurempi kuin 4. KÄYTTÖ Aaltoilematon(venymätön) Sauma, poimutus SYÖTTÖ SÄÄDIN SYÖTTÄJÄN ASENTO takaosa etuosa "Rypyttävä" Syöttö 1-2 Ei DifferentiaaliSyöttöä Normaali Syöttö 1 RypiStymätön Sauma Venyttävä Syöttö 0,7-1 (). - "0.7" () "2" (). "1".., 1-2 1 0.7-1 TRANSPORT STAND Lubberen Stof PoSitief transport 1-2 Geen differentieel Neutraal transport 1 Rimpelvrije zoom Negatief transport 0.7-1 TRANSPORT ACHTER/ VOOR PAININJALAN PURISTUKSEN SÄÄDIN Paininjalan puristusta voidaan säätää erivahvuisten kankaiden mukaan. Ohuille kankaille lisää puristusta ja paksummille vähennä puristusta.,,. PAKSUN TAI MONINKERTAISEN KANKAAN OMPELU Erittäin paksujen ja moninkertaisten kankaiden leikkuuta helpottaa leikkurin lukitseminen. Valitse ensin sopiva leikkuuleveys, jonka jälkeen kiristä yläterän lukitusruuvi. (Kuten kuvassa). Tämän jälkeen leikkuuleveyttä ei saa muuttaa. Muista saumauksen jälkeen löysätä ruuvi. HUOM: TÄTÄ TOIMENPIDETTÄ TARVITSEE HARVOIN. Kuva * : Differentiaali-syöttösäädin * : Lisää * : Vähennä * : Löysää * : Kiristää * : Ruuvi,,,.. * : * : * : * : * : * : 45
ENGLISH BASIC TECHNIQUES TURNING OUTSIDE CORNERS WITHOUT CUTTING THREADS 1. When you reach the fabric edge, stop stitching with the needle above the fabric. 2. Raise the presser foot and gently pull on the thread chain just enough to clear the stitch finger. 3. Turn the fabric, lower the presser foot and begin stitching in the new direction. Fig. 1. NOTE: When overlocking and trimming at the same time, cut the fabric along the new stitching line for about 3 cm, before turning the fabric. Fig. 2. * Fig. 1 Fig. 2 TURNING CURVED EDGES For inside curves, guide fabric gently with trimming line of the fabric under the right front of the presser foot (or a little to the left), applying pressure at point A in the direction of the arrow with your left hand, and at the same time applying a little opposite pressure at point B with your right hand. Fig. 3. For outside curves place under the presser foot in a similar manner but applying the pressure in the opposite directions. Fig. 4. A A B B Fig. 3 Fig. 4 REMOVING STITCHES FROM SEWN FABRIC To remove stitches already sewn, snip off needle thread(s) at intervals and pull out looper thread(s). Illustration * : Cut! 46
SUOMI NEDERLANDS OMPELEMINEN KÄÄNTYMINEN KULMASSA (LANKOJA EI KATKAISTA) 1. Kun olet tullut kankaan kulmaan, jätä neula yläasentoon. 2. Nosta paininjalkaa ja vedä lankoja kevyesti. 3. Käännä kangas, laske jalka ja aloita kulman toisen sivun ompelu. (Kuva 1). HUOM: Jos saumaat ja leikkaat samanaikaisesti, leikkaa kankaan kulmasta uuden ompeleen suuntaan 3 cm:n alku ennenkuin aloitat toisen sivun ompelun. (Kuva 2). 1.,. 2.,. 3.,. :,, 3,. KÄÄNTYMINEN KAARESSA Jos sauma on sisäänpäin kaareva, ohjaa kangasta hitaasti, leikkaussauma hieman paininjalan vasemmalla puolella. Ohjaa kohdissa A ja B merkittyjen nuolten suuntaan. (Kuva 3). Jos sauma on ulospäin kaareva, ohjaa kangasta vastakkaiseen suuntaan kuin edellisessä kohdassa. (Kuva 4)., (), A (.. 3), B.,, (.. 4). OMPELEEN PURKAMINEN Katkaise neulalangat pienin välein. Vedä siepparin langoista ja ommel purkautuu.,,. Kuva * : Leikkaa * : 47
ENGLISH CORDED OVERLOCK Corded overlock can be used to strengthen shoulder, sleeve or side seams when joining or making up knitted garments. As a decorative feature you can use knitting yarn of contrasting colours to further enhance your garment. Your machine is equipped with a presser foot which has been designed to feed your cord or yarn to the left of the safety stitch or to the right. Follow instructions as follows: 1 1. Snap the detachable cord guide, in your accessory set onto the thread guide pole (Fig. 1). 2. Place a filler cord, such as a crochet cotton, gimp, wool, knitting yarn, or shirring elastic at the rear of the machine spool pin. Pass the cord through the cord guides (1) and (2) and then through the left needle thread guide (3). See Fig. 1. 3. Insert the cord through either the front or rear hole (according to the operation, see diagrams Figures 2 and 3), in the presser foot and pass it under and to the rear of the foot. 4. Place the material to be sewn as normal. Start at slow speed observing if cord is feeding correctly and increase speed as needed. FOR JOINING SHOULDERS OR SLEEVES, pass the cord through the front hole, ensuring that it is fixed between the left and right needle threads as it is guided through the front hole. (Fig. 2). FOR JOINING SIDE SEAMS, pass the cord through the rear hole, ensuring it is positioned to the right needle thread. (Fig. 3). FOR DECORATIVE EFFECTS, you may pass contrasting colours either through the front or rear hole or if you desire, pass cord or yarn through each hole. FOR MAKING WAVED HEM WITH GUT (Fig. 4), pass the gut through the rear hole and start ROLL HEMMING (See page 34). This is used for the hem of skirt, etc. Fig. 2 2 3 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 48
SUOMI TUKILANGAN KÄYTTÖ Tukilankaa käytetään olka-, hiha- ja sivusaumojen vahvisteena ommeltaessa esim. neuleita sekä rypytyksessä. 1. Kiinnitä tukilanganohjain (1) lankatelineeseen. Kuva 1. 2. Aseta tukilanka esim. palmikkopunosnauha, villalanka tai kuminauha koneen taakse. Vedä tukilanka ohjaimien (1 ja 2), sekä vasemman neulan langanohjaimen kautta. 3. Aseta tukilanka paininjalan etummaisen tai takimmaisen reiän läpi ja vedä se jalan alle taakse. 4. Aseta kangas normaalisti ja ompele aluksi hitaasti seuraten tukilankaa. OLKAPÄÄT JA HIHOJEN KIINNITYS Käytä etummaista reikää, jolloin tukilanka tulee vasemman ja oikean neulalangan väliin. Tästä muodostuu joustamaton eli lukittu sauma. Kuva 2. SIVUSAUMAT Käytä takimmaista reikää, tukilanka tulee oikeanpuoleisen langan ja reunan väliin. Tämä estää reunan venymisen. Kuva 3. KORUSAUMA Jos sauma jää näkyviin päällipuolelle käytä värillistä tukilankaa jommassa kummassa reiässä, saat ylimääräisen koristeen. LAINE REUNA Laita tukilanka takimmaiseen reikään ja tee rullapäärmettä. (kts. sivu 35). Tätä käytetään mm. hameen helmoissa hihoissa yms. RYPYTYS Jarruta tukilangan kulkua kädellä, jolloin kangas rypyttyy niin paljon kuin haluat.,,... : 1. (.. 1) 2. 1 2. 3. (.. 3). 4.,,., (.. 2).,, (.. 3).. "" (. 35)... 49
ENGLISH DECORATIVE EFFECTS In addition to normal overlocking which is fully described in this instruction book, your machine can also be used for a number of decorative applications such as decorative top-stitching, butted seams, pin-tucking or making lengths of decorative braid. see below. Fig. A Decorative top-stitching using only two threads or using three threads (flat seam) Fold fabric along the line to be top-stitched and sew over the folded edge, making sure not to cut into the fold. Fig. A. Unfold the fabric, pull the ends of the threads to the underside and press flat. The final appearance can be enhanced by using buttonhole twist or embroidery thread on the lower looper. Fig. B Butted seams using only two threads or using three threads (flat seam) Place two pieces of fabric wrong sides together and overlock along the edge. Unfold and press. By using different coloured fabrics and thread a pleasing patchwork effect can be achieved. Pin-tucking using three threads Fold fabric along a line to be pin-tucked and overlock sew along the folded edge, making sure not to cut into the folded edge of the fabric. (see page 54). Pull ends of threads to the underside and press. Making decorative braid using three threads Overlock over a cord or braid, holding it carefully with both hands, making sure not to cut the edge. (See page 54). NOTE: * If you use blind hem foot (option, See page 60), decorative stitch is made easily. ** Reduce the upper looper tension when you use thick thread. 50
SUOMI NEDERLANDS KORISTELU Saumauksen lisäksi koneellasi voi tehdä erilaisia koristetöitä: aplikointia, tilkkutöitä, koristetikkauksia, koristelaskoksia, punosta ym. KORISTETIKKAUS/2-LANKAA tai 3-LANKAA (avattava tasosauma) Taita kangas kaksinkerroin, siitä mihin kohtaan haluat koristetikkauksen. Ompele reunaa myöten siten, että kone ei leikkaa kangasta. Kuva A. Levitä kangas auki, vedä langat nurjalle puolelle ja paina /silitä tasaiseksi. Lopputulosta voi muunnella sen mukaan, minkälaista tai väristä lankaa käytät alasiepparissa.,,,,. ( )., (.. A).,.. TILKKUTYÖ/2-LANKAA tai 3-LANKAA (avattava tasosauma) Aseta kaksi kangasta nurjat puolet vastakkain ja saumaa. Avaa sauma ja paina / silitä. Tilkkutyöhön sopivat eriväriset kankaat ja langat.. "". LASKOSSAUMAT / 3-LANKAA Taita kangas kaksinkerroin siitä kohdasta, mihin haluat laskoksen. Ompele reunaan 3-lanka sauma siten, että kone ei leikkaa kangasta.,.. KORISTENAUHAT /3-LANKAA Aseta nauha tai punos paininjalan alle, niin että kone ei leikkaa. Saumaa 3-lanka sauma. Näin saat erillaisia koristeellisia nauhoja ja punoksia.,, (..). :,.. 51
ENGLISH DIFFERENTIAL FEED APPLICATIONS Please refer to pages 42-45 DIFFERENTIAL FEED. Differential feed is designed to minimize puckering and wavering. It is also very effective for gathering. 1. Puckering Puckering tends to occur on woven or sheer fabrics. To obtain pucker-free seams, set the differential feed control dial at less than 1. * 2. Wavering Wavering tends to occur on knitted or stretchable fabrics. To obtain waver-free seams, set the differential feed control dial at more than 1. 3. Gathering Differential feed makes gathering easier on lightweight fabric. Use it on waistlines, sleeve heads, sleeve bottoms and ruffles, etc. Set the differential feed control dial between 1.5 and 2 to obtain the best gathering effect for your use. * IMPORTANT The exact adjustment depends on the thickness and elasticity of fabric. Even the stitch length can influence the setting. The longer the stitches, the more the fabric is contracted. * Always do a test run with a piece of actual fabrics you use and find the best settings. Illustration * : Pucker or waver-free seams * : Puckering * : Wavering * : Gathering * 52