palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon

Samankaltaiset tiedostot
Virallinen lehti nro L 018, 21/01/1997 s

KANSALLISEN PARLAMENTIN PERUSTELTU LAUSUNTO TOISSIJAISUUSPERIAATTEESTA

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. toukokuuta 2017 (OR. en)

A8-0319/ TARKISTUKSET esittäjä(t): Työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunta

NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden.

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI (EU)

Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

A8-0319/39 EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. maaliskuuta 2015 (OR. en)

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

asuntoluottodirektiivin mukaisista luotonvälittäjiä koskevista notifikaatioista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

13612/17 os/paf/hmu 1 DG B 1C

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. marraskuuta 2012 (15.11) (OR. en) 16273/12 TRANS 397 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Työturvallisuus- ja työterveyslainsäädännön soveltaminen itsenäisiin ammatinharjoittajiin *

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Virallinen lehti nro L 288, 18/10/1991 s Suomenk. erityispainos Alue 5 Nide 5 s Ruotsink. erityispainos Alue 5 Nide 5 s.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS. Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista unioniin (kodifikaatio)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta LAUSUNTOLUONNOS. sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalta

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

A8-0373/5. Perustelu

Ref. Ares(2014) /07/2014

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. heinäkuuta 2012 (30.07) (OR. en) 12991/12 ENV 654 ENT 191 SAATE

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista.

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI 2006/0291 (COD) PE-CONS 3651/11/07 REV 11

ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, on kuullut kulttuuriesineitä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. lokakuuta 2013 (OR. en) 13408/13 Toimielinten välinen asia: 2013/0020 (NLE) TRANS 466 MAR 126

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ohjeet. keskusvastapuolten ja kauppapaikkojen tapahtumasyötteiden antamisesta arvopaperikeskusten saataville 08/06/2017 ESMA FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2011 (27.07) (OR. en) 13263/11 CONSOM 133 SAATE

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. joulukuuta 2015 (OR. en)

EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

9467/18 mmy/sj/hmu 1 DRI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION ASETUS (EU)

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

***I MIETINTÖ. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti A8-0000/

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

toisen maksupalveludirektiivin väitettyä rikkomista koskevista valitusmenettelyistä

Joustojärjestelmän mukaisesti markkinoille saatetut moottorit ***I

L 283/36 Euroopan unionin virallinen lehti DIREKTIIVIT

12713/16 ADD 1 1 DG B 1C

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

IFRS 9:N KÄYTTÖÖNOTON SIIRTYMÄJÄRJESTELYJEN MUKAISIA YHTENÄISIÄ JULKISTAMISMUOTOJA KOSKEVAT OHJEET EBA/GL/2018/01 16/01/2018.

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EU) N:o.../... annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ],

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0386/189. Tarkistus. David Casa, Sven Schulze PPE-ryhmän puolesta

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D043528/02.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Oikeudellisten asioiden valiokunta ILMOITUS JÄSENILLE (33/2010)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D049061/02.

Mietintö Cláudia Monteiro de Aguiar Ilman kuljettajaa vuokrattujen ajoneuvojen käyttö maanteiden tavaraliikenteessä

PE-CONS 22/1/16 REV 1 FI

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en)

Euroopan unionin virallinen lehti. (Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. marraskuuta 2014 (OR. en)

KANSALLISEN PARLAMENTIN PERUSTELTU LAUSUNTO TOISSIJAISUUSPERIAATTEESTA

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

(Säädökset, jotka on julkaistava)

EPV:N OHJEET MAKSAMATTOMISTA LAINOISTA JA ULOSMITTAUKSESTA EBA/GL/2015/ EPV:n ohjeet. maksamattomista lainoista ja ulosmittauksesta

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

KOMISSION DIREKTIIVI (EU) /, annettu ,

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos: KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2009, annettu [ ] päivänä [ ] kuuta [ ],

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0206/557. Tarkistus

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Transkriptio:

21197 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 18/ 1 I (Säädökset jotka on julkaistava) EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 96/71/EY annettu 16 päivänä joulukuuta 1996 palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO jotka 3 ) sisämarkkinat muodostavat toteutuessaan dynaamisen toimintaympäristön jäsenvaltioiden väliselle palvelujen tarjoamiselle innostamalla yhä useampia yrityksiä lähettämään työntekijöitä tilapäisiin työtehtäviin muun kuin sen jäsenvaltion alueelle tavallisesti työskentelevät jossa he ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan ottavat huomioon komission ehdotuksen ( ] ) ottavat huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon ( 2 ) noudattavat perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrättyä menettelyä ( 3 ) sekä katsovat että 1 ) perustamissopimuksen 3 artiklan c alakohdan nojalla henkilöiden ja palvelujen vapaata liikkuvuutta rajoittavien esteiden poistaminen jäsenvaltioiden väliltä on yksi yhteisön tavoitteista 2 ) perustamissopimuksessa kielletään palveluja tarjottaessa kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan perustuvat rajoitukset siirtymäkauden päätyttyä 4 ) palvelujen tarjoaminen voi käsittää joko yrityksen omaan lukuunsa ja omalla johdollaan suorittaman työn yrityksen ja palvelujen vastaanottajan välillä tehdyn sopimuksen mukaisesti tai palkattujen työntekijöiden asettamisen toisen yrityksen käyttöön julkisella tai yksityisellä sektorilla 5 ) tällainen palvelujen tarjoamisen edistäminen valtioiden välillä edellyttää vilpitöntä kilpailua ja toimenpiteitä työntekijöiden oikeuksien varmistamiseksi 6 ) työsuhteen muuttumisesta ylikansalliseksi aiheutuu työsuhteeseen sovellettavaa lainsäädäntöä koskevia ongelmia ; osapuolten edun mukaisesti olisi määrättävä tällaiseen työsuhteeseen sovellettavista työehdoista ja työoloista 7 ) sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta lainsäädännöstä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehty yleissopimus ( 4 ) jonka kaksitoista jäsenvaltiota on allekirjoittanut tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1991 useimmissa jäsenvaltioissa 8 ) kyseisen yleissopimuksen 3 artiklassa määrätään pääsääntönä osapuolten vapaudesta valita sovellettava lainsäädäntö ; jos valintaa ei ole tehty sopimusta koskee 6 artiklan 2 kohdan mukaan sen maan lainsäädäntö jossa työntekijä tavallisesti tekee työsopimuksen mukaista työtään vaikka hän on tilapäisesti lähetettynä työhön toiseen maahan tai jos työntekijä ei tavallisesti tee työtään vain yhdessä ainoassa maassa sopimusta koskee sen maan lainsäädäntö jossa työntekijän palkannut toimipaikka sijaitsee jollei kaikki olosuhteet huomioon ottaen työsopimus liity tätä läheisemmin toiseen maahan (') EYVL N:o C 225 3081991 s 6 ja EYVL N:o C 187 971993 s 5 ( 2 ) EYVL N:o C 49 2421992 s 41 ( 3 ) Euroopan parlamentin lausunto annettu 10 päivänä helmikuuta 1993 ( EYVL N:o C 72 1531993 s 78 ) neuvoston yhteinen kanta vahvistettu 3 päivänä kesäkuuta 1996 ( EYVL N:o C 220 2971996 s 1 ) ja Euroopan parlamentin päätös tehty 18 päivänä syyskuuta 1996 ( EYVL N:o C 320 28101996 s 73 ) sekä neuvoston päätös tehty 24 päivänä syyskuuta 1996 ( 4 ) EYVL N:o L 266 9101980 s 1

N:o L 18/2 fi Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21197 missä tapauksessa sovelletaan tämän maan lainsäädäntöä 9 ) kyseisen yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaan osapuolten tekemä valinta sovellettavasta lainsäädännöstä ei saa jättää työntekijää vaille sen lainsäädännön pakottavien säännösten takaamaa suojelua jota kyseisen artiklan 2 kohdan nojalla sovelletaan silloin kun valintaa ei ole tehty 10 ) kyseisen yleissopimuksen 7 artiklassa määrätään että tietyin edellytyksin voidaan saattaa sovellettavaksi ilmoitetun lainsäädännön kanssa samanaikaisesti voimaan toisen valtion pakottavat säännökset erityisesti sen jäsenvaltion lainsäädännön jonka alueelle työntekijä on tilapäisesti lähetettynä 11 ) kyseisen yleissopimuksen 20 artiklassa tarkoitetun yhteisöoikeuden ensisijaisuusperiaatteen mukaisesti yleissopimuksessa ei rajoiteta niiden säännösten soveltamista joilla erityiskysymyksissä vahvistetaan sopimusvelvoitteita koskevat lainvalintasäännöt ja jotka sisältyvät tai tulevat sisältymään Euroopan yhteisöjen toimielinten antamiin säädöksiin taikka näitä säädöksiä täytäntöönpantaessa yhdenmukaistettuihin kansallisiin lainsäädäntöihin 12 ) yhteisöoikeus ei estä jäsenvaltioita ulottamasta lainsäädäntönsä soveltamisalaa tai työmarkkinaosapuolten tekemiä työehtosopimuksia koskemaan kaikkia alueellaan työskenteleviä palkattuja työntekijöitä tilapäiset mukaan lukien vaikka työnantaja olisikin sijoittautunut toiseen jäsenvaltioon ; yhteisöoikeudessa ei kielletä jäsenvaltioita varmistamasta näiden sääntöjen noudattamista aiheellisin keinoin 13 ) jäsenvaltioiden lainsäädännöt on sovitettava yhteen sellaisten vähimmäissuojaa koskevien pakottavien ydinsääntöjen säätämiseksi joita työnantajien on vastaanottajavaltiossa noudatettava lähettäessään työntekijöitä tilapäisesti työhön sen jäsenvaltion alueelle jossa palvelua tarjotaan ; tällainen yhteensovittaminen voidaan varmistaa vain yhteisöoikeuden avulla 14 ) näiden selkeästi määriteltyjen suojelua koskevien sääntöjen " kovan ytimen " on oltava palvelujen tarjoajaa velvoittava riippumatta siitä kuinka kauan työntekijä on lähetettynä muualle 15 ) olisi säädettävä että tietyissä tarkasti määritellyissä hyödykkeen kokoamista ja/tai asennusta koskevissa tapauksissa ei sovelleta vähimmäispalkkoja ja palkallisen vuosiloman vähimmäiskestoa koskevia säännöksiä 16 ) lisäksi olisi varmistettava tietty jousto sovellettaessa vähimmäispalkkoja ja palkallisen vuosiloman vähim mäiskestoa koskevia säännöksiä ; jos työkomennus kestää enintään yhden kuukauden jäsenvaltiot voivat tietyin edellytyksin poiketa vähimmäispalkkoja koskevista säännöksistä tai säätää poikkeusmahdollisuudesta työehtosopimuksin ; jos suoritettava työ on laajuudeltaan vähäinen jäsenvaltiot voivat poiketa vähimmäispalkoista ja palkallisen vuosiloman vähimmäiskestoa koskevista säännöksistä 17 ) vastaanottajamaassa voimassa olevat vähimmäissuojaa koskevat pakottavat säännöt eivät saa estää työntekijöille edullisempien työehtojen ja - olojen soveltamista 18 ) on noudatettava periaatetta jonka mukaan yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneet yritykset eivät saa suotuisampaa kohtelua kuin jäsenvaltion alueelle sijoittautuneet yritykset 19 ) tämä direktiivi ei velvoita oikeudellisesti tunnustamaan tilapäistyövoimaa välittäviä yrityksiä eikä se estä jäsenvaltioita soveltamasta alueellaan työvoiman vuokrausta koskevaa lainsäädäntöään sellaisiin yrityksiin jotka eivät ole sijoittautuneet jäsenvaltioiden alueelle mutta jotka palveluja tarjotessaan harjoittavat toimintaansa jäsenvaltioiden alueella sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden yhteisön säännösten soveltamista 20 ) tämä direktiivi ei vaikuta yhteisön kolmansien maiden kanssa tekemiin sopimuksiin eikä kolmansien maiden palvelujen tarjoajien pääsyä jäsenvaltioiden alueelle koskeviin jäsenvaltioiden lakeihin ; tämä direktiivi ei myöskään rajoita kolmansien maiden kansalaisten maahantulon siellä oleskelun ja työnteon edellytyksiä koskevaa kansallista lainsäädäntöä 21 ) sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetussa neuvoston asetuksessa ( ETY ) N:o 1408/ 71 ( 1 ) vahvistetaan sosiaaliturvaetuuksiin ja - maksuihin sovellettavat säännökset 22 ) tämä direktiivi ei rajoita ammatillisten etujen puolustamiseen liittyviä kollektiivisia toimia koskevaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä 23 ) jäsenvaltioiden toimivaltaisten tahojen on oltava keskenään yhteistoiminnassa tätä direktiiviä sovellettaessa ; jäsenvaltioiden on säädettävä tai määrättävä asiaankuuluvista toimenpiteistä tämän direktiivin noudattamatta jättämisen osalta (') EYVL N:o L 149 571971 s 2 asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella ( EY ) N:o 3096/95 ( EYVL N:o 1 335 30121995 s 10 )

21197 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 18/3 24 ) on huolehdittava tämän direktiivin moitteettoman soveltamisen varmistamisesta ja määrättävä tätä varten komission ja jäsenvaltioiden välisestä tiiviistä yhteistoiminnasta ja 25 ) viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin antamisesta komissio tarkastelee uudelleen tämän direktiivin soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä ehdottaakseen tarpeellisia muutoksia muussa kuin siinä jäsenvaltiossa jonka alueella hän tavallisesti työskentelee 2 Tässä direktiivissä työntekijän käsite on sama kuin se jota sovelletaan sen jäsenvaltion lainsäädännössä jonka alueelle työntekijä on lähetetty työhön 3 artikla OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN : 1 artikla Soveltamisala 1 Tätä direktiiviä sovelletaan jäsenvaltioon sijoittautuneisiin yrityksiin jotka tarjotessaan valtioiden välillä palveluja lähettävät 3 kohdan mukaisesti työntekijöitä työhön toisen jäsenvaltion alueelle 2 Tätä direktiiviä ei sovelleta kauppamerenkulkua harjoittaviin yrityksiin aluksilla työskentelevän henkilökunnan osalta 3 Tätä direktiiviä sovelletaan kun 1 kohdassa tarkoitetut yritykset toteuttavat jotain seuraavista valtioiden välisistä toimenpiteistä : a ) b ) c ) työntekijän lähettäminen työhön yrityksen lukuun ja sen johdolla jäsenvaltion alueelle kyseisen yrityksen ja asianomaisessa jäsenvaltiossa toimivan palvelujen vastaanottajan välillä tehdyn sopimuksen nojalla jos lähettävän yrityksen ja työntekijän välillä on työsuhde työntekijän lähetettynä olon ajan tai työntekijän lähettäminen jäsenvaltion alueelle työkomennukselle yritysryhmään kuuluvaan toimipaikkaan tai yritykseen jos lähettävän yrityksen ja työntekijän välillä on työsuhde työntekijän lähetettynä olon ajan tai kun kyse on tilapäistä työvoimaa välittävästä yrityksestä tai työvoiman vuokrausta harjoittavasta yrityksestä työntekijän lähettäminen jonkin jäsenvaltion alueelle sijoittautuneen tai siellä toimintaansa harjoittavan yrityksen käyttöön jos tilapäistä työvoimaa välittävän yrityksen tai työvoiman vuokrausta harjoittavan yrityksen ja työntekijän välillä on työsuhde työntekijän lähetettynä olon ajan 4 Muuhun kuin jäsenvaltioon sijoittautuneet yritykset eivät voi saada suotuisampaa kohtelua kuin jäsenvaltioon sijoittautuneet yritykset 2 artikla Määritelmä 1 Tässä direktiivissä lähetetyllä työntekijällä tarkoitetaan työntekijää joka rajoitetun ajan tekee työtään Työehdot ja -olot 1 Jäsenvaltioiden on huolehdittava että työsuhteeseen sovellettavasta lainsäädännöstä riippumatta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yritykset takaavat jäsenvaltion alueelle työhön lähetetylle työntekijälle jäljempänä tarkoitettujen seikkojen osalta työehdot ja - olot jotka siinä jäsenvaltiossa jossa työ suoritetaan vahvistetaan : laein asetuksin tai hallinnollisin määräyksin ja/tai 8 kohdassa tarkoitetulla tavalla yleisesti sovellettaviksi julistetuin työehtosopimuksin tai välitystuomioin siltä osin kuin ne koskevat jotain liitteessä tarkoitettua toimintaa : a ) b ) enimmäistyöajat ja vähimmäislepoajat palkallisten vuosilomien vähimmäiskesto c ) vähimmäispalkat myös ylityökorvaukset ; tätä alakohtaa ei sovelleta täydentäviin työeläkejärjestelmiin d ) e ) f ) erityisesti tilapäistä työvoimaa välittävien yritysten käyttöön asettamia työntekijöitä koskevat ehdot työturvallisuus työterveys ja työhygienia raskaana olevien naisten ja äskettäin synnyttäneiden naisten sekä lasten ja nuorten työehtoihin ja -oloihin sovellettavat suojatoimenpiteet g ) miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu sekä muut syrjintäkieltoa koskevat säännökset Tässä direktiivissä ensimmäisen alakohdan e alakohdassa tarkoitettujen vähimmäispalkkojen käsite määritellään sen jäsenvaltion lainsäädännössä ja/tai kansallisen käytännön mukaan jonne työntekijä on lähetetty työhön 2 Kun kyse on tavaran ensimmäisestä kokoamis - ja/tai asennustyöstä joka on olennainen osa tavaran toimitussopimusta ja välttämättömiä toimitetun tavaran saattamiseksi käyttökuntoon ja jonka suorittavat tavaran toimittaneen yrityksen ammatti - ja/tai erikoistyöntekijät 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b ja c alakohtaa ei sovelleta jos lähetettynä olon kesto on enintään kahdeksan päivää

N:o L 18/4 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21197 Tätä säännöstä ei sovelleta liitteessä mainittuihin rakennusalan toimintoihin 3 Jäsenvaltiot voivat työmarkkinaosapuolia kuultuaan kunkin jäsenvaltion tapojen ja käytäntöjen mukaisesti päättää olla soveltamatta 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdan säännöksiä 1 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa jos lähetettynä olon kesto on enintään yksi kuukausi 4 Jäsenvaltiot voivat kansallisen lainsäädäntönsä ja/tai käytäntönsä mukaisesti säätää tai määrätä että 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdan säännöksistä voidaan poiketa 1 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja että tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta jäsenvaltion päätöksestä voidaan poiketa yhtä tai useampaa toimialaa koskevan 8 kohdassa tarkoitetun työehtosopimuksen nojalla jos lähetettynä olon kesto on enintään yksi kuukausi 5 Jäsenvaltiot voivat 1 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa säätää tai määrätä poikkeuksen myöntämisestä 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdan säännöksiin suoritettavien töiden vähäisen laajuuden perusteella Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua mahdollisuutta käyttävien jäsenvaltioiden on vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset jotka suoritettavien töiden on täytettävä jotta niitä voidaan pitää " laajuudeltaan vähäisinä " 6 Lähetettynä olon kesto lasketaan lähettämisen alusta lukien yhden vuoden viitekaudesta Vuoden viitekautta laskettaessa otetaan huomioon kaikki mahdolliset aikaisemmat jaksot joiden aikana kyseisessä työssä on työskennellyt lähetetty työntekijä 7 Mitä 1 ja 6 kohdassa säädetään ei estä työntekijöille suotuisampien työehtojen soveltamista Lähetettynä olosta maksettavat lisät katsotaan osaksi vähimmäispalkkaa siltä osin kuin niitä ei makseta korvauksena lähetettynä olosta aiheutuneista tosiasiallisista kustannuksista kuten matka- majoitus- tai ruokailukustannuksista 8 Yleisesti sovellettaviksi julistetuilla työehtosopimuksilla tai välitystuomioilla tarkoitetaan työehtosopimuksia tai välitystuomioita joita kaikkien asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustavien tai kaikkien kyseisten työehtosopimusten tai tuomioiden alueelliseen soveltamisalaan kuuluvien yritysten on noudatettava Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua työehtosopimusten tai välitystuomioiden yleissitovaksi julistamista koskevaa järjestelmää ei ole jäsenvaltiot voivat käyttää perustana : työehtosopimuksia tai välitystuomioita joilla on yleinen vaikutus kaikkiin asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustaviin ja kyseisten työehtosopimusten tai tuomioiden maantieteelliseen soveltamisalaan kuuluviin samanlaisiin yrityksiin nähden ja/tai työehtosopimuksia jotka työmarkkinaosapuolten kansallisella tasolla edustavimmat järjestöt ovat tehneet ja joita sovelletaan kaikkialla jäsenvaltion alueella jos niiden soveltaminen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin yrityksiin tämän artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainittujen asioiden osalta takaa näiden yritysten ja muiden tässä alakohdassa tarkoitettujen ja samanlaisessa asemassa olevien yritysten yhdenvertaisen kohtelun Kohtelu on tämän artiklan mukaisesti yhdenvertaista jos : samanlaisessa tilanteessa olevilla kansallisilla yrityksillä on asianomaisessa toimipaikassa tai asianomaisella toimialalla 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainituissa asioissa samat velvoitteet kuin yrityksillä jotka lähettävät työntekijöitä työhön ja samanlaisessa tilanteessa olevien kansallisten yritysten edellytetään täyttävän kyseiset velvoitteet samoin vaikutuksin 9 Jäsenvaltiot voivat säätää tai määrätä että 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten on taattava 1 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetuille työntekijöille samat ehdot joita sovelletaan tilapäisiin työntekijöihin siinä jäsenvaltiossa jonka alueella työ suoritetaan 10 Tämä direktiivi ei estä jäsenvaltioita perustamissopimuksen mukaisesti määräämästä tai säätämästä että kansallisten yritysten ja muiden valtioiden yritysten on yhdenvertaisen kohtelun nojalla noudatettava : muita kuin 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainittuja seikkoja koskevia työehtoja ja -oloja siltä osin kuin kyse on yleiseen järjestykseen ( ordre public ) liittyvistä säännöksistä 8 kohdassa tarkoitetuissa työehtosopimuksissa tai välitystuomioissa vahvistettuja ja muita kuin liitteessä tarkoitettuja toimintoja koskevia työehtoja ja -oloja 4 artikla Yhteistyö tietojen toimittamisessa 1 Jäsenvaltioiden on nimettävä tämän direktiivin täytäntöönpanoa varten kansallisen lainsäädäntönsä ja/tai käytäntönsä mukaisesti yksi tai useampi yhteysvirasto taikka yksi tai useampi toimivaltainen kansallinen taho 2 Jäsenvaltioiden on säädettävä tai määrättävä yhteistyöstä niiden viranomaisten kesken jotka kansallisen

21197 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 18/5 lainsäädännön mukaan ovat toimivaltaisia valvomaan 3 artiklassa tarkoitettuja työehtoja ja -oloja Tähän yhteistyöhön kuuluu erityisesti vastaaminen kyseisten viranomaisten perusteltuihin keskinäisiin tiedonsaantipyyntöihin jotka koskevat valtiosta toiseen tapahtuvaa työntekijöiden käyttöön asettamista myös ilmeisiä väärinkäytöksiä tai mahdollisesti laitonta valtioiden välillä harjoitettua toimintaa Komissio ja ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut viranomaiset toimivat kiinteässä yhteistyössä 3 artiklan 10 kohdassa mahdollisesti ilmenevien vaikeuksien tutkimiseksi Keskinäistä hallinnollista apua annetaan maksuitta 3 Kunkin jäsenvaltion on toteutettava aiheelliset toimenpiteet jotta 3 artiklassa tarkoitettuja työehtoja ja -oloja koskevat tiedot olisivat yleisesti saatavilla 4 Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdassa tarkoitetut yhteysvirastot ja/tai toimivaltaiset tahot jäsenvaltiossa jonka alueelle työntekijä on tai oli lähetetty työhön sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeutta tarvittaessa nostaa jossain toisessa valtiossa kanne voimassa olevien tuomioistuimen toimivaltaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti 7 artikla Täytäntöönpano Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 16 päivänä joulukuuta 1999 Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus kun ne virallisesti julkaistaan Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä miten viittaukset tehdään 8 artikla 5 artikla Toimenpiteet Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet tapauksissa joissa tätä direktiiviä ei noudateta Jäsenvaltioiden on valvottava erityisesti että työntekijöillä ja/tai heidän edustajillaan on käytettävissään asianmukaiset menettelyt tässä direktiivissä säädettyjen velvoitteiden täyttämiseksi Komission suorittama uudelleentarkastelu Viimeistään 16 päivänä joulukuuta 2001 komissio tarkastelee uudelleen tämän direktiivin soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä tehdäkseen tarvittaessa neuvostolle ehdotukset tarpeellisista muutoksista 9 artikla Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille 6 artikla Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 1996 Tuomioistuimen toimivalta Edellä 3 artiklassa taattujen työehtoja ja -oloja koskevien oikeuksien toteuttamiseksi voidaan nostaa kanne siinä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta K HÄNSCH I YATES Puhemies Puheenjohtaja

N:o L 18/6 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21197 LIITE Edellä 3 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut toiminnot sisältävät kaikki rakennusalan työt jotka koskevat varsinaista rakentamista korjaamista kunnostamista rakenteiden muuttamista tai hajottamista ja erityisesti seuraavia töitä : 1 ) Kaivaminen 2 ) Maansiirto 3 ) Varsinainen rakentaminen 4 ) Valmisosien asentaminen ja purkaminen 5 ) Perustyöt tai varustaminen 6 ) Muutostyöt 7 ) Kunnostaminen 8 ) Korjaaminen 9 ) Purkaminen 10 ) Hajottaminen 11 ) Kunnossapito 12 ) Huolto maalaus ja puhdistus 13 ) Peruskorjaus