Industriell avfuktare. Teollinen kosteudenpoistaja. Industrial Dehumidifier

Samankaltaiset tiedostot
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

SUURENNUSLASIVALAISIN

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Modell / Malli / Model: NS-900C

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Avfuktare. Kosteudenpoistaja. Dehumidifier

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Installation instruction PEM

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

KÄYTTÖOHJE Weather Station

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Konvektorelement. Konvektorilämmittimelle. Convector Heater

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Installation instruction PEM

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

SIIRRETTÄVÄ JÄÄHDYTYSLAITE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET RF-2930W/P1

Smörgåsgrill. Voileipägrilli. Sandwich Toaster

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

9"/12" Bordsfläkt. 9"/12" Pöytätuuletin. 9"/12" Desk Fan

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Exercise 1. (session: )

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

TOHO DEHUMIDIFIER - RAKENNUSKUIVAIN 70l Käyttöohje. TOHO DEHUMIDIFIER -BYGGAVFUKTARE 70l BRUKSANVISNING. TAMFORCE GROUP Virkatie 7 Vantaa Finland

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Konvektorelement 2000W. Konvektorilämmitin 2000W. Convector Heater 2000W

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

Rumstermostat programmerbar

anna minun kertoa let me tell you

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

KÄYTTÖOHJE. Bruksanvisning User manual. Ava LIESITUULETIN. Ava-CB61w Ava-C61b

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Oljefylld elradiator. Öljytäytteinen Lämmitin. Oil-Filled Radiator

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

D90 Användarmanual Käyttöohje

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

KÄYTTÖOHJE TRC-1490 Langaton sääasema

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

TRIMFENA Ultra Fin FX

Modell / Malli / Model: TS2236M

Oljeradiator. Oil Filled Heater

LINC Niagara. sanka.fi A

Käyttäjän opas. Ilmalämpöpumppu. Linge wind GWHD09A3NK3DD GWHD12A6NK3DC KAHIL

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: DY-55L, 65L, 85L 87 460 39, 43-44 SE BRUKSANVISNING Industriell avfuktare FI KÄYTTÖOHJEET Teollinen kosteudenpoistaja EN INSTRUCTION MANUAL Industrial Dehumidifier 87 460 39 87 460 43 87 460 44

SE Generell information Emballage Vänligen avyttra eller förstör INTE emballaget förrän Du har kontrollerat att apparaten fungerar som den ska. När emballaget har avlägsnats, säkerställ att innehållet är intakt och komplett. I den osannolika händelse att det saknas delar, kontakta din återförsäljare. Lämna INTE barn utan uppsikt med emballaget, eftersom det är en potentiell källa till fara. Avyttrande av emballage måste ske på ett ansvarsfullt och säkert sätt och i enlighet med lokala föreskrifter. Återvinn ALLTID förpackningsmaterialet om så är möjligt. När Du använder elektriska apparater, ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas. LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER Specifikationer Art.nr. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Modell DY-55L DY-65L DY-85L Kapacitet liter/dygn 55 liter vid 30 C, 80% RH 30 liter vid 27 C, 60% RH 65 liter vid 30 C, 80% RH 38 liter vid 27 C, 60% RH 220-240V/50Hz 85 liter vid 30 C, 80% RH 50 liter vid 27 C, 60% RH Spänning Märkeffekt 720W 750W 990W Märkström 3,2A 3,3A 4,7A Max. effekt 950W 1080W 1370W Max. ström 4,2A 4,6A 6,4A Köldmedietyp R410a/400g R410a/560g R410a/740g Arbetsområde temp. 5-35 C 5-35 C 5-35 C Mått 545x500x638 mm 510x485x810 mm 530x515x830 mm Nettovikt 39 kg 38 kg 45 kg 2

Viktiga INSTRUKTIONER Varning - för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador eller skador på egendom: 1. Försäkra dig om att nätspänning och frekvens är de samma som indikeras på apparatens typskylt. 2. Försäkra dig om att sladden och stickproppen är oskadade. Om sladden är skadad, måste den ersättas av en behörig person. 3. För att minska risken för elektriska stötar, exponera ej enheten eller anslutningssladd för direkt väta. 4. Stäng av apparaten och dra ut stickproppen ur eluttaget, när apparaten ej är i bruk, innan montering och innan rengöring. 5. Placera ej föremål på apparaten och blockera inte luftintag och luftutsläpp. Använd inte heller i närheten av väggar eller gardiner etc. 6. Försök inte att montera isär apparaten. 7. Använd inte apparaten på ett underlag av metall. 8. Använd inte apparaten i artificiellt varma eller fuktiga miljöer eller i miljöer som kan vara riskfyllda. 9. Rengör inte apparaten med organiska lösningsmedel. 10. Apparaten är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med någon typ av funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, såvida de inte övervakas eller får instruktioner gällande användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. 11. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 12. Denna bruksanvisning är en del av apparaten och ska förvaras på ett säkert ställe och alltid medfölja apparaten vid ägarbyte och användas som hänvisning till servicetekniker. LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT, FRÅN BÖRJAN TILL SLUT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. 3

Produktöversikt 87 460 39 1 2 4 5 3 7 6 1. Metallhandtag 2. Kontrollpanel 3. Hjul 4. Luftutsläpp, Ø 150 mm 5. Luftintag 6. Anslutningssladd, 5 m 7. Dräneringsslang, 5 m 87 460 43 1 2 4 5 6 3 7 8 1. Metallhandtag 2. Kontrollpanel 3. Hjul 4. Upphängningsanordning till dräneringsslang 5. Luftutsläpp, Ø 155 mm 6. Luftintag 7. Anslutningssladd, 5 m 8. Dräneringsslang, 5 m 87 460 44 1 2 6 5 4 7 3 8 1. Metallhandtag 2. Kontrollpanel 3. Hjul 4. Upphängningsanordning till dräneringsslang 5. Luftutsläpp, Ø 164 mm 6. Luftintag 7. Anslutningssladd, 5 m 8. Dräneringsslang, 5 m OBS: Vänligen montera handtaget själv (6 bultar medföljer) 4 VARNING: Blockera EJ luftintag eller luftutsläpp.

Placering VIKTIGT Placera avfuktaren i upprätt läge. Efter transport och placering på ny plats, låt stå i 30 minuter innan du sätter på strömmen. Detta är nödvändigt för att köldmediet ska kunna stabilisera sig och undviker skador på systemet. Använd avfuktaren i ett slutet utrymme, eftersom detta ger bästa effekt. För att maximera avfuktarens effektivitet, stäng alla dörrar och fönster. Undvik att gå in och ut genom rummet när avfuktaren är i drift. Placera avfuktaren i mitten av rummet, bort från väggar och möbler. Blockera inte luftintag eller luftutsläpp. 80 cm 30 cm 30 cm 50 cm Korrekt placering för bästa prestanda 5

Dränering Dräneringsslangen ansluts till avfuktarens pump. Slangen är upplindad på apparatens baksida. Rulla ut hela slangen och försäkra dig om att det inte är veck och att vattnet har fri väg. Placera den fria änden i ett vattenkärl eller led den utomhus. Försäkra dig om att vatten som leds utomhus inte skapar en halkrisk. Vid användning av vattenkärl så måste dessa kontrolleras regelbundet. Det högsta läget för dräneringsslangen får ej vara för hög ( 4,5 meter). Om slagen böjs mer kan det leda till att vattnet leds tillbaka in i avfuktaren, vilket resulterar i läckage. 4.5m 6

Kontrollpanel 1. Strömbrytare 2. Fuktighetsinställning UPP/NER 3. PURGE-indikator 4. Avfrostningsindikator 5. PURGE-knapp 6. Fuktighet och tidsvisning 7. TID-knapp 8. Driftindikator 1. PÅ/AV: Tryck på strömbrytaren för att sätta på och stänga av enheten. 2. och : Tryck på eller knappen för att ställa in luftfuktigheten i intervallet mellan 26% och 90%. När luftfuktigheten är under 26% visas CO på displayen (CO = kontinuerlig drift). 4. DEFROST Om nödvändigt kommer enheten automatiskt övergå till avfrostningsläge. Om detta inträffar tänds avfrostningsindikatorn. Så fort avfrostningen har avslutats, kommer enheten automatiskt återgå till avfuktningsläge igen, lampan slocknar. 5. PURGE: Tryck på PURGE-knappen för att tömma vatten från pumpbehållaren. Under normal drift töms pumpen automatiskt när behållaren är full. Använd PURGE-knappen innan förflyttning av apparaten för att undvika läckage. Pumpen stängs av automatiskt efter 40 sekunders kontinuerlig drift. 7. TID: Tryck en gång för att visa aktuell arbetstid. Ytterligare ett tryck visar total arbetstid under apparatens livslängd. Aktuell arbetstid kan nollställas genom att trycka och hålla in T-knappen. Dock så kommer den tid som passerat att läggas till den totala arbetstiden. Den totala arbetstiden går inte att nollställa. Tiden går att avläsa även om inte apparaten är ansluten till elnätet. 7

Användning A. Allmänt 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på enheten, avfuktaren hamnar automatiskt i arbetsläge. 2. Efter användning, tryck på strömbrytaren för att stänga av enheten. Vattenpumpen slås på automatiskt i 40 sekunder för att tömma resten av vattnet, och stängs därefter av automatiskt. OBS: Slå INTE av enheten genom att bryta strömmen vid eluttaget. För att undvika läckage, låt avfuktaren stå still i minst tre minuter efter att apparaten stängts av. B. Knapplåsfunktion Om T och P -knapparna trycks ner i 2 sekunder samtidigt, kommer driftindikatorn RUN att blinka snabbt, och alla knappar på kontrollpanelen låses. För att låsa upp, upprepa samma instruktioner. C. Utblås I ett väldigt fuktigt utrymme, använd ett plaströr med en diameter som är större än luftutsläppet på avfuktaren (se nedan tabell) och för ut luften ut ur rummet. Detta gör avfuktningen snabbare och mer effektiv. Art.nr. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Modell DY-55L DY-65L DY-85L Röranslutning mm 150 155 164 Plaströr 8

Underhåll och skötsel Rengöring av luftfilter Stäng av apparaten och dra ur stickkontakten från eluttaget innan underhåll påbörjas. Avfuktarens prestanda kommer att minska avsevärt om filtren är smutsiga. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Luftfilter Luftfilter Dra ut från vänster sida Dra uppåt för att avlägsna för rengöring eller byte Dra uppåt för att avlägsna för rengöring eller byte Luftfilter 1. Dra ut filtret som visas i bilderna ovan. 2. Dammsug filtret för att få bort damm. Använd dammsugarens munstycke. 3. Tvätta filtret med ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Låt torka. 4. När filtret är helt torrt, sätt tillbaka det i avfuktaren. Kontroll av dräneringsslang Ta bort dräneringsslangen och kontrollera att vattnet har fri väg. Om så inte är fallet, byt ut slangen för att undvika läckage. 9

Byte av batteri 1. Ta bort skruvarna i de fyra hörnen på kontrollpanelen. 2. När skruvarna tagits bort, lyft försiktigt kontrollpanelen för att komma åt kretskortet. 3. På kretskortet finns ett 6F22 9V batteri. Ta bort batteriet och ersätt med nytt. 4. Montera tillbaka kontrollpanelen på kretskortet. 5. Sätt tillbaka de fyra skruvarna. 6F22 9V batteri 10

Felsökning Problemen nedan är antagligen inte något fel på apparaten. Vänligen testa om följande tips hjälper: Problem Orsak Lösning Enheten fungerar inte Nätspänning ej ansluten Dra ur stickproppen från eluttaget och kontrollera eluttaget Strömmen är ej påslagen Tryck på strömbrytaren Felkod E4 visas Kontrollera dräneringsslangen Enheten samlar upp för lite vatten eller inget vatten alls Otillräcklig arbetstid Ge mer arbetstid Filtret är igentäppt Rengör filtret Inomhustemperaturen är för låg Avfuktningsvolymen är liten när rumstemperaturen är låg ( 18), prova med att öka inomhustemperaturen Dräneringsslangen är blockerad Kontrollera dräneringsslangen Dålig avfuktningskapacitet Varm luft kommer ut från luftutsläppet Ljud från vattenflöde eller 'da da' ljud Dörr eller fönster är öppna Normal värmeväxling Ljud från kylmediet eller vattenpumpen Täta rummet Normalt fenomen Normalt fenomen OBS: Om problem kvarstår, efter att ha kontrollerat tabellen ovan, vänligen kontakta din återförsäljare. Försök inte ta isär eller laga apparaten själv. Felkoder Varning: Om felkod visas, kontakta din återförsäljare. Kod E1 E2 E3 E4 Felmedellande Fel på spolsensor Fel på fuktighetssensor Lågt eller inget kylmedie Fel på vattenpump eller blockage Display Blinkar var 30:e Blinkar var 30:e Blinkar kontinuerligt Blinkar kontinuerligt visar sekund sekund Orsak Tidsbestämt avfrostningsläge. Avfuktaren fungerar korrekt. 50% R.H visar kontinuerligt drifttillstånd. Stäng av apparaten med strömbrytaren. Sätt sedan på den igen. Avfuktare stängs av automatiskt. Felet måste åtgärdas innan driften kan påbörjas. 11

FI YLEISKATSAUS Pakkaus Ole ystävällinen ja ÄLÄ poista tai tuhoa pakkausta ennen kuin olet varmistanut laitteen toimivan kuten sen tulee toimia. Purettuasi pakkauksen varmista että sisältö on täydellinen siihen kuuluvine osineen. Mikäli odotusten vastaisesti jotain puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä jätä pakkaustarvikkeita lasten lähelle, koska ne saattavat aiheuttaa vaaratilanteita. Pakkaustarvikkeet tulee kierrättää vastuullisesti ja varmalla tavalla noudattaen paikallisia säädöksiä. Kierrätä paketointimateriaalit AINA kun se on mahdollista. Kun käytät elektronisia kojeita tulee turvallisuusohjeita aina noudattaa. LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET TEKNISET TIEDOT Tuote nro 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Malli DY-55L DY-65L DY-85L Kapasiteetti litraa/tunti 55 l. kun 30 C, 80% RH 30 l. kun 27 C, 60% RH 65 l. kun 30 C, 80% RH 38 l. kun 27 C, 60% RH 220-240V/50Hz 85 l. kun 30 C, 80% RH 50 l. kun 27 C, 60% RH Jännite Nimellisteho 720W 750W 990W Nimellisvirta 3,2A 3,3A 4,7A Max. teho 950W 1080W 1370W Max. virta 4,2A 4,6A 6,4A Jäähdytysaine R410a/400g R410a/560g R410a/740g Ympäristölämpötila 5-35 C 5-35 C 5-35 C Mitat 545x500x638 mm 510x485x810 mm 530x515x830 mm Nettopaino 39 kg 38 kg 45 kg 12

TÄRKEITÄ OHJEITA Varoitus - vähentämään tulipalo-, sähköisku-, henkilövaurio tai omaisuusvahinkoriskejä: 1. Varmista että verkkojännite ja taajuus vastaavat laitteen tuotekilvessä olevia. 2. Varmista että kaapeli ja pistotulppa ovat ehyet. Mikäli kaapeli on viallinen, valtuutetun sähköasentajan tulee vaihtaa se. 3. Välttääksesi sähköiskut älä altista laitetta tai liitosjohtoa suoraan kosteudelle. 4. Sammuta laite ja irrota pistotulppa rasiasta, kun se ei ole käytössä, ennen asentamista ja puhdistamista. 5. Älä aseta esineitä kojeen päälle äläkä tukkea ilma-aukkoja. Älä myöskään käytä laitetta seinien, verhojen yms. läheisyydessä. 6. Älä yritä purkaa laitetta osiin. 7. Älä käytä laitetta metallialustalla. 8. Älä käytä kojetta erityisen lämpimissä tai kosteissa tiloissa jotka voivat riskialttiita. 9. Älä puhdista laitetta orgaanisilla liuottimilla. 10. Laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön joilla on mahdollisia toimintarajoitteita, tai joilla ei ole tarpeellisia tietoja laitteen käytöstä, mikäli työskentelyä ei ole valvomassa tai neuvomassa henkilö joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. 11. Lapsia tulee pitää silmällä jotta he eivät leiki laitteella. 12. Tämä ohje on osa laitetta, ja tulee siksi säilyttää varmassa paikassa ja ohjeen tulee seurata laitetta omistajanvaihdoksissa ja olla käytettävissä huoltodokumenttina. LUE OHJEET TARKKAAVAISESTI, ALUSTA LOPPUUN ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA. 13

TUOTEKATSAUS 87 460 39 1 2 4 5 3 7 6 1. Metallikahva 2. Säätöpaneeli 3. Pyörät 4. Ilman ulostulo, Ø 150 mm 5. Ilmanotto 6. Liitosjohto, 5 m 7. Poistoletku, 5 m 87 460 43 1 2 4 5 6 3 7 8 1. Metallikahva 2. Säätöpaneeli 3. Pyörät 4. Poistoletkun ripustimet 5. Ilman ulostulo, Ø 155 mm 6. Ilmanotto 7. Liitosjohto, 5 m 8. Poistoletku, 5 m 87 460 44 1 2 6 5 4 7 3 8 1. Metallikahva 2. Säätöpaneeli 3. Pyörät 14 4. Poistoletkun ripustimet 5. Ilman ulostulo, Ø 164 mm 6. Ilmanotto HUOM: Ole hyvä ja kiinnitä kahvat itse (6 pulttia mukana) VAROITUS: Älä tuki ilman ulos tai sisääntuloa 7. Liitosjohto, 5 m 8. Poistoletku, 5 m

SIJOITTAMINEN TÄRKEÄÄ Sijoita kosteudenpoistin pystysuoraan. Kuljetuksen jälkeen ja sijoittaessasi uuteen paikkaan, anna laitteen olla paikallaan 30 minuuttia ennen kuin kytket sähkövirran. Tämä on tarpeellista jotta jäähdytysaine ehtii stabiloitua, näin vältytään vaurioilta systeemissä. Käytä kosteudenpoistajaa suljetussa tilassa, koska näin saavutetaan paras teho. Täyden tehokkuuden saamiseksi sulje kaikki ovet ja ikkunat. Vältä kulkemasta edestakaisin sisälle ja ulos kun kosteudenpoistin on käytössä. Sijoita laite keskelle huonetta, loitolle seinistä ja kalusteista. Älä tuki ilman sisään- ja ulostuloaukkoja. 80 cm 30 cm 30 cm 50 cm Oikea sijoittaminen parhaan tehon saavuttamiseksi. 15

KUIVATTAMINEN Kuivausletku liitetään kosteudenpoistajan pumppuun. Letku on käämittynä laitteen takana. Rullaa auki koko letku ja varmista että se ei ole taivuksissa ja että vesi pääsee virtaamaan vapaasti. Laita letkun vapaa pää vesiastiaan tai johda vesi ulkotilaan. Varmista että ulos johdettu vesi ei aiheuta liukastumisriskiä Vesiastiaa käytettäessä tulee astian täyttötilaa vahtia säännöllisesti. Poistoletkun korkein kohta ei saa olla liian korkealla ( 4,5 m.). Jos letku taipuu liikaa voi seurauksena olla se että vesi valuu takaisin kosteudenpoistajaan, joka aikaansaa vuotoja. 4.5m 16

SÄÄTÖPANEELI 1. Virtakytkin 2. Kosteudensäätö UPP/NER 3. PURGE-ilmaisin 4. Sulatusilmaisin 5. PURGE-painike 6. Kosteuden ja ajan näyttö 7. AIKA-painike 8. Käyttöilmaisin 1. PÄÄLLE/POIS: Paina virtakytkintä käynnistämään ja sammuttamaan laitteen. 2. ja : Paina tai painiketta säätämään kosteutta 26% ja 90% väliin. Kun kosteus on alle 26% näytöllä on CO (CO= jatkuva käyttö). 4. SULATUS Mikäli on tarpeen, siirtyy yksikkö sulatustilaan. Näin tapahtuessa syttyy sulatusilmaisin. Heti kun sulatus on lakannut, siirtyy yksikkö automaattisesti kosteudenpoistotilaan, lamppu sammuu. 5. PURGE: Paina PURGE-painiketta tyhjentääksesi vedenpumppusäiliöstä. Normaalikäytössä pumppu tyhjenee automaattisesti kun säiliö on täynnä. Käytä PURGE-painiketta ennen kojeen siirtämistä välttyäksesi vuodoilta. Pumppu sammuu automaattisesti 40 sekunnin jatkuvan käytön jälkeen. 7. AIKA: Paina kerran nähdäksesi tämänkertaisen käyttöajan. Painamalla toistamiseen näet laitteen kokonais-käyttöajan. Tämänkertainen käyttöaikailmaisin on nollattavissa painamalla ja pitämällä painettuna T-painiketta. Tästä huolimatta kulunut aika tulee lisäämään kokonaiskäyttöaikaa. Kokonaiskäyttöaikaa ei voi nollata. Aika on luettavissa vaikka laite ei olisi kytkettynä sähköverkkoon. 17

KÄYTTÖ A. Yleistä 1. Paina virtakytkintä käynnistääksesi yksikön, kosteudenpoistaja siirtyy automaattisesti työskentelytilaan. 2. Paina virtakytkintä käytön jälkeen sammuttaaksesi laiteen. Vesipumppu käynnistyy automaattisesti 40 sekunniksi tyhjentäen loput vedet, ja pysähtyy sen jälkeen automaattisesti. HUOMIO: Älä pysäytä laitetta irrottamalla pistotulppa rasiastaan. Vuotojen välttämiseksi anna kosteudenpoistajan olla paikoillaan vähintään kolme minuuttia kun laite on sammutettu. B. Painikelukitus toiminto Jos T ja P -painiketta painetaan yhtäaikaisesti 2 sekuntia, alkaa käyttöilmaisin RUN vilkkua nopeasti, ja säätöpaneelin kaikki painikkeet lukittuvat. Vapauttaaksesi ne, toista samat toimenpiteet. C. Ulospuhallus Käytä erittäin kosteissa tiloissa muoviputkea jonka halkaisija on suurempi kuin putken sisämitta DY-55L/65L/85L on 150/155/164 mm, ja liitä putki ilman ulostuloon. Näin kosteudenpoisto sujuu nopeammin ja tehokkaammin. Tuote nro 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Malli DY-55L DY-65L DY-85L Putkiliitos mm 150 155 164 Muoviputki 18

HUOLTO JA HOITO Ilmasuodattimen puhdistaminen Sammuta laite ja irrota pistotulppa seinäpistorasiastaan enne huoltotoimenpiteiden aloittamista. Kosteudenpoistajan suorituskyky pienenee huomattavasti jos suodattimet ovat likaisia. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Ilman suodatin Ilman suodatin Vedä ulos vasemmalta sivulta Vedä ylöspäin irrottaaksesi puhdistusta tai vaihtoa varten Vedä ylöspäin irrottaaksesi puhdistusta tai vaihtoa varten Ilman suodatin 1. Vedä suodatin kuten kuvassa yllä näytetään. 2. Poista pölyt suodattimesta imuroimalla. Käytä pölynimurin suulaketta. 3. Pese suodatin haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella. Anna kuivua. 4. Kun suodatin on täysin kuiva, laita se takaisin kosteudenpoistajaan. Poistoletkun tarkistaminen Irrota poistoletku ja varmista että vesi pääsee virtaamaan vapaasti. Mikäli ei, vaihda letku uuteen välttääksesi vuodot. 19

Pariston vaihto 1. Irrota säätöpaneelin neljästä kulmasta ruuvit. 2. Poistettuasi ruuvit, nosta varoen säätöpaneeli saavuttaaksesi piirikortin. 3. Piirikortissa on yksi 6F22 9V paristo. Ota paristo pois ja laita uusi tilalle. 4. Aseta säätöpaneeli takaisin piirikortin päälle. 5. Ruuvaa takaisin neljä ruuvia. 6F22 9V paristo 20

VIAN ETSINTÄ Alla olevat ongelmat todennäköisesti eivät johdu vioista itse laitteessa. Ole ystävällinen ja tarkista jos seuraavat neuvot auttavat: ONGELMA SYY RATKAISU Laite ei toimi Verkkovirta ei ole kytkettynä Irrota pistotulppa rasiasta ja tarkista seinäpistorasia Sähkö ei ole päällä Paina virtakytkintä Näytöllä vikakoodi E4 Tarkista poistoletku Ilman ulostulosta Liian lyhyt työskentelyaika Lisää työskentely aikaa virtaa lämmintä vettä Suodatin on tukossa Puhdista suodatin Tilan lämpö on liian alhainen Kosteudenpoistokyky on alhainen kun tilan lämpö on matala ( 18),yritä nostaa sisälämpötilaa Poistoletku on tukossa Tarkista poistoletku Huono Ovet tai ikkunat ovat auki Tiivistä huonetila kosteudenpoistokyky Ilman ulostulosta virtaa lämmintä vettä Normaalia lämmönvaihtelua Normaali ilmiö Ääniä veden virtauksessa tai da da ääntä Ääniä kylmäaineesta tai vesipumpusta Normaali ilmiö HUOMIO: Mikäli ongelma ei poistu kun ole läpikäynyt yllä olevan lista, ole ystävällinen ja ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Älä yritä purkaa tai korjata laitetta itse. VIKAKOODIT Varoitus: Vikakoodin mahdollisesti ilmestyessä, ota yhteys jälleenmyyjään. Koodi E1 E2 E3 E4 Vikailmoitus Vika huuhtelu sensorissa Vika kosteus sensorissa Jäähdytysainetta vähän tai ei Vika vesipumpussa tai tukkeuma lainkaan Näyttö ilmaisee Vilkkuu joka 30 sekunti Vilkkuu joka 30 sekunti Vilkkuu jatkuvasti Vilkkuu jatkuvasti Syy Aikasäädetty sulatustila. Kosteudenpoistin toimii oikein 50% R.H ilmaisee jatkuvan toiminnan tilaa. Sammuta laite virtakytkimellä. Käynnistä sitten uudelleen. Kosteudenpoistaja pysähtyy automaattisesti. Vika tulee korjata ennen uudelleenkäyttöä. 21

EN General information Packaging Please DO NOT dispose of any packaging until you have checked the appliance is operational. After removing the packaging ensure the contents are intact and complete. In the unlikely event of missing parts; contact your retailer. DO NOT leave children unattended with any of the packaging since it is a potential source of danger. Disposal of all packaging must be carried out responsibly & safely and in accordance with your local authority regulations. ALWAYS recycle the packaging material where possible. When using any electrically powered products, basic safety precautions should always be followed. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Specifications Art.no. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Model DY-55L DY-65L DY-85L Moisture removal capacity 55L/day (30 C RH80%) 30L/day (27 C RH60%) 65L/day (30 C RH80%) 38L/day (27 C RH60%) 220-240V/50Hz 85L/day (30 C RH80%) 50L/day (27 C RH60%) Power supply Rated power 720W 750W 990W Rated current 3.2A 3.3A 4.7A Max. power 950W 1080W 1370W Max. current 4.2A 4.6A 6.4A Refrigerant R410a/400g R410a/560g R410a/740g Operating range 5-35 C 5-35 C 5-35 C Dimensions 545x500x638 mm 510x485x810 mm 530x515x830 mm Net weight 39 kg 38 kg 45 kg 22

Important instructions Warning - to reduce the risk of fire, electrical shock or injury to persons or property: 1. Always operate the product from a power source of the same voltage, frequency and rating as indicated on product identification plate. 2. Do not operate this product with a damaged power cord and/or plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced by qualified personnel or other similar qualified person in order to avoid hazard. 3. To reduce the risk of electric shock, do not expose the unit or flexible cord to wet conditions. 4. Switch off and unplug the unit from the power socket when not in use, before assembling or before cleaning. 5. Do not place objects on product or allow objects to obstruct the inlet or outlet openings, or operate in close proximity to walls or curtains, etc. 6. Do not attempt to dismantle the appliance. 7. Do not operate the appliance on a metal surface. 8. Do not use the appliance in artificially hot or humid conditions or in a hazardous environment. 9. Do not clean the appliance with organic solvent. 10. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 11. Children should not be left unsupervised with the appliance. 12. This instruction manual is an integral part of the appliance and should be stored for safe keeping and must always accompany the appliance in the event of ownership transfer or for reference to by service engineer. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND IN FULL BEFORE USING THE PRODUCT. 23

Product identification 87 460 39 1 2 4 5 3 7 6 1. Metal handle 2. Control panel 3. Wheels 4. Air outlet grille, Ø 150 mm 5. Air inlet grille 6. Power cord, 5 m 7. Water pipe, 5 m 87 460 43 1 2 4 5 6 3 7 8 1. Metal handle 2. Control panel 3. Wheels 4. Water pipe bracket 5. Air outlet grille, Ø 155 mm 6. Air inlet grille 7. Power cord, 5 m 8. Water pipe, 5 m 87 460 44 1 2 6 5 4 7 3 8 1. Metal handle 2. Control panel 3. Wheels 4. Water pipe bracket 5. Air outlet grille, Ø 164 mm 6. Air inlet grille 7. Power cord, 5 m 8. Water pipe, 5 m NOTE: Please install the handle by yourself (six bolts are provided) 24 WARNING: DO NOT obstruct the air inlet or outlet.

Setting up instructions IMPORTANT Place the dehumidifier in upright position. When transporting a dehumidifier to site, allow the dehumidifier to stand for 30 minutes before switching ON. This is necessary to allow the refrigerant system to stabilise and avoid system damage. Operate the dehumidifier in an enclosed area, as this creates a drying chamber. Close all doors, windows or areas that open to external areas, to maximize the dehumidifier s water removal efficiency. Keep traffic through the drying chamber to a minimum. Place the dehumidifier in the centre of the room, away from walls and furnishings. DO NOT allow the airflows to be obstructed. 80 cm 30 cm 30 cm 50 cm Correct position for best performance 25

Drainage The dehumidifier pump connects to plastic drainage hose. The hose is stored on the back of the appliance. Uncoil the entire hose ensuring there are no kinks or restrictions and place the unattached end into a water vessel or run to outdoors. Ensure that water which runs to outdoors does NOT create a slip hazard. Water vessels MUST be checked regularly where used. The position of the drain water pipe must not be too high ( 4.5 metres). Failure to do so may cause a water backup in the pump, resulting in leakage. 4.5m 26

Control panel 1. ON/OFF Key 2. Humidity setting UP/DOWN 3. Purging Indicator 4. Defrosting Indicator 5. PURGE Key 6. HUMIDITY and TIME Display 7. TIME Key 8. Operating Indicator 1. ON/OFF: Press the ON/OFF key to turn the unit ON or OFF. 2. and : Press or key to set or adjust humidity in the range between 26% and 90%. When the ambient humidity is below 26% CO will be displayed (CO = continuous operation). 4. Defrost Indicator If necessary, the unit will go into defrosting mode. If this happens, the defrost indicator light illuminates. When defrosting is finished, the unit will return to dehumidifying mode again; the light goes off. 5. PURGE: Press the PURGE key to empty water from the pump reservoir. During normal operation the pump purges automatically when the reservoir is full. Use PURGE before moving the unit to avoid water spillage. The pump will close automatically after forty seconds continuous operation. 7. TIME: Press once to show current working time. Another push will show the total working time of the appliance. Current working time can be reset by pressing and holding the T key. However, the time that has passed will be added to the total working time. The total working time cannot be reset. The time can be viewed even if the appliance is not connected to the mains. 27

OPERATING INSTRUCTIONS A. Operation for General Use 1. Press the ON/OFF key to turn the unit on, it will get into working mode automatically. 2. After using, press ON/OFF key to turn the unit off. The water pump will turn on automatically for 40 seconds to drain the rest of the water, and then turn off automatically. Attention: DO NOT switch the power OFF by disconnecting at the mains socket outlet. To avoid water spillage; DO NOT move the dehumidifier for at least three minutes after turning the power OFF. B. Key Lock Function If the T and P keys are pressed for 2s at the same time, the operating indicator RUN will flash fast, and all the keys on the control panel will be locked. To unlock, repeat the same procedure. C. Pipe Function In a very moist space, use a plastic pipe with a diameter larger than the internal diameter of pipe for DY-55L/65L/85L is 150/155/164 mm, and connect the pipe to the hood. This is a faster and more effective way of dehumidifying. Art.no. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Model DY-55L DY-65L DY-85L Pipe connection mm 150 155 164 Plastic pipe 28

Care and maintenance Cleaning the Air Filter Ensure the dehumidifier is turned OFF and the plug is removed from the power socket before maintenance is carried out. The working performance of dehumidifier will be greatly reduced if the filters become blocked. 87 460 39 87 460 43 87 460 44 Air Filter Air Filter Pull out from the left side Lift upwards to remove for cleaning or renewal Lift upwards to remove for cleaning or renewal Air Filter 1. Remove the filter as showed in the images above. 2. Vacuum any debris from the filter using the vacuum hose and nozzle attachment. 3. Use lukewarm water and a mild detergent to wash the filter and allow to dry. 4. Once dry, re-install filter into the dehumidifier. Checking the Drain Hose Unplug the drain hose and check that there are no obstructions. If so, replace the hose to avoid water spills. 29

Replacing the Battery 1. Remove the screws in the four corners of the control panel. 2. Once the screws are removed, carefully lift the control panel to access the PCB. 3. On the PCB is a 6F22 9V battery. Remove the battery and replace with new. 4. Refit the control panel onto the PCB. 5. Refit the four screws. 6F22 9V battery 30

TROUBLE SHOOTING The problems below are probably not actual faults. Please check the machine according to the tips: Problem Cause Solution Unit does not operate No power is connected to machine Unplug the unit; and check the socket Unit is not turned on Press the ON/OFF switch E4 is shown Check water pipe Unit collects little or Not enough time for working Allow more time for drying no water at all Filter is blocked Clean the filter Indoor temperature is too low The dehumidifying volume is little under low ambient temperature ( 18), thus try to increase the indoor temperature Water pipe is tied or deflated Check water pipe Poor dehumidification The door or windows are open Seal up the room Hot air is drained from the outlet Sound of water flow or da da sound Normal heat exchange Sound from refrigerant flowing or water pump working Normal phenomenon Normal Phenomenon Notice: After checking the table above, if there is still a problem, please contact your retailer. Please do not attempt to dismantle or mend the machine by yourself. Fault codes Warning: In the event of a fault code, contact your retailer. Code E1 E2 E3 E4 Error Coil sensor error Humidity sensor Low or no refrigerant Water pump fault or message error blockage Display Flashes every 30 Flashes every 30 Flashes continually Flashes continually reading sec's sec's Reason Timed defrost mode. The 50% R.H displayed continuous Turn power OFF. Then turn Dehumidifier will turn OFF automatically. dehumidifier is working correctly mode in ON again. operation The fault must be rectified before operation can commence. 31

MJ-JA/JZ-150820 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com