Nödbelysning LED Combo. LED Hätävalaistus Combo. LED Emergency Exit Sign Combo



Samankaltaiset tiedostot
LED Nödljusdownlight Ares. LED Turvavalaisin Ares. LED Emergency Downlight Ares

Modell / Malli / Model: QS-NC-CL18W-EM

LED Nödbelysning Helie. LED Hätävalaistus Helie

LED Nödbelysning Hera. LED Hätävalaistus Hera. LED Emergency Exit Sign Hera

LED Nödbelysning Zeus. LED Hätävalaistus Zeus. LED Emergency Exit Sign Zeus

Juno LED. Vägg-/takarmatur med nödljus. Seinä-/kattovalaisin hätävalolla. Wall/Ceiling Luminaire with Emergency Light , 78 BRUKSANVISNING

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Portabel hjälpstartare. Kannettava apukäynnistin. Emergency Starter

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

AVR320.../1M AVR400.../1M AVD370.../1M AVR66.../1M

Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla

AVD E/3SM AVD E/3SM

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Modell / Malli / Model: SLA166SB

Manual. Linktower Retrofit kit

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Rumstermostat programmerbar

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Tekniset tiedot AL124L680

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Tekniset tiedot APL15433YED

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kitchen Pendant 2/10/19

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

TW- WLAN ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Juno LED. Vägg-/takarmatur med nödljus. Seinä-/kattovalaisin hätävalolla. Wall/Ceiling Luminaire with Emergency Light , 78 BRUKSANVISNING

Original instructions. Thermoplus

Installation / Asennusohje SO-3396-V

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

ONTEC S TÄYDELLINEN TOIMISTOTILOJEN JA KÄYTÄVIEN LED-TURVAVALAISIN LINSSI OPTIOILLA

OmniLED R LP Recessed

KÄYTTÖOHJE Weather Station

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Gaming mouse Pelihiiri Spelmus

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

JOLLY LED Multiconverter

PR SARJA ASENNUS JA KYTKENTÄ

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin.

LINC Niagara. sanka.fi A

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

OmniLED R. Spot. Installation: 1 2 L N C2 C1. Ø 70mm. Battery replacement: Dimensional drawings:

Installation instruction PEM

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

I-VALO PRO -valaisimet I-VALO PRO -armaturer

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

PERLAS. Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp basin unit / allaskaappi / underskåp washbasin / pesuallas / handfat

Kauppatori - Suomenlinna

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

TRIMFENA Ultra Fin FX

Installation instructions, accessories

asennusohje, monteringsanvisning, assembling instructions

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

ProLED SC. Installation: 1. Page 1 of 8. Dimensional drawings:

Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V

I-VALO PRO LED & SOLLINE LED

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0)

ExiLED Surface mounted

MPPT Control 6,5-95 VDC (akkukäyttö) 5V (VE.Direct-käyttö)

Aurinkopaneelin lataussäädin 12/24V 30A. Käyttöohje

Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: EMB06/LED/M3/65/AT 73 400 07 SE BRUKSANVISNING Nödbelysning LED Combo FI KÄYTTÖOHJEET LED Hätävalaistus Combo EN INSTRUCTION MANUAL LED Emergency Exit Sign Combo

Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-6 FI...sivu 7-10 EN...page 11-14 2

SE Viktigt Stäng av strömmen innan installation påbörjas. Kontrollera att spänningen som anges på märketiketten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Koppla från armaturen från elnätet innan genomförande av Megger test. Permanentdrift Funktion N L Permanentdrift Vid permanentdrift lyser nödbelysningen både vid normaldrift och vid nätavbrott. Batteriet laddas automatiskt. Beredskapsdrift Vid beredskapsdrift lyser nödbelysningen endast vid nätavbrott. Ta bort överkopplingen för att ställa om från permanentdrift till beredskapsdrift. Se etikett i armaturen. Beredskapsdrift N L INDIKATORLAMPA Indikatorlampan lyser normalt. Vid eventuellt nätavbrott slocknar lampan. BATTERI Laddningsbart NiMH-batteri. Batteriet är återvinningsbart. Batteriet bör bytas ut när armaturen inte längre uppfyller den angivna brinntiden. Följ de lokala föreskrifterna för återvinning. TESTKNAPP Om man trycker på testknappen kommer LED-lampan att slockna och nödbelysningen hamnar i nöddrift. Om man släpper upp testknappen kommer LED-lampan att lysa och nödbelysningen hamnar i laddningsläge. Angiven brinntid uppnås ej Ladda i 24 timmar och testa igen. Byt batteriet om den angivna brinntiden ej uppnås. Rekommenderat testförfarande Följande test är utformat för att säkerställa ett fortsatt skydd av era lokaler och boende. På grund av risken att den normala belysningen ska påverkas strax efter en testperiod har utförts, bör alla tester om möjligt, utföras på tider då det utgör minst risk, exempelvis på dagtid. Varje månad: Stäng av strömmen genom att trycka på testknappen under en period som inte överstiger 25% av brinntiden och kontrollera att armaturen lyser. 3

Autotest När enheten är ansluten till nätspänning kommer den automatiskt att inleda ett självtest. Självtestet kontrollerar armaturens funktion och indikerar status, enligt följande: Var fjärde sekund: Kontrollerar om batteriet är frånkopplat, om laddaren fungerar, lampfel och om det är något fel på nödströmsaggregatet. Varje månad: Utför ett 3 minuter långt test. Varje år: Utför ett 3 timmar långt test. Alla testfunktioner är fabriksinställda och ska inte ändras. Tvåfärgad lysdiod indikerar följande: Grön Fast ljus Normalläge Blinkande Testläge Röd Fast ljus Kräver service En blinkning, 4 sekunders paus Batteriet ej anslutet Två blinkningar, 4 sekunders paus Låg batterispänning Tre blinkningar, 4 sekunders paus Fel på laddningen Fyra blinkningar, 4 sekunders paus Fel i nödströmsaggregatet Fem blinkningar, 4 sekunders paus Lampfel OBS: Efter reparation av ett servicefel, tryck och håll nere testknappen under 2 sekunder för att återställa den blinkande lysdioden till grönt ljus. Manuellt test Tryck på testknappen en gång Tryck på testknappen 2 gånger (inom 2 sekunder) Tryck på testknappen 3 gånger (inom 2 sekunder) Tryck på testknappen 4 gånger (inom 2 sekunder) 30 sekunders test 3 minuters test 30 minuters test 3 timmars test 4

Montering Denna nödbelysning kan monteras infällt eller utanpåliggande på vägg alternativt i tak med underhängande piktogram (beställes separat). Alternativ 1 1. Två piktogram med pil höger/vänster och ned medföljer. 2. Tryck fast piktrogrammet enligt bild A. A B Alternativ 2 1. Underhängande piktogram finns som tillbehör, med pil höger, med pil vänster och med pil ner. 2. Enkelt montering, se bild B. Infällt montage Använd infällningslåda (separat tillbehör) vid infällning i hårdare material. 1 2 TRYCK TRYCK TRYCK TRYCK Installation 1. Ta bort kupan från stommen. 2. Ta bort ramen från bakstycket. 3. Tryck ut lämpliga hål ur stommen. Anslut enheten till en godkänd packning eller kabelförskruvning innan installation. 4. Montera stommen. 5. Anslut till elnät AC 230V. 6. Anslut batteriet. 7. Tryck fast ramen på stommen. 8. Sätt på strömmen och tryck på testknappen. Den batteridrivna lampan lyser. 9. Tryck på kupan på stommen. 3 Bakstycke Ram Snabbkoppling Kupa 4 5

Piktogram Höger Vänster Ner Tekniska specifikationer Nätspänning 230V~ Frekvens 50Hz Effektförbrukning Max. 6,5W Batteri 3,6V 1,0Ah NiMH batterier 2 st Laddström 50-65mA Laddningstid 24h Brinntid 180 minuter Batteriskydd Överladdning och full urladdning Ljuskälla LED Max. 6,5W Ljusflöde 90lm Arbetstemperatur 0-25 C Arbetsområde RH Upp till 85% Kapslingsklass IP65 Ljusfördelningskurva -150-165 180 165 150-135 135-120 120-105 105-90 0 90 9-75 18 75-60 27 60-45 36 45 C0-30 -15 45 0 15 30 (cd) 6

FI TÄRKEÄÄ Katkaise sähkövirta ennen kuin aloitat asennustyöt. Varmista että tuotekilvessä mainittu jännite on sama kuin verkkojännite ennen kuin liität laitteen. Kytke valaisin irti verkkojännitteestä ennen kuin suoritat mittaritestin. Vakiotila TOIMINTO N L Vakiotila Vakiotilassa hätävalaisin palaa sekä normaalioloissa että virtakatkoissa. Akku latautuu automaattisesti. Valmiustila Valmiustilassa hätävalaisin palaa ainoastaan virtakatkoissa. Poista kytkentä muuttaaksesi vakiotilasta valmiustilaan. Katso valaisimen nimikyltistä. Valmiustila N L MERKKIVALO Merkkivalo palaa normaalisti. Sähkökatkoksissa lamppu sammuu. AKKU Ladattava NiMH-akku. Akku on kierrätyskelpoinen. Akku tulee vaihtaa kun valaisin ei enää saavuta annettua paloaikaa. Noudata paikallisia kierrätysmääräyksiä. TESTIPAINIKE Jos testipainiketta painetaan, LED-lamppu sammuu ja hätävalaisin siirtyy hätä-tilaan. Kun painike vapautetaan, LED-lamppu palaa ja hätävalo siirtyy lataustilaan. ANNETTUA PALO-AIKAA EI SAAVUTETA Lataa 24 tuntia ja testaa uudelleen. Vaihda akku jos palo-aikaa ei saavuteta. SUOSITELLUT TESTITOIMENPITEET Seuraava testi on tarkoitettu varmistamaan huoneiston ja asukkaiden jatkuva turva. Kaikki testi on suoritettava, mikäli mahdollista päivä-aikaan jotta vältettäisiin mahdolliset testauksesta aiheutuvat vaikutukset normaalivalaistukselle. Kerran kuukaudessa: Katkaise sähkövirta painamalla testipainiketta ajalla joka ei ylitä 25 % palo-ajasta ja tarkista että valo palaa. 7

AUTOMAATTITESTAUS Kun yksikkö on liitetty verkkojännitteeseen, tapahtuu automaattinen itsetestaus. Itsetestaus tarkistaa valaisimen toiminnan ja ilmaisee sen tilan seuraavasti: Joka neljäs sekunti: Tarkistaa onko akku poiskytkettynä, toimiiko laturi, onko vikaa lampussa tai hätävirta-aggregaatissa. Kerran kuukaudessa: Suorittaa 3 minuuttia kestävän testin. Kerran vuodessa: Suorittaa 3 tuntia kestävän testin. Kaikki toiminnot ovat tehdas-asetetut ja niitä ei saa muuttaa. Kaksivärinen valodiodi ilmoittaa seuraavaa: Vihreä Pysyvä valo Normaalitila Vilkkuvalo Testitila Punainen Pysyvä valo Vaatii huoltoa Yksi välähdys, 4 sekunnin tauko Akku ei ole liitetty Kaksi välähdystä, 4 sekunnin tauko Alhainen akkujännite Kolme välähdystä, 4 sekunnin tauko Vika latauksessa Neljä välähdystä, 4 sekunnin tauko Vika hätävirta-aggregaatissa Viisi välähdystä, neljän sekunnin tauko Lamppuvika HUOM: Huoltokorjauksen jälkeen: Paina testipainiketta ja pidä se alas painettuna 2 sekuntia palauttaaksesi välähtelevän valodiodin vihreäksi valoksi. KÄSITESTAUS Paina testipainiketta kerran Paina testipainiketta 2 kertaa (kahden sekunnin aikana) Paina testipainiketta 3 kertaa (kahden sekunnin aikana) Paina testipainiketta 4 kertaa (kahden sekunnin aikana) 30 sekunnin testi 3 minuutin testi 30 minuutin testi 3 tunnin testi 8

ASENNUS Tämä valaisin voidaan asentaa uppo- tai pintaasennukseen seinälle tai kattoon riippuvalla kuvakkeella (tilattavissa erikseen). Vaihtoehto 1 1. Kaksi kuvaketta nuolilla oikealle/vasemmalle, sisältyvät toimitukseen 2. Paina kuvake kuvan A mukaisesti. A B Vaihtoehto 2 1. Riippuvalla kuvakkeella, joka on lisätarvike, nuolet oikealle, vasemmalle tai alaspäin. 2. Helppo asennus, katso kuva B. Uppoasennus Käytä upotuskehystä (lisätarvike) uppoasennuksessa upotettaessa kovempaan aineeseen. 1 2 PAINA PAINA PAINA PAINA KYTKENTÄ 1. Ota kupu irti rungosta. 2. Irrota kehys takakappaleesta. 3. Paina runkoon soveltuvat reiät. Liitä yksikkö hyväksyttyyn tiivisteeseen tai holkkiin ennen kytkemistä. 4. Asenna runko. 5. Liitä AC 230V verkkoon. 6. Liitä akku. 7. Paina kehys runkoon. 8. Kytke sähkövirta ja paina testipainiketta. Akkukäyttöinen lamppu palaa. 9. Paina kupu runkoon. 3 Takakappale Kehys Pikaliitin Kupu 4 9

KUVAKKEET Oikealle Vasemmalle Alas TEKNISET TIEDOT Verkkojännite 230V~ Taajuus 50Hz Tehon kulutus Max. 6,5W Akku 3,6V 1,0Ah NiMH akut, 2 kpl Latausvirta 50-65mA Latausaika 24h Paloaika 180 mins Akkusuoja Ylilataus ja täysi peruslataus Valolähde LED Max. 6,5W Valovirta 90lm Ympäristön lämpö 0-25 C Ympäristön kosteus RH 85% asti Kotelointiluokka IP65 Valokäyrä -150-165 180 165 150-135 135-120 120-105 105-90 0 90 9-75 18 75-60 27 60-45 36 45 C0-30 -15 45 0 15 30 (cd) 10

EN Important Ensure to disconnect power before starting the installation. Check if the voltage indicated on the rating label corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Disconnect the luminaire from the mains before carrying out a megger test. Operation Maintained During maintained operation the lamp is on both during normal operation and if the AC supply fails. Battery is charged automatically. Maintained N L Non-Maintained During non-maintained operation, the lamp is only lit during AC failure. Remove the jumper cable to change from maintained operation to non-maintained. See label inside fixture. Monitoring Indicator LED lamp is normally continuously on. Indicator goes out if supply or charger fails. BATTERY NiMH rechargeable battery pack. The battery is recyclable. Non-Maintained N L Replace the battery when the battery no longer meets its rated duration of operation. Please follow the enforced recycling regulations. TEST switch A self-resetting test switch. If one presses the test switch, the LED indicator light will go out and the equipment is in emergency mode; If one releases the test switch, the LED indicator light will be illuminated and the equipment is in charging mode. UNIT fails to give rated duration Recharge for 24 hours and re-test. Change battery if rated duration is not achieved. Recommended test procedure The following test is designed to ensure the continued protection of your premises and occupants. Because of the possibility of a failure of the normal lighting supply occurring shortly after a period of testing, all test should wherever possible, be undertaken at times of least risk e.g. during daylight hours. Monthly: Isolate the mains supply using the emergency lighting circuit test switch for a period not exceeding a quarter (25%) of the rated duration of the fitting and check that the fitting is illuminated. 11

AUTOMATIC TEST OPTION Once the unit is powered up it will automatically initiate a self test. The self test will check the function of the luminaire and indicate its status as follows: Every 4 seconds: Checks for battery disconnection, charge board fault, lamp failure and transformer failure. Every month: Performs a 3 minute duration test. Every year: Performs a 3 hour duration test. All test functions are factory preset and do not need field adjustment. Dual Colour Indicator LED Status Meanings: Green Solid on Ready/Normal operation Flashing Testing Red Solid on Requires service One flash, 4 second pause Battery not connected Two flashes, 4 second pause Battery short or low battery voltage Three flashes, 4 second pause Charge board fault Four flashes, 4 second pause Transformer fault Five flashes, 4 second pause LED lamp fault NOTE: After repairing a service fault, press and hold the test button for 2 seconds to reset the flashing indicator light to green. Manual testing Press test button once Press test button twice (within 2 seconds) Press test button 3 times (within 2 seconds) Press test button 4 times (within 2 seconds) 30 seconds duration test 3 minutes duration test 30 minutes duration test 3 hours duration test 12

Assembly This emergency light can be recessed or surface mounted on the wall or in the ceiling with suspended emergency exit sign panel (available as accessory). Option 1 1. Two pictogram inserts included with arrow Right/Left and Down. 2. Simply snap-in insert according to pic. A. A B Option 2 1. Suspended emergency exit sign panel (available as accessory) with arrow right, left and down. 2. Easy assembling, see pic. B. Recessed Mounting Use installation box (available as accessory) for recessed mounting in harder materials. 1 PUSH 2 PUSH PUSH PUSH Installation 3 1. Remove diffuser from back plate. 2. Remove frame assembly from back plate. 3. Knock-out appropriate holes on back plate. Connect the unit to an approved seal or Back plate Quick connector cable gland connector before installation. 4. Mount back plate. 5. Connect AC 230V power. 6. Connect battery connector. 7. Snap frame assembly to back plate. 8. Restore power and press the test button. Frame assembly The battery powered lamp source will light on. 9. Snap diffuser to back plate. Clear cover assembly 4 13

PICTOGRAMS Right Left Down TECHNICAL Data Supply Voltage 230V~ Frequency 50Hz Power Consumption Max. 6.5W Battery 3.6V 1.0Ah NiMH batteries 2pcs Charge Current 50-65mA Charge Duration 24h Discharge Duration 180 mins Battery Protection Overcharge and full discharge Light Source LED Max. 6.5W Lumen Output 90lm Operation Temperature 0-25 C Working Relative Humidity Up to 85% Protection Class IP65 Photometric Data -150-165 180 165 150-135 135-120 120-105 105-90 0 90 9-75 18 75-60 27 60-45 36 45 C0-30 -15 45 0 15 30 (cd) 14

BC/TJ-JA/JZ-130618 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com