Swift FX. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM



Samankaltaiset tiedostot
Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM. User Guide Suomi

ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön

Swift FX for Her. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

Swift FX Nano Swift FX Nano for Her

Swift LT-F. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön

Mirage FX for Her. User Guide. Suomi NASAL MASK

Quattro FX NV. User Guide. Suomi NON-VENTED FULL FACE MASK

AutoSet & Elite. Welcome Guide. Suomi. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs

User Guide. Suomi. Nasal Pillows System

AirFit Nasal Mask. User guide N10. Suomi

Mirage Activa LT. User Guide. Suomi NASAL MASK

Suomi USER GUIDE User guide

Mirage Quattro. User Guide. Suomi FULL FACE MASK

Mirage SoftGel NASAL MASK. User Guide Suomi

English Deutsch Français Italiano Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Español Português Česky Polski العربية USER GUIDE. QuietAir

S9 Wireless Module. User Guide. Suomi. Data Transfer Accessory

S9 Escape. Welcome Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

heated humidifier H5i Welcome Guide Suomi

Maskien/laitteiden vastaavuus

H5i -kostuttimen desinfiointiohje

Sairaalakuljetusteline

User guide Suomi r2 book.indb 1 14/07/2014 9:52:28 AM

Quattro FX Quattro FX for Her

AirFit F10. User Guide. Suomi. Full Face Mask

User guide User guide Suomi

H5i HEATED HUMIDIFIER. ClimateLine / ClimateLine MAX HEATED AIR TUBING

Nasal mask. User guide. Suomi

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Suomi Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Suomi

AirSense 10- ja AirCurve 10-uudelleenkäsittelyohje

Pika-asennusopas. Suomi

S9 Escape. Information Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES

Aikuisten ja lasten ventilaattorit. Pikaopas. Suomi

HumidAire 2i User Manual. Suomi

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Hospital masks. User guide. Suomi

Kompakti nenämaski suunniteltu sopimaan kaikille

uni-info CPAP-laitteen ja maskien huolto-ohjeet s.6 Tietoa maskeista s.3 nro 4 joulukuu 2007 CPAP-klubilehti

Swift LT Female SIERAINMASKI NAISILLE. Ensimmäinen naisille suunniteltu maski uniapnean hoitoon

Mirage Micro. User Guide. Suomi. nasal mask

AutoSet CS-A. Welcome Guide. Suomi. ADAptive servo-ventilator

Full face mask. QuietAir. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

VPAP ST-A with ivaps VPAP ST-A

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Full face mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

Nokia Sport-HF (HS-29 ja AD-45) /1

Desinfiointi- ja sterilointiohje

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Information Guide Suomi

2700G Series. Reference Pressure Gauge. Turvaohjeet

TALLENNETTU TALLENNETTU TALLENNETTU

Quick Vac Transport Imulaite

Nasal mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

Pika-asennusopas. Suomi

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W /1

Quattro Air Non-vented full face mask

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Siemens Motion PX micon kuulokojeiden käyttöohje.

H4i HEATED HUMIDIFIER

Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita:

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

Käyttöturvallisuustiedote (direktiivin 2001/58/EY mukaan)

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta ,

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000

Desinfiointi- ja sterilointiohje

KÄYTTÖOHJE

Maskit ja tarvikkeet kotihoitoon. Sopiva ratkaisu jokaiselle potilaalle

VPAP IV VPAP IV ST. User Guide. Suomi. positive airway pressure device

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H

Tärkeää - Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen purkamista pakkauksesta. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa mitätöidä takuun sekä

Hierova poreallas Bamberg

Käyttöohje. Parade 60 Rollaattori

1. KEMIKAALIN JA SEN VALMISTAJAN, MAAHANTUOJAN TAI MUUN TOIMINNANHARJOITTAJAN TUNNISTUSTIEDOT

Nokia FM-lähetin CA /1

KÄYTTÖOHJEKIRJA HALO R400 LASER ETÄISYYS MITTARILLE

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS

Päivittäinen käyttö vaatii sohvilta ja lepotuoleilta paljon. EKTORP-tuotteet testataan huolellisesti, jotta voimme olla varmoja, että ne täyttävät

User Guide. Suomi. Pixi TM PEDIATRIC MASK

Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje

Thermo. Shandon Rapid-Chrome Frozen Section Staining Kit ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 10/03 P/N

Center H2600 Käyttöohje

Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella.

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Smart Ah lyijyakuille

Malliratkaisu Kuulonsuojaimet

s3-sensori W.I.N.D. Käyttöohje

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

KÄYTTÖOHJE. ReSound Sparx Super Power BTE

KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN

KOHTA 1. AINEEN TAI SEOKSEN JA YHTIÖN TAI YRITYKSEN TUNNISTETIEDOT

DEUTSCH. Silent

Asennusohje v.2

Transkriptio:

Swift FX NASAL PILLOWS SYSTEM User Guide Suomi

Swift FX Fitting / Maskinpassning / Tilpasning / Tilpasning / Sovitusohje / 配 戴 步 骤 / 配 戴 步 驟 1 2 3 4 5 6 1

Swift FX A 1 2 3 10 11 9 4 6 5 7 8 B C D 2

Mask components / Maskkomponenter / Maskekomponenter / Maskens komponenter / Maskin osat / 面 罩 组 件 / 面 罩 組 件 Item / Produkt / Vare / Artikkel / Osa / 项 目 / 項 目 Description / Beskrivning / Beskrivelse / Beskrivelse / Nimitys / 描 述 / 描 述 1 Headgear right/ Huvudband, höger / Hovedbånd højre / Hodestropp høyre / Pääremmi, oikea / 右 头 带 / 右 頭 帶 2 Top buckle / Övre spänne / Øverste spænde / Toppspenne / Yläsolki / 上 端 搭 扣 / 上 端 搭 扣 3 Back strap / Bakre rem / Nakkestrop / Bakstropp / Takahihna / 后 束 带 / 後 束 帶 4 Headgear left / Huvudband, vänster / Hovedbånd venstre / Hodestropp venstre / Pääremmi, vasen / 左 头 带 / 左 頭 帶 5 Soft wraps / Mjuka omslag / Bløde stropper / Myke stroppeomslag / Pehmusteet / 软 包 巾 / 軟 包 6 Pillows / Näskuddar / Puder / Puter / Nenäkanyylit / 鼻 枕 / 鼻 枕 7 Short tube / Kort slang / Kort slange / Kort slange / Lyhyt letkuosa / 短 管 / 短 管 8 Swivel / Swivel / Drejestuds / Svivel / Pyörivä liitin / 万 向 轴 / 萬 向 軸 9 Vent / Ventil / Lufthuller / Ventil / Ilma-aukko / 通 气 孔 / 通 氣 孔 10 Elbow / Knärör / Vinkelstykke / Kneledd / Kulmakappale / 弯 头 / 彎 頭 11 Swivel ring / Swivelring / Drejering / Svivelring / Liitinrengas / 万 向 轴 环 圈 / 萬 向 軸 環 圈 Part number / Artikelnummer / Delnummer / Artikkelnummer / Tuotenumero / 配 件 编 号 / 配 件 編 號 61530 61521 (S) 61522 (M) 61523 (L) 3

Item / Produkt / Vare / Artikkel / Osa / 项 目 / 項 目 Description / Beskrivning / Beskrivelse / Beskrivelse / Nimitys / 描 述 / 描 述 A Complete system / Komplett system / Komplet maske / Komplett system / Maski täydellisenä / 完 整 系 统 / 完 整 系 統 B Pillows system / Näskuddsystem / Pudesystem / Neseputesystem / Nenäkanyylirakenne / 鼻 枕 系 统 / 鼻 枕 系 統 Part number / Artikelnummer / Delnummer / Artikkelnummer / Tuotenumero / 配 件 编 号 / 配 件 編 號 61502 (EUR 2) 61504 (ANZ) 61510 (XS) 61511 (S) 61512 (M) 61513 (L) C Headgear assembly / Huvudbandsmontering / Hovedbånd / Hodestropper / Pääremmisarja / 头 带 组 合 / 頭 帶 組 合 D Short tube assembly / Kort slangmontering / Kort slange / Kort slangesett / Letkusarja / 短 管 组 合 / 短 管 組 合 61529 61528 (1) 61527 (10) Also available / Övrigt / Desuden fås / Leveres også / Saatavissa myös / 另 外 提 供 配 件 / 另 外 提 供 配 件 Pillows / Näskuddar / Puder / Puter / Nenäkanyylit / 鼻 枕 / 鼻 枕 61520 (XS) XS Extra Small / Extra Small / Extra Small / Ekstra liten / Erittäin pieni / 超 小 型 / 超 小 型, S Small / Small / Small / Liten / Pieni / 小 型 / 小 型, M Medium / Medium / Medium / Medium / Keskikokoinen / 中 型 / 中 型, L Large / Large / Large / Stor / Suuri / 大 型 / 大 型 4

Disassembly / Demontering / Adskillelse / Demontering / Purkaminen / 拆 卸 / 拆 卸 1 2 3 4 Reassembly / Montering / Samling / Montering / Kokoaminen / 重 新 组 装 / 重 新 組 合 1 2 3 5

4 5 6 7 8 9 6

Suomi Swift FX SIERAINMASKI Kiitos, kun olet valinnut Swift FX -maskin. Käyttötarkoitus Swift FX ohjaa ilmavirtauksen noninvasiivisesti potilaalle hengitysteiden ylipainehoitoa (PAP) antavalta laitteelta, kuten jatkuvaa ylipainehoitoa antavalta CPAP- tai kaksoispainelaitteelta. Swift FX on: tarkoitettu käytettäväksi aikuispotilaille (>30 kg), joille on määrätty hengitysteiden ylipainehoitoa. tarkoitettu saman potilaan toistuvaan käyttöön kotioloissa ja useamman potilaan toistuvaan käyttöön sairaalassa/ hoitolaitoksessa. Maskin käyttö Kun käytät maskia ResMed CPAP- tai kaksoispainelaitteen kanssa, jossa on maskinvalintatoiminto, katso maskinvalintavaihtoehdot tämän käyttöohjeen Tekniset tiedot -kohdasta. Täydellisen luettelon tämän maskin kanssa yhteensopivista laitteista näet sivujen www.resmed.com Maskien/laitteiden vastaavuus -luettelosta Tuotteet-sivun kohdasta Asiakaspalvelu. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. Huomautukset: Tämä maski ei sovi käytettäväksi yhdessä ResMed AutoSet CS 2 - ja VPAP Adapt SV -laitteiden kanssa. SmartStop-toiminto ei ehkä toimi kunnolla, kun tätä maskia käytetään jonkin CPAP- tai kaksoispainelaitteen kanssa, jossa on tämä toiminto. Jos nenässä tuntuu kuivumista tai ärsytystä, on suositeltavaa käyttää kostutinta. Suomi 1

VAROITUS Ilmareiät on pidettävä avoimina. Maskia saa käyttää vain, kun CPAP-laite on päällä ja toimii kunnolla. Noudata tarvittavia varotoimenpiteitä lisähappea käytettäessä. Hapen virtaus on laitettava pois päältä, kun CPAP- tai kaksoispainelaite ei ole päällä, jotta happea ei pääsisi kertymään CPAP- tai kaksoispainelaitteen kotelon sisään eikä aiheutuisi tulipalon vaaraa. Kiinteällä virtausnopeudella sisäänhengitysilman happipitoisuus vaihtelee paineasetuksista, potilaan hengitystavasta, valitusta maskista, happiliitäntäkohdasta ja ilmavuodon määrästä riippuen. Maskin tekniset tiedot ovat lääkäriä varten, jotta hän voi tarkistaa, että ne ovat yhteensopivat käyttämäsi CPAPtai kaksoispainelaitteen kanssa. Jos maskia käytetään teknisistä tiedoista poikkeavalla tavalla tai muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa, maskin tiiviys ja mukavuus voivat kärsiä, hoito ei ole parasta mahdollista ja ilmavuoto tai sen vaihtelut voivat vaikuttaa CPAP- tai kaksoispainelaitteen toimintaan. Lopeta tämän maskin käyttö, jos sen käyttämisestä aiheutuu MIKÄ TAHANSA haitallinen reaktio, ja ota yhteyttä sinua hoitavaan lääkäriin tai hoitohenkilökuntaan. Maskin käytöstä voi aiheutua kipua hampaisiin, ikeniin tai leukaan tai se voi pahentaa hampaistossa jo ilmeneviä ongelmia. Mikäli oireita esiintyy, kysy neuvoa lääkäriltäsi tai hammaslääkäriltäsi. Tätä maskia, kuten kaikkia maskeja käytettäessä, voidaan joutua hengittämään jonkin verran uloshengitysilmaa alhaisilla CPAP-paineilla. 2

Katso asetuksia ja käyttöä koskevat tiedot CPAP- tai kaksoispainelaitteen käyttöohjeesta. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen kuin alat käyttää maskia. Maskin puhdistaminen kotikäytössä Maskin ja pääremmit saa pestä vain käsin kevyesti hankaamalla lämpimässä (noin 30 C) vedessä, jossa on mietoa pesuainetta. Maskin kaikki osat huuhdotaan huolellisesti vesijohtovedellä ja niiden annetaan kuivua suoralta auringonvalolta suojattuina. Päivittäin/jokaisen käyttökerran jälkeen: Jotta maski olisi mahdollisimman tiivis, pehmikkeestä tulisi poistaa kaikki kasvoista irronnut rasva käytön jälkeen. Pese käsin irralleen puretut maskin osat (ei pääremmejä). Puhdista ilma-aukko tarvittaessa pehmeällä harjalla. Kerran viikossa: Pese pääremmit käsin. Pääremmejä ei tarvitse purkaa ennen pesua. VAROITUS Älä käytä aromaattisia aineita sisältäviä nesteitä tai tuoksuöljyjä (esim. eukalyptusöljyä tai eteerisiä öljyjä), valkaisuaineita, alkoholia tai voimakkaasti tuoksuvia aineita (esim. sitrusöljyjä) maskin minkään osien puhdistuksessa. Näistä aineista jäljelle jääviä höyryjä voi joutua sisäänhengitysilmaan, jos maskin osia ei huuhdota kunnolla. Ne voivat myös vaurioittaa maskia aiheuttamalla siihen murtumia. Suomi 3

HUOMIO Jos jossain maskin osassa näkyy selviä vaurioita (halkeamia, murtumia, repeämiä tai pehmike on vaurioitunut), kyseinen osa on hävitettävä ja vaihdettava. Vältä liittämästä taipuisasta PVC-muovista valmistettuja osia (esim. PVC-letku) suoraan maskin mihinkään osaan. Taipuisa PVC-muovi sisältää aineosia, jotka voivat olla haitallisia maskin materiaaleille ja voivat saada aikaan osien rikkoutumista tai murtumista. Maskin käsittely toista potilasta varten Maski tulee käsitellä perusteellisesti ennen kuin se annetaan toiselle potilaalle. Puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointiohjeita on saatavissa ResMedin nettisivuilta osoitteesta www.resmed.com/tuotteet/asiakaspalvelu/ Maskit: Desinfiointi- ja sterilointiohje. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. 4

Ongelmien selvittäminen Ongelma / mahdollinen syy Toimenpide Nenäkanyylit eivät istu täysin tiiviisti, ovat epämukavat tai niistä jää punaisia jälkiä Nenäkanyylit on ehkä laitettu paikalleen väärin, säädetty väärin tai pääremmit ovat liian tiukat. Toisen tai molempien nenäkanyylien sisäseinämä on väärässä asennossa. Nenäkanyylit ovat väärän kokoiset. Nenäkanyylit voivat olla likaiset. Maskista lähtee liikaa melua. Maski on koottu väärin. Maskista vuotaa ilmaa. Ilma-aukko on tukossa tai osittain tukossa. Tarkista, että nenäkanyylien päällä oleva ResMed-logo on ulospäin. Noudata sovitusohjeita huolellisesti. Säädä pääremmejä ja varmista, etteivät ne ole liian tiukat. Purista nenäkanyylejä sivulta vapauttaaksesi sisäseinämän. Oikea asento näkyy kokoamisohjeissa. Mainitse asiasta lääkärillesi. Puhdista nenäkanyylit ohjeiden mukaan. Pura maski osiin ja kokoa se uudelleen ohjeiden mukaisesti. Säädä maskia tai asettele se paremmin. Säädä pääremmejä. Tarkista, että maski on koottu oikein. Puhdista ilma-aukko tarvittaessa pehmeällä harjalla. Suomi 5

Virtaus ilma-aukossa (l/min) Tekniset tiedot 60 50 40 30 20 10 0 Maskissa on passiivinen tuuletus (ilma-aukko) estämään uloshengitysilman uudelleenhengittämistä. Ilma-aukon virtausarvot voivat vaihdella valmistusvaiheessa tehtyjen muutosten takia. 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Maskin paine (cm H 2 O) Paine (cm H 2 O) 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 Ilmavirtaus (l/min) Kuollutta tilaa koskevat tiedot Hoitopaine Virtausvastus Ääni Paine/virtauskäyrä Ympäristöolosuhteet Ulkomitat Maskin kuollut tila on fyysisesti tyhjä tila pyörivän liittimen päähän saakka. Suuria nenäkanyyleitä käytettäessä kuollut tila on 106 ml. 4 20 cm H 2 O Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,4 cm H 2 O virtauksella 100 l/min: 1,4 cm H 2 O ILMOITETUT KAKSINUMEROISET MELUPÄÄSTÖARVOT ISO 4871 -standardin mukaisesti. Maskin A-painotettu ääniteho on 25 dba (epävarmuudella 3 dba). Maskin A-painotettu ääniteho on 1 metrin etäisyydellä 17 dba (epävarmuudella 3 dba). Käyttölämpötila: +5 C +40 C Käyttöympäristön ilmankosteus: 15 % 95 %:n suhteellinen ilmankosteus, ei kondensoituva Varastointi- ja kuljetuslämpötila: -20 C +60 C Ilmankosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana: enintään 95 %:n suhteellinen ilmankosteus, ei kondensoituva Suuri: 415 mm (K) x 94 mm (L) x 45 mm (S) Maski täysin koottuna, lyhyt letku paikallaan, ei pääremmejä. 6

Tekniset tiedot Maskin asetusvaihtoehdot S9-laite: Valitse Sierain Muut laitteet: Valitse SWIFT (jos valittavissa), muussa tapauksessa MIRAGE. Huomautukset: Maskin osat eivät sisällä lateksi-, PVC- tai DEHP-materiaaleja. Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Säilytys Varmista, että maski on täysin puhdas ja kuiva ennen kuin pistät sen säilytykseen pidemmäksi aikaa. Säilytä maskia kuivassa paikassa suojattuna suoralta auringonvalolta. Hävittäminen Tämä maski ei sisällä mitään vaarallisia valmistusaineita ja se voidaan hävittää tavallisen talousjätteen tapaan. Symbolit Huomio, katso mukana toimitettuja ohjeita; LOT Eränumero; REF Osa nro; Valtuutettu edustaja Euroopan unionin alueella; Lämpötilarajoitus; Ilmankosteusrajoitus; Ei sisällä lateksia; Valmistaja; Ilmaisee varoitusta tai huomioitavaa seikkaa ja varoittaa mahdollisesta vammasta tai sisältää erityisiä toimintaohjeita laitteen turvallista ja tehokasta käyttöä koskien; Ei saa altistaa sateelle; Tämä puoli ylöspäin; Helposti särkyvää, käsiteltävä varoen. Kuluttajatakuu (Eurooppa) ResMed ilmoittaa noudattavansa kaikkia Euroopan unionin alueella myytäviä tuotteita koskevia EU-direktiivin 1999/44/EY nojalla tunnustettuja kuluttajasuojaa koskevia lakeja ja Euroopan unionin jäsenmaiden vastaavia kansallisia lakeja. Suomi 7

Rajoitettu takuu (Tyynenmeren Aasia/Australia ja Uusi-Seelanti) ResMed Ltd (jäljempänä ResMed ) takaa, että hankkimassasi ResMedmaskissa (mukaan lukien maskin runko, pehmike, pääremmit ja letku) ei ilmene materiaali- ja valmistusvirheitä 90 päivän aikana ostopäivästä laskien tai kertakäyttöisten maskien kohdalla maksimikäyttöajan aikana. Tämä takuu koskee vain tuotteen alunperin hankkinutta kuluttajaa. Takuuta ei voi siirtää. Jos tuotteessa ilmenee vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman harkintansa mukaan viallisen tuotteen tai sen osan. Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, jos a) tuote on vaurioiutunut virheellisen tai epäasiallisen käytön tai tuotteen muokkaamisen tai muuntamisen vuoksi, b) tuotetta on korjannut huoltoliike, jota ResMed ei ole nimenomaan valtuuttanut tekemään kyseisenlaisia korjauksia ja c) tuote on vaurioitunut tai likaantunut tupakan-, piipun-, sikarin- tai muun savun takia. Takuu lakkaa olemasta voimassa, jos tuote myydään eteenpäin sen alueen ulkopuolelle, josta se on alun perin ostettu. Tuotteen alun perin hankkineen kuluttajan on tehtävä tuotevirhettä koskevat reklamaatiot tuotteen alkuperäiseen ostopaikkaan. Tämä takuu korvaa kaikki muut erityiset tai hiljaiset takuut ja niihin kuuluvat myös myytävyyttä ja tiettyyn tarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut. Joissain maissa ei hyväksytä hiljaisen takuun pituuden rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. ResMed ei vastaa mistään suorista tai välillisistä vahingoista, joiden katsotaan aiheutuneen jonkin ResMedin tuotteen myynnistä, asennuksesta tai käytöstä. Joissain maissa ei hyväksytä suorien tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. Tämä takuu antaa tietyt juridiset oikeudet ja kuluttajalla voi olla muitakin oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen. Tarkempia tietoja takuuoikeuksista paikalliselta ResMed-myyjältä tai ResMedtoimipaikasta. 8

Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Swift is a trademark of ResMed Ltd and Swift is registered in U.S. Patent and Trademark Office. 2011 ResMed Ltd.

1 2 3 4 5 6 608320/1 2011-10 SWIFT FX USER EUR2-FIN 608320 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com