YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 19 päivänä huhtikuuta 2007 *

Samankaltaiset tiedostot
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 18 päivänä joulukuuta 1997 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 2 päivänä toukokuuta 1996 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 21 päivänä kesäkuuta 2007 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 13 päivänä joulukuuta 1989 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 13 päivänä marraskuuta 1990 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 5 päivänä joulukuuta 1996 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 7 päivänä heinäkuuta 2005 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 6 päivänä helmikuuta 1997

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 13 päivänä heinäkuuta 2000 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 26 päivänä toukokuuta 2005 *

(Neuvoston direktiivin 77/388/ETY 4 artiklan 3 kohdan b alakohta ja 13 artiklan B kohdan h alakohta)

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 13 päivänä joulukuuta 2007 *

toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja U. Lõhmus sekä tuomarit A. Arabadjiev ja C. G. Fernlund (esittelevä tuomari),

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 20 päivänä tammikuuta 2005 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 11 päivänä heinäkuuta 1996

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 6 päivänä helmikuuta 2003 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (ensimmäinen jaosto) 15 päivänä maaliskuuta 2001 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 25 päivänä huhtikuuta 2002 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 26 päivänä kesäkuuta 2003 *

ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja pidetyssä istunnossa esitetyn,

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 4 päivänä maaliskuuta 2004 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto) 8 päivänä helmikuuta 2007 *

toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Ileši? sekä tuomarit C. G. Fernlund, A. Ó Caoimh (esittelevä tuomari), C. Toader ja E. Jaraši?

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 29 päivänä huhtikuuta 2004 *

(Neuvoston direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 1 kohta ja 13 artiklan B kohdan a alakohta)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 5 päivänä kesäkuuta 1997

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 6 päivänä lokakuuta 2005 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 24 päivänä lokakuuta 1996 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 26 päivänä kesäkuuta 2003 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 27 päivänä marraskuuta 2003 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 4 päivänä toukokuuta 2006 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 28 päivänä kesäkuuta 2007 *

UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 10 päivänä kesäkuuta 2010 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 14 päivänä huhtikuuta 1994 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto) 22 päivänä marraskuuta 2005 *

9 päivänä maaliskuuta 1978 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (neljäs jaosto) 10 päivänä toukokuuta 2007 *

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 17 päivänä maaliskuuta 1998

(Wojewódzki S?d Administracyjny w Poznaniun esittämä ennakkoratkaisupyyntö)

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 14 päivänä maaliskuuta 1996 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO 24 päivänä marraskuuta 1993 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 18 päivänä marraskuuta 2004*

Oikeustapauskokoelma

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS CHRISTINE STIX-HACKL 10 päivänä joulukuuta

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO 23 päivänä maaliskuuta 1982 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (viides jaosto) 11 päivänä tammikuuta 2007 *

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Direktiivi 83/183/ETY Asuinpaikan muuttaminen jäsenvaltiosta toiseen Ennen ajoneuvon rekisteröintiä tai käyttöönottoa kannettu vero

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

(Neuvoston direktiivin 77/388/ETY 11 artiklan A kohdan 1 alakohdan a alakohta)

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 7 päivänä toukokuuta 2002 *

Downloaded via the EU tax law app / web. Asia C-435/03. British American Tobacco International Ltd. Newman Shipping & Agency Company NV.

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 12 päivänä helmikuuta 2004 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 6 päivänä lokakuuta 2005

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 23 päivänä maaliskuuta 1995 *

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 2. joulukuuta 2009 (OR. fr) 15979/09 FISC 154

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 14 päivänä heinäkuuta 1998

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 5 päivänä lokakuuta 1999 *

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 30 päivänä kesäkuuta 2005 *

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS ANTONIO LA PERGOLA 18 päivänä maaliskuuta 1999 *

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS PHILIPPE LÉGER 14 päivänä syyskuuta 1995 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO 4 päivänä kesäkuuta 2002 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 19 päivänä maaliskuuta 2009 *

9 päivänä marraskuuta 2006*

toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Berger sekä tuomarit A. Borg Barthet (esittelevä tuomari) ja E. Levits,

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 6 päivänä heinäkuuta 2006

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 18 päivänä lokakuuta 2001 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto) 28 päivänä kesäkuuta 2007 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 29 päivänä helmikuuta 1996

Oikeustapauskokoelma

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 14 päivänä marraskuuta 2000 *

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 27 päivänä syyskuuta 2001 *

- nyt esillä olevan ennakkoratkaisupyynnön kohteena olevia arvonlisäverovapauteen liittyviä säännöksiä, joissa viitataan vapaisiin ammatteihin.

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto) 12 päivänä heinäkuuta 2005 *

régie communale autonome du stade Luc Varenne, edustajanaan avocat W. Panis,

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto) 4 päivänä lokakuuta 2007 *

Oikeustapauskokoelma

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER 10 päivänä joulukuuta 1996 *

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU, EURATOM) 2016/, annettu päivänä kuuta,

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto) 4 päivänä lokakuuta 2001 *

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. kesäkuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 24 päivänä tammikuuta 1989 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 25 päivänä helmikuuta 1999

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 3. lokakuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 26 päivänä huhtikuuta 2007 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 20 päivänä marraskuuta 2003 *

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto) 11 päivänä joulukuuta 1997 *

Asia C-303/06. S. Coleman. vastaan. Attridge Law ja Steve Law. (Employment Tribunal, London Southin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)

Arvonlisävero - Ennakkoratkaisupyyntö unionin tuomioistuimelle - Verollinen myynti - Alennettu verokanta - Ääni- ja e-kirja

14950/14 elv/vk/jk 1 DG G 2B

Transkriptio:

VELVET & STEEL IMMOBILIEN YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 19 päivänä huhtikuuta 2007 * Asiassa C-455/05, jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 1.12.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 23.12.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa Velvet & Steel Immobilien und Handels GmbH vastaan Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel, YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus (esittelevä tuomari), A. Ó Caoimh ja P. Lindh, * Oikeudenkäyntikieli: saksa. I - 3227

julkisasiamies: M. Poiares Maduro, kirjaaja: R. Grass, TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn, ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet - Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja U. Forsthoff, - Kreikan hallitus, asiamiehinään K. Georgiadis ja Z. Chatzipavlou, - Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja J.-C. Gracia, - Irlanti, asiamiehenään D. O'Hagan, avustajinaan G. Clohessy, SC, ja C. Ramsay, BL, I - 3228

VELVET & STEEL IMMOBILIEN - Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato S. Fiorentino, - Kyproksen hallitus, asiamiehenään D. Ergatoudi, - Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehinään T. Harris ja T. Ward, - Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään D. Triantafyllou, päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta, on antanut seuraavan tuomion 1 Ennakkoratkaisukysymys koskee jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen mää- I - 3229

TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 räytymisperuste - 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1; jäljempänä kuudes direktiivi) 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohdan tulkintaa. 2 Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Velvet & Steel Immobilien und Handels GmbH (jäljempänä Velvet & Steel) ja Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel (verohallinto, jäljempänä Finanzamt) ja jossa on kyse siitä, kuuluuko Velvet & Steelin vastattavakseen ottama erään rakennuksen korjausvelvoite arvonlisäverovelvollisuuden piiriin. Asiaa koskevat oikeussäännöt Yhteisön lainsäädäntö 3 Kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohdassa säädetään seuraavaa: "Jäsenvaltioiden on vapautettava verosta jäljempänä luetellut liiketoimet edellytyksillä, joita ne asettavat vapautusten oikeaksi ja selkeäksi soveltamiseksi sekä veropetosten, veron kiertämisen ja muiden väärinkäytösten estämiseksi, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön muiden säännösten soveltamista: I - 3230

VELVET & STEEL IMMOBILIEN d) seuraavat liiketoimet: 2. luottotakuun tai muun vakuuden välitys ja muu käsittely sekä luotonantajan harjoittama luottotakuun hallinta". Kansallinen lainsäädäntö 4 Saksan liikevaihtoverolain (Umsatzsteuergesetz, jäljempänä UStG), sellaisena kuin sitä sovellettiin pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana, 1 :n 1 momentin 1 kohdan mukaan liikevaihtoveroa suoritetaan luovutuksista ja muista suorituksista, jotka elinkeinonharjoittaja suorittaa kotimaassa vastikkeellisesti elinkeinotoimintaansa liittyen. 5 UStG:n 4 :n 8 momentin g kohdassa liikevaihtoverosta vapautetaan seuraavat 1 :n 1 momentin 1-3 kohdan soveltamisalaan kuuluvat liiketoimet: "velvoitteiden vastattavaksi ottaminen ja takauksien tai muiden vakuuksien antaminen ja niiden välitys". I - 3231

Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 6 Burmeister Immobilien GmbH (jäljempänä Burmeister) myi syyskuussa 1998 kiinteistön, jolle oli rakennettu monenperheentalo, joka oli annettu vuokralle. Kaksi yksityishenkilöä toteutti vastaavanlaisen myynnin heinäkuussa 1999. Näihin myyntitoimiin liittyvissä kahdessa kauppasopimuksessa myyjät sitoutuivat suorittamaan tarvittavat korjaustyöt kyseisissä rakennuksissa. Mainitut kaksi yksityishenkilöä sitoutuivat lisäksi ottamaan vastattavakseen vuokratakuun. 7 Edellä mainittujen myyntitoimien jälkeen myyjät tekivät Velvet & Steelin kanssa 25.9.1998 ja 12.7.1999 sopimukset, joiden otsikkona oli "Kauppahinnan osan siirtäminen velvoitteiden vastattavaksi ottamista vastaan". 8 Näillä sopimuksilla Velvet & Steel otti vastattavakseen myyjien sopimat rakennusten korjausvelvoitteet sekä vuokratakuun näiden rakennusten kauppahinnan osaa vastaan, joka oli 200 000 DEM Burmeisterin kanssa tehdyn sopimuksen osalta ja 250 000 DEM yksityishenkilöiden kanssa tehdyn sopimuksen osalta. Kyseisten sopimusten mukaan Velvet & Steel sitoutui vapauttamaan myyjät kaikista kustannuksista ja vaatimuksista, joihin rakennusten ostajilla on oikeus korjaustöiden ja vuokratakuun osalta. 9 Mainitut kaksi rakennusten ostajaa suostuivat myöhemmin vapauttamaan Velvet & Steelin velvoitteistaan sitä vastaan, että niille maksetaan osa Velvet & Steelille I - 3232

VELVET & STEEL IMMOBILIEN siirretystä kauppahintaosuudesta. Tästä liiketoimesta saatavan tulon, joka oli 11 000 DEM Burmeisterin kanssa tehdyn sopimuksen osalta ja 13 750 DEM edellä mainittujen yksityishenkilöiden kanssa tehdyn sopimuksen osalta, oli tarkoitus jäädä Velvet & Steelille "hyvityksenä tai kiinteämääräisenä korvauksena/vahingonkorvauksena mahdollisesta tulon menetyksestä". Velvet & Steel ilmoitti tämän tulon arvonlisäverotusta varten. 10 Suoritetun verotarkastuksen johdosta Finanzamt katsoi, että se, että Velvet & Steel otti vastattavakseen korjausvelvoitteen, on väistämättä UStG:n 1 :n 1 momentin 1 kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu arvonlisäveron alainen suoritus. Velvet & Steel teki Finanzamtin verotuspäätöksen johdosta oikaisuvaatimuksen, jonka Finanzamt hylkäsi 10.6.2003. 11 Velvet & Steel valitti tästä päätöksestä Finanzgericht Hamburgiin 14.7.2003. Se nojautui kyseisessä tuomioistuimessa väitteeseen, jonka mukaan kumpaakaan niistä kahdesta velvoitteesta, jotka se oli ottanut vastattavakseen, ei ollut suoritettu, ja esitti, että kyseessä olevat liiketoimet on katsottava "velvoitteiden vastattavaksi ottamiseksi", josta säädetään UStG:n 4 :n 8 momentin g kohdassa, jolla kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohta on saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä. Finanzamt väitti sitä vastoin, että kyseinen yhteisön oikeuden säännös koskee ainoastaan maksuvelvoitteiden vastattavaksi ottamista, kun taas rakennuksen korjausvelvoitteen vastattavaksi ottaminen kuuluu palveluvelvoitteisiin. 12 Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pohtii sitä, onko kiinteistöjen korjausvelvoitteen vastattavaksi ottaminen liiketoimi, joka on vapautettu liikevaihtoverosta UStG:n 4 :n 8 momentin g kohdan nojalla. Se katsoo, että kyseisen pykälän I - 3233

TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 sanamuoto sulkee pois sen, että vapautus rajoittuisi maksuvelvoitteisiin. Se epäilee kuitenkin tämän tulkinnan yhdenmukaisuutta kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohdan kanssa, sillä kuudennen direktiivin kyseisen säännöksen saksan- ja ranskankielisistä versioista poiketen säännöksen englanninkielinen versio ei koske velvoitteiden vastattavaksi ottamista yleisesti, vaan yksinomaan tiettyjä takuiden tai vakuuksien muotoja. Finanzgericht Hamburg on näin ollen päättänyt lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen: "Onko - - kuudennen - - direktiivin - - 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohtaa tulkittava velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsitteen osalta siten, että tämän käsitteen soveltamisalaan kuuluvat yksinomaan maksuvelvoitteet, vai kattaako tämä alakohta myös muiden velvoitteiden eli esimerkiksi palveluvelvoitteiden vastattavaksi ottamisen?" Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu 13 Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaa kysymyksellään tietää, onko kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohtaa tulkittava siten, että velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsite sulkee kyseisen säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle muut velvoitteet kuin maksuvelvoitteet, eli esimerkiksi kiinteistön korjausvelvoitteen. 14 Aluksi on muistutettava, että kuudennen direktiivin 13 artiklassa tarkoitettujen vapautusten määrittelyyn käytettyä sanamuotoa on tulkittava suppeasti, koska nämä vapautukset ovat poikkeus siitä yleisestä periaatteesta, jonka mukaan arvonlisäveroa I - 3234

VELVET & STEEL IMMOBILIEN peritään jokaisesta verovelvollisen vastikkeellisesta palvelusta (ks. erityisesti asia C-472/03, Arthur Andersen, tuomio 33.2005, Kok. 2005, s. I-1719, 24 kohta; asia C-415/04, Stichting Kinderopvang Enschede, tuomio 9.2.2006, Kok. 2006, s. I-1385, 13 kohta ja asia 089/05, United Utilities, tuomio 13.7.2006, Kok. 2006, s. I-6813, 21 kohta). 15 Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan mainitut vapautukset ovat lisäksi yhteisön oikeuden itsenäisiä käsitteitä, joiden tarkoituksena on välttää eroavaisuudet arvonlisäverojärjestelmän soveltamisessa eri jäsenvaltioissa (asia 08/01, Taksatorringen, tuomio 20.11.2003, Kok. 2003, s. I-13711, 37 kohta ja yhdistetyt asiat C-394/04 ja C-395/04, Ygeia, tuomio 1.12.2005, Kok. 2005, s. I-10373, 15 kohta). 16 Yhteisön oikeussääntöjä on siten tulkittava ja sovellettava yhtenäisesti ottaen huomioon kaikilla yhteisön virallisilla kielillä laaditut versiot (ks. asia C-449/93, Rockfon, tuomio 7.12.1995, Kok. 1995, s. I-4291, 28 kohta ja asia C-280/04, Jyske Finans, tuomio 8.12.2005, Kok. 2005, s. I-10683, 31 kohta). 17 Tältä osin on todettava, että kuudes direktiivi ei sisällä sen 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohtaan sisältyvän velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsitteen määritelmää. 18 Kuudennen direktiivin kyseisen säännöksen eri kieliversioita vertailtaessa nousee esiin terminologisia eroavaisuuksia velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsitteen osalta. Eräissä kieliversioissa, kuten saksan-, ranskan- ja italiankielisissä versioissa, I - 3235

TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 kyseisellä ilmaisulla on yleinen merkitys, kun taas muissa versioissa, kuten englannin- ja espanjankielisissä versioissa, viitataan selvästi maksuvelvoitteisiin. 19 Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jossakin kieliversiossa käytettyä yhteisön säännöksen sanamuotoa ei voida käyttää tämän säännöksen ainoana tulkintaperusteena, eikä sille voida antaa tältä osin etusijaa muihin kieliversioihin nähden. Tällainen lähestymistapa ei vastaisi yhteisön oikeuden yhtenäisen tulkinnan vaatimusta (ks. asia C-149/97, Institute of the Motor Industry, tuomio 12.11.1998, Kok. 1998, s. I-7053, 16 kohta). 20 Kun kieliversiot ovat erilaisia, kyseessä olevan ilmaisun merkitystä ei voida arvioida pelkästään sen sanamuodon perusteella. Ilmaisua on näin ollen tulkittava ottamalla huomioon asiayhteys, johon se liittyy, sekä kuudennen direktiivin tarkoitus ja systematiikka (ks. vastaavasti asia C-2/95, SDC, tuomio 5.6.1997, Kok. 1997, s. I- 3017, 22 kohta; asia C-428/02, Fonden Marselisborg Lystbådehavn, tuomio 3.3.2005, Kok. 2005, s. I-1527, 42 kohta ja em. asia Jyske Finans, tuomion 31 kohta). 21 Sen asiayhteyden osalta, johon kyseinen ilmaisu liittyy, on tuotava esiin, että kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohdassa säädetty vapautus koskee paitsi velvoitteiden vastattavaksi ottamista myös takauksien ja muiden vakuuksien välitystä ja muuta käsittelyä sekä luottojen vakuuksien hallinnointia. On selvää, että kaikki nämä liiketoimet ovat luonteensa puolesta rahoitukseen liittyviä palveluita. 22 Sama päätelmä pätee muidenkin kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 1 ja 3-6 alakohdassa mainittujen liiketoimien osalta. Kyseinen I - 3236

VELVET & STEEL IMMOBILIEN 1 alakohta koskee siten luottoja; 3 alakohta koskee talletus- ja käyttötilejä, maksuja, tilisiirtoja, saamisia, sekkejä ja muita siirtokelpoisia asiakirjoja; 4 alakohta koskee maksuvälineitä; 5 alakohta koskee osakkeita ja muita arvopapereita ja 6 alakohta koskee puolestaan erityisten sijoitusrahastojen hallinnointia. Vaikka näiden liiketointen, jotka määritellään tarjottujen palvelujen luonteen perusteella, ei välttämättä tarvitse olla pankkien tai rahoituslaitosten suorittamia (ks. vastaavasti em. asia SDC, tuomion 32 kohta; asia C-305/01, MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring, tuomio 26.6.2003, Kok. 2003, s. I-6729, 64 kohta ja asia C-169/04, Abbey National, tuomio 4.5.2006, Kok. 2006, s. I-4027, 66 kohta), ne kuuluvat kuitenkin kokonaisuudessaan rahoitustoimien alaan. 23 Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa rakennuksen korjausvelvoitteen vastattavaksi ottaminen ei luonteensa puolesta ole kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdassa tarkoitettu rahoitustoimi, ja se ei näin ollen kuulu kyseisen säännöksen soveltamisalaan. 24 Tätä tulkintaa tukee lisäksi rahoitustoimien verovapautuksen tarkoitus, eli Euroopan yhteisöjen komission kirjallisissa huomautuksissaan esittämän mukaisesti tarkoituksena on poistaa ne vaikeudet, jotka liittyvät veron perusteen ja vähennettävän arvonlisäveron määrän määrittämiseen, sekä välttää kulutusluottojen kulujen kasvaminen. Koska kiinteistön korjausvelvoitteen vastattavaksi ottamisen kuulumiseen arvonlisäverovelvollisuuden piiriin ei liity tällaisia vaikeuksia, kyseistä liiketointa ei ole tarpeen vapauttaa verosta. 25 Kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohdan sanamuoto, asiayhteys ja tarkoitus eivät näin ollen tee mahdolliseksi katsoa, että yhteisön lainsäätäjän aikomuksena oli vapauttaa arvonlisäverosta sellaisten sitoumusten I - 3237

TUOMIO 19.4.2007 - ASIA C-455/05 vastattavaksi ottaminen, jotka eivät liity rahoitukseen. Tästä seuraa, että tällaisten sitoumusten vastattavaksi ottamisesta on kannettava arvonlisäveroa. 26 Esitettyyn kysymykseen on näin ollen vastattava, että kuudennen direktiivin 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohtaa on tulkittava siten, että velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsite sulkee kyseisen säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle muut velvoitteet kuin maksuvelvoitteet, eli esimerkiksi kiinteistön korjausvelvoitteen. Oikeudenkäyntikulut 27 Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle, ei voida määrätä korvattaviksi. Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti: Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste - 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 13 artiklan B kohdan d alakohdan 2 alakohtaa on tulkittava siten, että velvoitteiden vastattavaksi ottamisen käsite sulkee kyseisen säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle muut velvoitteet kuin maksuvelvoitteet, eli esimerkiksi kiinteistön korjausvelvoitteen. Allekirjoitukset I - 3238