TAMPEREEN YLIOPISTO KIELIKESKUS OPINTO-OPAS 2007-2008 Kieliopinnot Finnish as a Foreign Language 26 op Intercultural Communication Studies 25 op Tampereen yliopisto Kielikeskus Kalevantie 4 33014 Tampereen yliopisto puh. (03) 3551 6466 fax (03) 3551 6464 www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/
Opinto-opas myös verkossa: www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/opetus.html
Sisällys SISÄLLYSLUETTELO OPPAAN KÄYTTÄJÄLLE... 11 Mikä kielikeskus on?... 11 Mitä kielikeskus tarjoaa?... 11 Opinto-oppaat ja opetusohjelmat... 12 Ilmoitustaulut... 12 Kieliohjelmien kaaviot... 13 YLEISTÄ KIELIOPINNOISTA... 14 Tutkintoihin vaadittavat kieliopinnot... 14 Vanhan tutkintorakenteen mukaisesti opiskelevat... 14 Ilmoittautuminen opintojaksoille... 14 Opintojakson suorittaminen... 15 Opintojaksojen kertauskuulustelut... 15 Opintosuoritusten arviointi ja rekisteröinti... 15 Kieliopinnoista vapauttavat kokeet... 16 Muualla suoritettujen kieliopintojen... 16 hyväksilukeminen... 16 Eurooppalainen viitekehys... 18 Harjoitusaineiden ja kypsyysnäytteiden kieliasun tarkastus... 21 Kielikokeet ja -todistukset... 22 Käännöspalvelu... 24 KIELIKESKUKSEN HENKILÖKUNTA... 25 Hallinto... 25 Opettajat... 26 KIELIKESKUKSEN ITSEOPISKELUSTUDIO... 28 Kaikille yliopiston opiskelijoille tarkoitetut kieliopinnot... 30 ARABIA... 30 Arabian kielen alkeiskurssi I... 31 Arabian kielen alkeiskurssi II... 32 Arabian kielen jatkokurssi I... 32 Arabian kielen jatkokurssi II... 33 ENGLANTI... 34 Englannin kielen valmennuskurssi - kielioppi... 35 Englannin kielen valmennuskurssi - teksti... 36 Englannin kielen intensiivikurssit... 37 Muut kaikille tarkoitetut englannin kielen opinnot... 37 3
SISÄLLYSLUETTELO ESPANJA... 38 Espanjan kielen alkeiskurssi I... 39 Espanjan kielen alkeiskurssi II... 39 Espanjan kielen jatkokurssi I... 40 Espanjan kielen jatkokurssi II... 40 Espanjan kielen tekstin ymmärtäminen... 41 Espanjan kielen suullinen taito... 42 Espanjan kulttuuri - cultura española... 42 Latinalaisen amerikan kulttuuri - cultura latinoamericana... 43 ITALIA... 44 Italian kielen alkeiskurssi I... 45 Italian kielen alkeiskurssi II... 45 Italian kielen jatkokurssi I... 46 Italian kielen jatkokurssi II... 46 Italian kielen tekstin ymmärtäminen... 47 Italian kielen suullinen taito... 47 JAPANI... 48 Japanin kielen alkeiskurssi I... 49 Japanin kielen alkeiskurssi II... 50 Japanin kielen jatkokurssi I... 50 Japanin kielen jatkokurssi II... 51 KIINA... 52 Kiinan kielen alkeiskurssi I... 53 Kiinan kielen alkeiskurssi II... 53 Kiinan kielen jatkokurssi I... 54 Kiinan kielen jatkokurssi II... 54 Kiinan kielen jatkokurssi III... 55 PORTUGALI... 56 Portugalin kielen alkeiskurssi I... 57 Portugalin kielen alkeiskurssi II... 58 RANSKA... 59 Ranskan kielen alkeiskurssi I... 60 Ranskan kielen alkeiskurssi II... 60 Ranskan kielen jatkokurssi I... 61 Ranskan kielen jatkokurssi II... 62 Ranskan kielen tekstin ymmärtäminen/kirjallinen taito... 63 Ranskan kielen suullinen taito... 64 Ranskan kielen syventävä kurssi... 64 4
SISÄLLYSLUETTELO RUOTSI... 65 Ruotsin kielen lähtötasoon valmentavat opintojaksot... 66 Ruotsin kielen valmentava kurssi - kielioppi ja sanasto... 66 Ruotsin kielen valmentava verkkokurssi... 67 Ruotsin kielen valmentava suullinen kurssi... 67 Ruotsin kielen intensiivikurssi... 68 SAKSA... 69 Saksan kielen alkeiskurssi I... 70 Saksan kielen alkeiskurssi II... 70 Saksan kielen jatkokurssi I... 71 Saksan kielen jatkokurssi II... 72 Tandem-kurssi (Suomi - Saksa)... 73 Saksan kielen kieliopin sovelluskäytön kurssi... 73 Saksan kielen tekstin ymmärtäminen/kirjallinen taito... 74 Saksan kielen suullinen taito... 75 Saksan kielen syventävä kurssi... 75 Saksan kielen suullinen ja kirjallinen taito vaihtoon lähteville... 76 SUOMI - tieteellinen kirjoittaminen... 77 Tieteellinen kirjoittaminen... 77 Kohti gradua... 77 VENÄJÄ... 78 Venäjän kielen alkeiskurssi I... 79 Venäjän kielen alkeiskurssi II... 79 Venäjän kielen jatkokurssi I... 80 Venäjän kielen jatkokurssi II... 80 Venäjän kielen kirjallinen taito... 81 Venäjän kielen suullinen taito... 82 Venäjän kielen syventävä keskustelukurssi... 83 5
SISÄLLYSLUETTELO HUMANISTINEN TIEDEKUNTA... 84 Pakolliset kieliopinnot... 84 Tieteellinen kirjoittaminen humanisteille... 85 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä humanisteille... 86 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Norden i fokus... 87 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Film med nordiska ögon... 87 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Journalistik och sociala frågor... 88 Englannin kielen tekstin ymmärtäminen humanisteille... 89 Englannin kielen kommunikatiivinen taito humanisteille... 90 Englannin kielen syventävä kurssi humanisteille... 91 Englannin kielen kirjallinen taito näyttelijöille... 91 Englannin kielen kommunikatiivinen taito näyttelijöille... 92 INFORMAATIOTIETEIDEN TIEDEKUNTA... 93 Pakolliset kieliopinnot... 93 Tieteellinen kirjoittaminen informaatiotieteilijöille... 95 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä informaatiotieteilijöille... 96 Englannin kielen tekstin ymmärtäminen informaatiotieteilijöille... 97 Englannin kielen keskustelu- ja kirjoituskurssi informaatiotieteilijöille... 98 KASVATUSTIETEIDEN TIEDEKUNTA... 99 Kasvatustieteen kandidaatin tutkinto... 99 Pakolliset kieliopinnot... 99 Tieteellinen kirjoittaminen kasvatustieteilijöille... 100 Kohti gradua... 101 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä kasvatustieteilijöille... 102 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä lastentarhanopettajille... 103 Englannin kielen tekstin ymmärtäminen kasvatustieteilijöille... 104 Englannin kielen kommunikatiivinen taito kasvatustieteilijöille... 105 Luokanopettajan koulutus (Hämeenlinna)... 106 Pakolliset kieliopinnot... 106 Tieteellinen kirjoittaminen luokanopettajille... 107 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä luokanopettajille... 108 Englannin kielen kirjallinen taito luokanopettajille... 109 Englannin kielen suullinen taito luokanopettajille... 110 6
SISÄLLYSLUETTELO KAUPPA- JA HALLINTOTIETEIDEN TIEDEKUNTA... 111 Kauppatieteiden kandidaatin ja maisterin tutkinto... 111 Kieliopinnot... 111 Tieteellinen kirjoittaminen kauppatieteilijöille... 113 Yrityksen kirjallinen viestintä... 114 Talousruotsi I- ruotsin kielen kirjallinen viestintä... 116 Talousruotsi I- ruotsin kielen suullinen viestintä... 117 Talousruotsi II - ruotsin kielen kirjallinen viestintä... 118 Talousruotsi II - ruotsin kielen suullinen viestintä... 119 Talousenglanti I... 121 Talousenglanti I - moduuli A... 121 Talousenglanti I - moduuli B... 122 Talousenglanti I - moduuli C... 123 Talousenglanti I - moduuli D... 124 Talousenglanti II- kirjallinen osa... 124 Talousenglanti II - suullinen osa... 125 Saksan kielen jatkokurssi kauppatieteilijöille... 127 Saksan kielen kieliopin sovelluskäytön kurssi... 127 Taloussaksa I... 128 Taloussaksa I- moduuli 1... 129 Taloussaksa I - moduuli 2... 130 Taloussaksa I - moduuli 3... 130 Taloussaksa I - moduuli 4... 131 Taloussaksa I - moduuli 5... 132 Taloussaksa II/osa 1... 133 Taloussaksa II/osa 2... 134 Hallintotieteiden kandidaatin ja maisterin tutkinto... 135 Pakolliset kieliopinnot... 135 Tieteellinen kirjoittaminen hallintotieteilijöille... 137 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä hallintotieteilijöille... 138 Ruotsin kielen syventäväkurssi oikeustieteilijöille... 139 Englannin kielen kommunikatiivinen taito hallintotieteilijöille... 140 Englannin kielen tekstin ymmärtäminen hallintotieteilijöille... 140 Englannin kielen syventävä kurssi hallintotieteilijöille... 141 Englannin kielen syventävä kurssi oikeustieteilijöille... 142 7
SISÄLLYSLUETTELO LÄÄKETIETEELLINEN TIEDEKUNTA... 143 Lääketieteen lisensiaatin koulutusohjelma... 143 Pakolliset kieliopinnot... 143 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä lääkäreille... 144 Lääketieteen englanti - tieteellinen kirjoittaminen... 145 Lääketieteen englanti - työelämän englantia... 146 Terveystieteiden kandidaatin tutkinto... 147 Pakolliset kieliopinnot... 147 Tieteellinen kirjoittaminen hoito- ja terveystieteilijöille... 148 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä hoito- ja terveystieteilijöille... 149 Akateemista englantia terveystieteilijöille... 150 Ammatillista englantia terveystieteilijöille... 151 Luonnontieteiden kandidaatin tutkinto Bioteknologia... 152 Pakolliset kieliopinnot... 152 Tieteellinen kirjoittaminen bioteknologeille... 153 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä bioteknologeille... 154 Englannin kielen kirjallinen taito bioteknologeille... 155 Englannin kielen suullinen taito bioteknologeille... 156 YHTEISKUNTATIETEELLINEN TIEDEKUNTA... 157 Pakolliset kieliopinnot... 157 Tieteellinen kirjoittaminen yhteiskuntatieteilijöille... 158 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä yhteiskuntatieteilijöille... 159 Englannin kielen tekstin ymmärtäminen yhteiskuntatieteilijöille... 160 Englannin kielen kommunikatiivinen taito yhteiskuntatieteilijöille... 161 Tiedotusoppi Yleinen, journalistiikan ja kuvajournalismin linja... 162 Pakolliset kieliopinnot... 162 Journalistikan linjan suomen kielen opinnot... 163 Kuvajournalismin linjan suomen kielen opinnot... 163 Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä toimittajille... 165 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Norden i fokus... 166 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Film med nordiska ögon... 166 Ruotsin kielen syventävä kurssi - Journalistik och sociala frågor... 167 Englantia toimittajille - raportit ja haastattelut... 168 Englantia toimittajille - sanomalehtikieli... 169 8
SISÄLLYSLUETTELO INTERNATIONAL SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES... 171 Preparation for Academic Studies in English... 171 Introduction to Academic Writing... 172 Introduction to Seminar Skills... 173 Introduction To Thesis Writing... 174 ERILLISET OPINTOKOKONAISUUDET... 175 SUOMI VIERAANA KIELENÄ... 176 Suomi vieraana kielenä: Survival Course in Finnish... 178 Suomi vieraana kielenä: Follow-up Course in Finnish... 178 Suomi vieraana kielenä: alkeiskurssi 1... 179 Suomi vieraana kielenä: alkeiskurssi 2... 179 Suomi vieraana kielenä: alkeiskurssi 3... 180 Suomi vieraana kielenä: alkeiskurssi 4... 180 Suomi vieraana kielenä: jatkokurssi 1... 181 Suomi vieraana kielenä: jatkokurssi 2... 181 Suomi vieraana kielenä: tekstin ymmärtämis- ja keskustelukurssi 1... 182 Suomi vieraana kielenä: tekstin ymmärtämis- ja keskustelukurssi 2... 182 Suomi vieraana kielenä: jatkotason sanastokurssi... 183 INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDIES... 184 Program Overview... 184 General Information... 184 Registering for Courses... 185 Course Materials... 186 Intercultural Communication Studies Noticeboard... 186 Objectives of the Program... 186 Credits / ECTS... 186 Components of the Program... 187 Contents of the Program... 187 Flexible Credits in Sections 2-4... 189 Grading... 189 Completing the Whole Program... 190 Course Descriptions... 191 1. Foundations of Intercultural communication - Theory and Practice... 191 2. Dimensions and Applications of Intercultural Communication... 192 3. Cultures, Skills and Practice... 194 4. Language Component... 198
10
OPPAAN KÄYTTÄJÄLLE YLEISTÄ OPETUKSESTA Mikä kielikeskus on? Kielikeskus on yliopiston keskushallinnon alainen erillislaitos. Sen tehtävänä on järjestää yliopiston tutkintoihin liittyvää tai muuten tarpeellista kotimaisten ja vieraiden kielten kielitaidon opetusta sekä kulttuurin tuntemuksen ja viestintätaitojen opetusta kaikkien tiedekuntien opiskelijoille. Mitä kielikeskus tarjoaa? Kielikeskuksessa voi opiskella 12:ta kieltä. Opetusta annetaan arabian, englannin, espanjan, italian, japanin, kiinan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja venäjän kielissä. Osa kielten opetusohjelmista lähtee alkeistasolta edeten erityyppisiksi syventävän tason kursseiksi. Ruotsin kielen ja vieraiden kielten opetusjaksot on sijoitettu EUROOPPALAISEN VIITEKEHYK- SEN taitotasoasteikolle A1 - C2. Kielikeskuksessa voi opiskella myös kulttuurienvälistä kommunikaatiota, Intercultural Communication Studies (ICS) (25 opintopistettä). ICS-ohjelma on pääosin englanninkielinen, poikkitieteellinen opintokokonaisuus, jonka tarkoituksena on perehdyttää suomalaiset ja ulkomaalaiset opiskelijat kulttuurienväliseen viestintään sekä teoreettisella että käytännöllisellä tasolla. Tampereen yliopiston ulkomaalaiset opiskelijat voivat opiskella kielikeskuksessa tarpeidensa ja kiinnostuksensa mukaan suomen kieltä ja kulttuuria, Finnish as a Foreign Language (26 op). 11
YLEISTÄ OPETUKSESTA Opinto-oppaat ja opetusohjelmat Kieliopintojen suunnittelua varten opiskelija tarvitsee: Kielikeskuksen opinto-oppaan 2007-2008 sekä Kielikeskuksen opetusohjelman Opinto-opas ja ohjelma löytyvät osoitteesta: www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/opetus.html Huom! Vanhassa tutkinnossa jatkavat opiskelijat suorittavat kieliopintonsa lukuvuoden 2004-2005 opinto-oppaassa esitettyjen tiedekuntien kieliopintovaatimusten mukaisesti. Ulkomaalaisille opiskelijoille tarjolla olevat kieliopinnot on koottu verkkosivuille www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/english/teaching.html. Erikseen julkaistaan myös englanninkielinen opas Finnish as a Foreign Language. Ilmoitustaulut Kielikeskuksen ilmoitustaulut löytyvät kielikeskuksen tiloista päätalon E-siiven 3. kerroksesta. Virallinen ilmoitustaulu sijaitsee E-siiven alkupäässä. Taululla esitetään kielittäin ja opettajittain - listat kursseille valituista - tenttituloslistat - kuulusteluaikataulut. Kielikeskuksen ajankohtaisista tapahtumista kertova ilmoitustaulu sijaitsee E-siiven käytävän alussa. Käytävillä olevat ilmoitustaulut ovat kielikohtaisia ilmoitustauluja ja ne on tarkoitettu kurssikohtaisia tietoja ja yleistä kieli-infoa varten. Nopeimmin tiedot kielikeskuksen tapahtumista saa kielikeskuksen Ajankohtaista -sivulta osoitteesta: www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/ajankoht.html. 12
Kieliohjelmien kaaviot Syventävä taso B2-C1 YLEISTÄ OPETUKSESTA Syventävät opintojaksot Advanced-tason opintojaksot Suositellaan täydentäviksi lisäopinnoiksi tutkintoihin vaadittavien kurssien jälkeen syventämään opiskelijan kielitaitoa. Joissakin tiedekunnissa sisältyvät tutkinnon pakollisiin kieliopintoihin. Tutkintoon vaadittava taso B1-B2 Tekstin ymmärtämisen / kirjallisen taidon opintojaksot Suullisen/kommunikatiivisen taidon opintojaksot Valmentava taso A1-A2 Alkeiskurssit Jatkokurssit Valmennuskurssit Valmentavan tason opintojaksot valmentavat opiskelijaa tutkintoihin vaadittaville kursseille, NE EIVÄT VASTAA TUTKINTOON VAADITTAVAA TASOA. Kurssien opintopisteitä ei pääsääntöisesti voi sisällyttää minimitutkintoihin. Ne voidaan kuitenkin merkitä tutkintotodistukseen tiedekunnasta riippuen minimitutkinnon ylimenevinä opintoina, muina opintoina tai vapaasti valittavina opintoina. 13
YLEISTÄ OPETUKSESTA Yleistä kieliopinnoista Tutkintoihin vaadittavat kieliopinnot Valtioneuvoston asetus yliopistojen tutkinnoista 794/2004 6 Kielitaito Opiskelijan tulee alempaan tai ylempään korkeakoulututkintoon sisältyvissä opinnoissa tai muulla tavalla osoittaa saavuttaneensa: 1) suomen ja ruotsin kielen taidon, joka julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain (424/2003) 6 :n 1 momentin mukaan vaaditaan valtion henkilöstöltä kaksikielisessä viranomaisessa ja joka on tarpeen oman alan kannalta; sekä 2) vähintään yhden vieraan kielen sellaisen taidon, joka mahdollistaa oman alan kehityksen seuraamisen ja kansainvälisessä ympäristössä toimimisen. Vanhan tutkintorakenteen mukaisesti opiskelevat Vanhan tutkintorakenteen mukaisesti opiskelevat suorittavat kieliopintonsa noudattaen pääsääntöisesti ennen 1.8.2005 voimassa ollutta opetussuunnitelmaa. Tätä varten opinto-oppaaseen on merkitty opintojaksokohtaisesti myös opintoviikkomäärät, jotka suurimmalta osin ovat aiempien vaatimusten mukaiset. Tarvittaessa tiedekunnat ja kielikeskus antavat ohjeita vanhan tutkintorakenteen mukaisiin kieliopintohin. Lukuvuoden 2004-2005 opetussuunnitelma (opinto-opas) löytyy kielikeskuksen verkkosivuilta osoitteesta http://www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/opetus. html. Vanhaa tutkintoa suorittavien kieliopintoihin liittyviä ohjeita löytyy osoitteesta http://www.uta. fi/laitokset/kielikeskus/tutkintouudistus.html Ilmoittautuminen opintojaksoille Kielikeskuksen opintojaksoille on ilmoittauduttava ennakkoon NettiOpsun kautta kielikeskuksen kotisivuilta (www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/opetus) ellei opintojakson kohdalla ole opetusohjelmassa merkintää muusta ilmoittautumistavasta. Yleisin valintakriteeri on opiskelijan suorittama opintopistemäärä (opintoviikkomäärä), jos ilmoittautuneita on enemmän kuin kurssille voidaan ottaa opiskelijoita. Opiskelija varmistaa paikkansa kurssilla ainoastaan siten, että on läsnä ensimmäisellä tunnilla tai ilmoittaa opettajalle ennen tuntia pakottavasta esteestä. Vapautuvat paikat täytetään paikalle olevien jonottajien joukosta jonotuslistan järjestyksessä. Ryhmä peruuntuu, jos sille ei tule vähintään 10:tä opiskelijaa. Peruuntumisesta ilmoitetaan kielikeskuksen kotisivuilla ja/tai E-siiven ilmoitustaululla. 14
YLEISTÄ OPETUKSESTA Saman kielen saman tason opintojaksolle voi osallistua vain kerran. Opiskelija voi suorittaa saman tason opintojakson uudestaan vain, jos ryhmässä on tilaa. Silloinkin opiskelija saa suorituksestaan ainoastaan uusintamerkinnän, mutta ei opintopisteitä (opintoviikkoja). Opintojakson suorittaminen Opintojakson hyväksytty suorittaminen edellyttää säännöllistä läsnäoloa tunneilla ja aktiivista osallistumista opetukseen. Suoritus arvoidaan pääsääntöisesti opiskelijan aktiivisuuden, suoritettujen tehtävien sekä kokeiden perusteella. Pakottavista poissaoloista ja niiden aiheuttamista lisätehtävistä opiskelijan on sovittava opettajan kanssa. Opintojaksojen kertauskuulustelut Opintojaksojen kertauskuulustelut pidetään opetuksen loputtua opettajan erikseen ilmoittamana ajankohtana. Jokaisen kertauskuulustelun jälkeen järjestetään myös yksi uusinta. Kertauskuulusteluihin ilmoittaudutaan joko NettiOpsun kautta tai suoraan opettajalle. Opintosuoritusten arviointi ja rekisteröinti Opintojaksot ja kurssien osakokeet arvostellaan pääsääntöisesti asteikolla 0-5. 0 hylätty 1 välttävä 2 tyydyttävä 3 hyvä 4 kiitettävä 5 erinomainen Ruotsin kielen kirjallinen ja suullinen viestintä merkitään tutkintotodistukseen erillisin arvosanoin tyydyttävät tiedot (tt) (arvosanoilla 1-3) tai hyvät tiedot (ht) (4-5). Osa opintojaksoista arvostellaan asteikolla hyväksytty/hylätty. Kokonaisarvosanaa määriteltäessä pyöristykset tehdään seuraavasti: 1 1-1,49 2 1,50-2,49 3 2,50-3,49 4 3,50-4,49 5 4,50-5 Arvosteluperiaatteet on ilmoitettu kunkin opintojakson kohdassa Arviointi. 15
YLEISTÄ OPETUKSESTA Kieliopinnoista vapauttavat kokeet Joitakin tutkintoon vaadittavia pakollisia kieli- ja viestintäopintoja voi suorittaa myös kokeella jos opiskelija on hankkinut tutkintoon vaadittavan kielitaidon muualla, esim. aiemmissa opinnoissa tai asuessaan ulkomailla (mikäli opintoja ei ole hyväksiluettu suoraan tutkintoon, ks. alla). Kirjallisen taidon koe Opiskelijan on mahdollista suorittaa jotkut kirjallisen taidon/tekstin ymmärtämisen opintojaksot osallistumalla ko. kielen kirjallisen taidon kokeeseen, jossa hän voi osoittaa hallitsevansa opetussuunnitelman edellyttämän kielitaidon. Koe ja opintojakson kertauskuulustelu ovat vaikeusasteeltaan samantasoiset. Kirjallisen taidon kokeita järjestetään lukukausien alussa tai lopussa ruotsin, englannin, espanjan, italian, ranskan, saksan ja venäjän kielissä. Tarkemmat tiedot löytyvät opetusohjelmasta. Kokeessa hylätyn on osallistuttava opetukseen. Kokeisiin ilmoittaudutaan ennakkoon. Ilmoittautumistapa on kerrottu tarkemmin opetusohjelmassa. Suullisen taidon koe Suullisen taidon kokeita ei pääsääntöisesti järjestetä, vaan opiskelijan on otettava yhteyttä ko. kurssin opettajaan henkilökohtaisesti opettajan vastaanottoaikana. Poikkeavista käytännöistä tiedotetaan erikseen kielikeskuksen kotisivuilla. Muualla suoritettujen kieliopintojen hyväksilukeminen Opiskelija voi erillisestä hakemuksesta lukea hyväkseen muussa kotimaisessa tai ulkomaisessa korkeakoulussa suoritettuja kieliopintoja. Muualla suoritetuilla opinnoilla voidaan joko korvata kieliopintoja tai ne voidaan sisällyttää tutkintoon. Kielikeskuksessa voidaan tutkintoon lukea hyväksi vain kielikeskuksen omaa opetussuunnitelmaa vastaavia opintojaksoja. Tiedekunnat päättävät muiden kieliopintojen sisällyttämisestä tutkinnon vapaasti valittaviin opintoihin. Korvaaminen Korvaamisella tarkoitetaan tutkintovaatimuksiin kuuluvien kieli- ja viestintäopintojen korvaamista muilla, sisällöltään, tasoltaan ja laajuudeltaan vastaavilla saman alan opinnoilla. Sisällyttäminen Sisällyttäminen tarkoittaa muualla suoritettujen opintojen liittämistä osaksi tutkintoa. 16
YLEISTÄ OPETUKSESTA Seuraavilla muualla suoritetuilla opinnoilla voi korvata Tampereen yliopiston tutkintovaatimuksiin kuuluvia kieliopintoja. Yksityiskohtaiset ehdot ja ohjeet hyväksi lukemisen perusteista ja hakemismenettelystä löytyvät kielikeskuksen verkkosivulta www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/opetus/ korvaavuudet.html. Suomessa suoritetut kieliopinnot 1. Muussa suomalaisessa tiedeyliopistossa suoritetut samanlaajuiset ja samansisältöiset kieliopinnot. 2. Perusopinnot (vähintään 25 op /15 ov) vieraassa kielessä korvaavat vieraan kielen tekstin ymmärtämisen ja suullisen taidon opintojaksot. Kotimaisissa kielissä (suomi/ruotsi) suoritetut perusopinnot (tyydyttävä taito) tai aineopinnot (hyvä taito) korvaavat toisen kotimaisen kielen suullisen ja kirjallisen taidon opintojakson. 3. Ammattikorkeakoulussa suoritetut kieliopinnot, mikäli ne ovat osa valmista tutkintoa, vähintään saman laajuiset ja samalta alalta kuin opiskelijan opiskeluala yliopistossa. 4. Avoimissa yliopistoissa ja kesäyliopistoissa suoritetut yliopistojen tutkintovaatimusten mukaiset saman alan kieliopinnot. Ulkomailla suoritetut kieliopinnot 1. Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto korvaa vieraan kielen tekstinymmärtämisen ja suullisen taidon opintojaksot edellyttäen, että tutkintokieli on maan virallinen kieli. 2. Kansainvälisessä vaihdossa (ERASMUS-SOKRATES) suoritetut tiedeyliopiston samanlaajuiset ja samansisältöiset kieliopinnot hyväksytään korvaavina suorituksina. Opiskelijan on suotavaa hyväksyttää opintosuunnitelmansa kielikeskuksessa ennen vaihtoon lähtöä. 3. Ulkomailla työskentely ei pääsääntöisesti oikeuta korvaavuuteen kieliopinnoista. Opiskelija voi osoittaa kielitaitonsa osallistumalla vapauttavaan kokeeseen. Hyväksilukemisen hakeminen Tiedekunnan opintoasiainpäällikkö antaa korvaavuuden suoraan, jos opiskelija haluaa siirtää muussa suomalaisessa korkeakoulussa suorittamansa samanlaajuiset ja samansisältöiset kieliopinnot Tampereen yliopiston tutkintoon. Huom. kauppatieteiden korvaavuudet käsitellään kielikeskuksessa. Tiedekunta myös päättää sellaisten kieliopintojen sisällyttämisestä tutkintoon, jotka eivät vastaa kielikeskuksen opetussuunnitelman kieliopintojaksoja. (Esim. ko. kieltä ei opeteta laisinkaan kielikeskuksessa.) Muissa tapauksissa (esim. ulkomailla suoritetuista kieliopinnoista) korvaavuudesta päättää kielikeskus. Korvaavuushakemus tehdään lomakkeelle, jonka voi tulostaa pdf-muotoisena osoitteesta www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/korvaavuus.pdf (tarvitset Acrobat Readerin). Hakemus toimitetaan liitteineen kielikeskukseen. Hyväksytty suoritus viedään rekisteriin, hylätystä suorituksesta postitetaan tieto opiskelijalle. Hakemusten käsittelyaika on lukukausien aikana noin kuukausi. 17
YLEISTÄ OPETUKSESTA Hakemuksen liitteenä tulee olla: - kopio tutkintotodistuksesta ja opintosuoritusotteesta, josta käy ilmi suoritetut opinnot - ao. oppilaitoksen opinto-oppaan kopio, jossa on kuvaus suoritetun kurssin sisällöstä ja laajuudesta Jos opiskelija ei ole varma, mitä Tampereen yliopistossa vaadittavia kieli- ja viestintäopintoja suoritus korvaisi, kannattaa kyseinen kohta jättää lomakkeessa tyhjäksi. Hakemuksessa on kuitenkin hyvä selvittää tarkoin, mitä opintoja opiskelija jo on suorittanut ja mitä korvaavuuksia jo mahdollisesti saanut. Näiden tietojen perusteella suorituksilla korvataan tilanteen mukaan joko pakollisia tai muita kieli- ja viestintäopintoja. Opintosuoritusten korvaavuuksia arvioitaessa kriteereinä ovat aiempien suoritusten laajuus, sisältö ja vaativuustaso. Eurooppalainen viitekehys Eurooppalainen viitekehys on Euroopan neuvoston kehittämä kielten oppimisen, opetuksen ja arvoinnin yleiseurooppalainen kehys, joka määrittelee ja kuvaa kielitaidon kuutta taitotasoa peruskäyttäjätasolta taitavan kielenkäyttäjän tasolle asteikolla A1 - C2. Viitekehys toimii sekä opiskelijan itsearvioinnin että kieliopintojen suunnittelun perustana. Lisäksi se toimii kielenoppimisen arvioinnin pohjana sekä esim. päätettäessä muualla suorittettujen kieliopintojen korvaavuuksista. Kielikeskuksessa ruotsin ja vieraan kielen opintojaksot on asetettu taitotasoasteikolle ja tavoitteet ja sisällöt on kuvattu osaamislausekkeina. Se auttaa opiskelijaa ymmärtämään, mitä eri opintojaksoilla vaaditaan ja mitä häneltä edellytetään ennen opintojaksolle osallistumista. Opintojakson taitotaso on ilmoitettu otsikon alla. Seuraavalla sivulla on kuvattu eurooppalaisen viitekehyksen itsearviointitaulukko. Se on itsearviointiin perehdyttämiseen tarkoitettu kuuteen taitotasoon perustuva kehys opiskelijan oman arvioinnin välineeksi. Sen tarkoituksena on auttaa opiskelijaa sekä määrittämään karkealla tasolla oma kielitaitonsa taso että valitsemaan itselleen sopivan tasoinen opintojakso kielikeskuksen opetustarjonnasta. Lisätietoja eurooppalaisesta viitekehyksestä saa kielikeskuksen kotisivuilta www.uta.fi/laitokset/ kielikeskus/cef/. 18
YLEISTÄ OPETUKSESTA EUROOPPALAISEN VIITEKEHYKSEN TAITOTASOT: ITSEARVIOINTITAULUKKO A1 A2 B1 Y M M Ä R T Ä M I N E N Kuullun ymmärtäminen Luetun ymmärtäminen Tunnistan tuttuja sanoja ja kaikken tavallisimpia sanontoja, jotka koskevat minua itseäni, perhettäni ja lähiympäristöäni, kun minulle puhutaan hitaasti ja selvästi. Ymmärrän tuttuja nimiä, sanoja ja hyvin yksinkertaisia lauseita esimerkiksi ilmoituksissa, julisteissa ja luetteloissa. Ymmärrän muutamia sanontoja ja kaikkein tavallisinta sanastoa, joka liittyy läheisesti omaan elämääni; esimerkiksi aivan keskeinen tieto itsestäni ja perheestäni, ostosten tekeminen, asuinpaikka ja työpaikka. Ymmärrän lyhyiden, selkeiden, yksinkertaisten viestien ja kuulutusten ydinsisällön. Pystyn lukemaan hyvin lyhyitä, yksinkertaisia tekstejä. Pystyn löytämään tiettyä, ennustettavissa olevaa tietoa jokapäiväisistä yksinkertaisista teksteistä, esimerkiksi mainoksista, esitteistä, ruokalistoista ja aikatauluista. Ymmärrän lyhyitä, yksinkertaisia henkilökohtaisia kirjeitä. Ymmärrän pääkohdat selkeästä, yleiskielisestä puheesta, jossa käsitellään esimerkiksi työssä, koulussa tai vapaa-aikana säännöllisesti esiintyviä ja minulle tuttuja aiheita. Tavoitan pääkohdat monista radio- ja tv-ohjelmista, joissa käsitellään ajankohtaisia tai minua henkilökohtaisesti kiinnostavia asioita, kun puhe on melko hidasta ja selvää. Ymmärrän tekstejä, joissa on pääasiassa hyvin tavallista arkipäivän kieltä tai työhön liittyvää kieltä. Ymmärrän tapahtumien, tunteiden ja toiveiden kuvaukset henkilökohtaisissa kirjeissä. p U H U M I N E N Suullinen vuorovaikutus Puheen tuottaminen Selviydyn kaikkein yksinkertaisimmista keskusteluista, jos puhekumppanini on valmis toistamaan sanottavansa tai ilmaisemaan asian toisin, puhumaan tavallista hitaammin ja auttamaan minua muotoilemaan sen, mitä yritän sanoa. Pystyn esittämään yksinkertaisia kysymyksiä ja vastaamaan sellaisiin arkisia tarpeita tai hyvin tuttuja aiheita käsittelevissä keskusteluissa. Osaan käyttää yksinkertaisia sanontoja ja lauseita kuvaamaan, missä asun ja keitä tunnen. Pystyn kommunikoimaan yksinkertaisissa ja rutiininomaisissa tehtävissä, jotka edellyttävät yksinkertaista ja suoraa tiedonvaihtoa tutuista aiheista ja toiminnoista. Selviydyn hyvin lyhyistä keskusteluista, mutta ymmärrän harvoin kylliksi pitääkseni keskustelua itse yllä. Pystyn kuvaamaan perhettäni ja muita ihmisiä, elinolojani, koulutustaustaani ja nykyistä tai edellistä työpaikkaani käyttäen, usein luettelomaisesti, aivan yksinkertaisia ilmauksia ja lauseita. Selviydyn useimmista tilanteista, joita syntyy kohdekielisellä alueilla matkustettaessa. Pystyn osallistumaan valmistautumatta keskusteluun aiheista, jotka ovat tuttuja, itseäni kiinnostavia tai jotka liittyvät arkielämään, esimerkiksi perheeseen, harrastuksiin, työhön, matkustamiseen ja ajankohtaisiin asioihin. Osaan liittää yhteen ilmauksia yksinkertaisella tavalla kuvatakseni kokemuksia ja tapahtumia, unelmiani, toiveitani ja pyrkimyksikäni. Pystyn perustelemaan ja selittämään lyhyesti mielipiteitäni ja suunnitelmiani. Pystyn kertomaan tarinan tai selittämään kirjan tai elokuvan juonen sekä kuvailemaan omia reaktioitani. K I R J O I T T A M I N E N Kirjoittaminen Pystyn kirjoittamaan lyhyen, yksinkertaisen postikortin, esimerkiksi lomaterveiset. Pystyn täyttämään lomakkeita, joissa kysytään henkilötietoa, esimerkiksi kirjoittamaan nimeni, kansallisuuteni ja osoitteeni hotellin majoittumislomakkeeseen. Pystyn kirjoittamaan lyhyitä, yksinkertaisia muistiinpanoja ja viestejä asioista, jotka liittyvät arkisiin tarpeisiini. Pystyn kirjoittamaan hyvin yksinkertaisen henkilökohtaisen kirjeen esimerkiksi kiittääkseni jotakuta jostakin. Pystyn kirjoittamaan yksinkertaista, yhtenäistä tekstiä aiheista, jotka ovat tuttuja tai itseäni kiinnostavia. Pystyn kirjoittamaan henkilökohtaisia kirjeitä, joissa kuvailen kokemuksia ja vaikutelmia. Lähde: Eurooppalainen viitekehys. Kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys. 2003. WSOY. 19
YLEISTÄ OPETUKSESTA EUROOPPALAISEN VIITEKEHYKSEN TAITOTASOT: ITSEARVIOINTILOKERIKKO B2 C1 C2 Y M M ÄR Kuullun ymmärtäminen Ymmärrän pitkähköä puhetta ja luentoja. Pystyn jopa seuraamaan monipolvista perustelua, jos aihe on suhteellisen tuttu. Ymmärrän useimmat tv-uutiset ja ajankohtaisohjelmat. Ymmärrän useimmat yleispuhekielellä esitetyt elokuvat. Ymmärrän pitkähköä puhetta silloinkin, kun sitä ei ole muotoiltu selkeästi ja kun asioiden välisiin suhteisiin vain viitataan eikä niitä ilmaista täsmällisesti. Ymmärrän tv-ohjelmia ja elokuvia ilman erityisiä ponnistuksia. Ymmärrän vaikeuksitta kaikenlaista elävää ja nauhoitettua puhetta silloinkin kun on kyse syntyperäisen kielenpuhujan nopeasta puheesta jos minulla on hiukan aikaa tutustua puhetapaan. T Ä M IN E N Luetun ymmärtäminen Pystyn lukemaan ajankohtaisia ongelmia käsitteleviä artikkeleita ja raportteja ja havaitsemaan niissä kirjoittajien näkökulmat ja kannanotot. Ymmärrän oman aikani kaunokirjallisuutta. Ymmärrän pitkiä ja monipolvisia asia- ja kirjallisuustekstejä ja huomaan tyylieroja. Ymmärrän erityisalojen artikkeleita ja melko pitkiä teknisiä ohjeita silloinkin, kun ne eivät liity omaan alaani. Pystyn lukemaan vaivatta käytännöllisesti katsoen kaikenlaista kirjoitettua kieltä, myös abstrakteja, rakenteellisesti tai kielellisesti monimutkaisia tekstejä, kuten ohjekirjoja, erityisalojen artikkeleita ja kaunokirjallisuutta. p U H U M IN E N Suullinen vuorovaikutus Puheen tuottaminen Pystyn viestimään niin sujuvasti ja spontaanisti, että säännöllinen yhteydenpito syntyperäisten puhujien kanssa on mahdollista ilman että kumpikaan osapuoli kokee sen hankalaksi. Pystyn osallistumaan aktiivisesti tutuista aihepiireistä käytävään keskusteluun, esittämään näkemyksiäni ja puolustamaan niitä. Pystyn esittämään selkeitä, yksityiskohtaisia kuvauksia hyvinkin erilaisista minua kiinnostavista aiheista. Pystyn selittämään näkökantani johonkin ajankohtaiseen kysymykseen ja esittämään eri vaihtoehtojen edut ja haitat. Pystyn ilmaisemaan ajatuksiani sujuvasti ja spontaanisti ilman että minun juurikaan tarvitsee hakea ilmauksia. Osaan käyttää kieltä joustavasti ja tehokkaasti sosiaalisiin ja ammatillisiin tarkoituksiin. Osaan muotoilla ajatuksia ja mielipiteitä täsmällisesti ja liittää oman puheenvuoroni taitavasti muiden puhujien puheenvuoroihin. Pystyn esittämään selkeitä ja yksityiskohtaisia kuvauksia monipolvisista aiheista ja kehittelemään keskeisiä näkökohtia sekä päättämään esitykseni sopivaan lopetukseen. Pystyn ottamaan vaivatta osaa asioiden käsittelyyn ja kaikkiin keskusteluihin. Tunnen hyvin kielelle tyypilliset, idiomaattiset ilmaukset ja puhekieliset ilmaukset. Pystyn tuomaan esille ajatuksiani sujuvasti ja välittämään täsmällisesti hienojakin merkitysvivahteita. Osaan perääntyä ja kiertää mahdolliset ongelmat niin sujuvasti, että muut tuskin havaitsevat ollenkaan ongelmia. Pystyn esittämään selkeän ja sujuvan kuvauksen tai perustelun asiayhteyteen sopivalla tyylillä. Esityksessäni on tehokas looginen rakenne, joka auttaa vastaanottajaa havaitsemaan ja muistamaan tärkeitä seikkoja. K I R J O IT T A M IN E N Kirjoittaminen Pystyn kirjoittamaan selkeitä, myös yksityskohtia sisältäviä selvityksiä hyvinkin erilaisista aiheista, jotka kiinnostavat minua. Pystyn laatimaan kirjoitelman tai raportin, jossa välitän tietoa tai esitän perusteluja jonkin tietyn näkökannan puolesta tai sitä vastaan. Pystyn kirjoittamaan kirjeitä, joissa korostan tapahtumien tai kokemusten henkilökohtaista merkitystä. Pystyn ilmaisemaan ajatuksiani ja näkökantojani varsin laajasti selkeässä, hyvin jäsennetyssä tekstissä. Pystyn kirjoittamaan yksityiskohtaisia selvityksiä monipolvisista aiheista kirjeessä, esseessä/kirjoitelmassa tai raportissa sekä korostamaan tärkeimpinä pitämiäni seikkoja. Osaan valita oletetulle lukijalle sopivan tyylin. Osaan kirjoittaa selkeää, sujuvaa tekstiä asiaankuuluvalla tyylillä. Pystyn kirjoittamaan monimutkaisia kirjeitä, raportteja tai artikkeleita, jotka esittelevät jonkin yksittäisen tapauksen. Käytän thokkaasti loogisia rakenteita, jotka auttavat vastaanottajaa löytämään ja muistamaan keskeiset seikat. Pystyn kirjoittamaan koosteita ja katsauksia ammattiin tai kaunokirjallisuuteen liittyvistä julkaisuista. 20 Lähde: Eurooppalainen viitekehys. Kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys. 2003. WSOY.
YLEISTÄ OPETUKSESTA Harjoitusaineiden ja kypsyysnäytteiden kieliasun tarkastus Humanistinen tiedekunta Kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Jutta Helenius. Informaatiotieteiden tiedekunta Harjoitusaineiden ja kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Katriina Kaakkolammi. Kasvatustieteiden tiedekunta Kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastetaan tiedekunnan laitoksilla, tarkemmat tiedot yksiköiden kanslioista. Kauppa- ja hallintotieteiden tiedekunta Harjoitusaineiden ja kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Jutta Helenius. Lääketieteellinen tiedekunta LL-tutkinnon syventävien opintojen tutkielman ja kypsyysnäytteen kieliasut tarkastaa Katriina Kaakkolammi. Terveydenhuollon tutkintojen harjoitusaineiden ja kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Katriina Kaakkolammi. Luonnontieteiden kandidaatin tutkinnon (bioteknologia) kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Jutta Helenius. Yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kypsyysnäytteiden kieliasut tarkastaa Katriina Kaakkolammi. Tarkastettavat työt toimitetaan opiskelijan oman laitoksen kautta kielikeskuksen kansliaan E 344, puh 3551 6466. Kanslia toimittaa työt edelleen tarkastajalle ja myös palauttaa tarkastetut työt laitoksille. Englanninkieliset harjoitusaineet ja kypsyysnäytteet toimitetaan suoraan Virginia Mattilalle kielikeskukseen. Työt tarkastetaan kahden viikon kuluessa niiden saapumisesta kielikeskukseen. 21
YLEISTÄ OPETUKSESTA Kielikokeet ja -todistukset Kielitodistukset ovat maksullisia ja niiden hinta on 7-77 euroa riippuen siitä, tarvitaanko kuulustelua, ja siitä, mitä kielitaidon osa-alueita testataan. Lisätietoja Katja Uutelalta, huone E 317, puh. 3551 7645. Kielitodistuksia haettaessa opiskelijat ottavat ensisijaisesti yhteyttä siihen opettajaan, jonka kurssille he osallistuvat tai ovat osallistuneet. Kielitodistukset on hyvä hankkia riittävän ajoissa, sillä opettajat eivät mahdollisesti pysty antamaan kielitodistusta ilman muutaman päivän varoitusaikaa. Kielitodistukset haetaan opettajien vastaanottoaikoina tai opettajien tähän varaamalla ajalla. Kielitodistus voidaan kirjoittaa ilman kuulustelua vain jos opettaja muistaa hyvin kyseisen opiskelijan kielitaidon tason. Mikäli oma opettaja ei ole tavoitettavissa, voidaan opiskelijalle järjestää maksullinen erillinen koe. Opiskelijalla tulee olla mukanaan opintorekisteriote ja mahdollinen todistuslomake esitäytettynä, esim. CIMO:n lomake. KIELIKOKEET Seuraavat opettajat järjestävät kielikokeita erikseen sovittavana aikana myös muille kuin omille opiskelijoilleen. Mahdollisia testattavia osa-alueita ovat suullinen taito, kuullun ymmärtäminen, luetun ymmärtäminen ja kirjoittaminen. Hinnat vaihtelevat välillä 17-26 euroa / osa-alue. Englannin kielessä on mahdollista suorittaa myös tietokonepohjainen Quick Placement Test (21 euroa). Englanti: Robert Hollingsworth (E 330) puh. 3551 6381 Saksa: Brigitte Reuter (E 313) puh. 3551 6318 Muut kielet, yleiset kielitutkinnot, DELE ja DELF: kurssisihteeri Katja Uutela (E 317) puh. 3551 7645, email katja.uutela@uta.fi. Kielikokeiden hinnat ovat ohjeellisia. Voimassa olevat hinnat löytyvät kielikeskuksen verkkosivuilta. Saksan kielen kokeet Kielikeskus järjestää yhdessä Saksalais-suomalaisen kauppakamarin kanssa kaupallisten alojen Wirtschaftsdeutschprüfung (PWD)-kielikokeen. Kokeesta antaa lisätietoja Brigitte Reuter (E 313) puh. 3551 6318. Kielikokeen hinta on n. 90 euroa opiskelijoilta ja n. 140 euroa muilta osallistujilta. Kielikeskus järjestää myös opetusta tätä saksan kielikoetta varten. Myös muista saksan kielen kokeista, esim. TestDaF -kokeesta Saksaan opiskelemaan lähteville (www.testdaf.de) sekä Zertifikat Deutsch als Fremdsprache ja Zentrale Mittelstufenprüfung (Goethe-Institut) saa lisätietoja Brigitte Reuterilta. 22
YLEISTÄ OPETUKSESTA Espanjan kielitesti DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) Kielikeskus järjestää Cervantes-instituutin DELE kielitestiä. DELE on kansainvälisesti vertailtavissa oleva espanjan kielen testi. Arvostelussa käytetään eurooppalaisen viitekehyksen 6-portaista taitotasoasteikkoa. Testi järjestetään kaksi kertaa vuodessa, keväällä ja syksyllä. Testin voi suorittaa kolmella eri tasolla: perustaso (99 euroa), keskitaso (131 euroa) ja ylin taso (145 euroa). Testi koostuu seuraavista osioista: 1) luetun ymmärtäminen, 2) kirjoittaminen, 3) kuullun ymmärtäminen, 4) sanasto, kielioppi ja rakenteet sekä 5) suullinen ilmaisu (haastattelu). Lisätietoa testipäivistä ja ilmoittautumisajoista osoitteessa www.uta.fi/laitokset/kielikeskus -> Palvelut -> Kielikokeet ja -todistukset -> Kielikokeet. Ilmoittautumislomakkeita, testiesitteitä sekä muuta lisätietoa Katja Uutelalta (puh. 3551 7645, email katja.uutela@uta.fi) sekä José Marquezilta (jose.garrido.marquez@uta.fi). Yleiset kielitutkinnot Tampereen yliopiston kielikeskus järjestää Yleisiä kielitutkintoja englannin, ruotsin, saksan, suomen ja espanjan kielen ylimmällä tasolla, mikäli osallistujia on riittävästi. Kielitutkintojen testejä järjestetään valtakunnallisina tutkintopäivinä kaksi kertaa vuodessa, keväällä ja syksyllä. Hinnaltaan testi on 125 euroa. Lisätietoja saa Katja Uutelalta (E 317) puh. 3551 7645 tai sähköpostitse katja.uutela@uta.fi. Tiedot tutkintoajoista, sisällöistä, kielitaitotasoista, ilmoittautumismenettelystä ym. löytyvät osoitteesta: www.oph.fi, hakusanalla kielitutkinto. KIELITODISTUKSET Suomen kielen todistukset Suomen kielen valtionhallinnon kielitodistuksista antaa tietoja Terhi Davies, puh. 050 304 1963. 23
YLEISTÄ OPETUKSESTA Ruotsin kielen todistukset Tutkintoon sisältyvät hyväksytysti suoritetut Tampereen yliopiston kielikeskuksen ruotsin kielen kirjallisen ja suullisen taidon opinnot (vähintään 3 op) vastaavat julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavaa kielitaitoa. Kurssin suorittanut opiskelija ei siis tarvitse muuta kielitodistusta valtion virkaa hakiessaan. Muut voivat hankkia maksullisen kielitodistuksen tarvittaessa valtionhallinnon kielitutkintojen vastaanottajalta Kristiina Hakalalta (puh. 041 507 4454).Todistuksen hinta on 90 euroa (45 euroa / kirjallinen taito tai suullinen taito). CIMO:n kielitodistukset CIMO:n (Kansainvälisen henkilövaihdon keskus) English Language Certificate Certificat de connaissance du français Bescheinigung über die Deutschkentnisse lomakkeessa arvioidaan hakijan suullinen kielitaito. Kirjoittamismaksu opettajan omilta opiskelijoilta on 7 euroa ja kuulustelumaksu muilta 26 euroa. Ulkoministeriön kielitodistus Ulkoministeriön harjoittelupaikkoja varten ei tarvita erillistä kielitodistusta, vaan ote yliopiston opintosuoritusrekisteristä on riittävä osoitus kielitaidosta. Hakija voi kuitenkin halutessaan osallistua erillisestä sopimuksesta järjestettävään kirjallista ja suullista kielitaitoa testaavaan maksulliseen kokeeseen. Käännöspalvelu Kielikeskuksen käännöspalvelussa käännetään ja tarkastetaan tekstejä ja todistuksia eri kielille, mm. englanniksi, ruotsiksi, saksaksi, ranskaksi, espanjaksi ja venäjäksi. Käännöksen ja kielentarkastuksen tekee syntyperäinen kielen ammattilainen. Osassa käännösyhdistelmiä toimii myös virallinen kääntäjä. Teemme myös tekstin kielenmuokkausta eri tilanteita varten. Varaamalla ajan voit myös muokata tekstiäsi yhdessä englannin kielen kääntäjän kanssa. www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/palvelut.html 24
Kielikeskuksen henkilökunta YLEISTÄ OPETUKSESTA Postiosoite 33014 TAMPEREEN YLIOPISTO Katuosoite Kalevantie 4, E-siipi Puh. (03) 355 111 vaihde, ohivalinta 3551... Fax (03) 3551 6464 E-mail LANCE@uta.fi Kotisivu www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/ Henkilökunnan sähköpostiosoitteet etunimi.sukunimi@uta.fi Hallinto Johtaja E 307, puh. 3551 6463 Amanuenssi Tauriala, Ulla-Maija, ekonomi, E 306, puh. 3551 6461 (talous- ja yleishallintoasiat) Amanuenssi Fränti, Jaana, KM, DKK, E 311, puh. 3551 6460 (opetusta koskevat asiat, kieliopintojen hyväksilukeminen ja opintoneuvonta) Amanuenssi Tauriala, Erkki, HuK, E 309, puh. 3551 6458 (AV-toiminta) Toimistosihteeri Skön, Ritva, yo-merkonomi, E 343, puh. 3551 6465 (opintosuoritusten rekisteröinti, opetusmateriaalin myynti) KANSLIA Toimistosihteerit Tapanainen, Mari, tradenomi, E 344, puh. 3551 6466 Skön, Ritva, yo-merkonomi, E 343, puh. 3551 6465 ITSEOPISKELU Itseopiskelustudio E 218, avoinna lukukausien aikana, ks. tarkemmat tiedot ovelta tai kielikeskuksen kotisivulta. Puhelintiedustelut 3551 6035. MAKSULLINEN PALVELUTOIMINTA KÄÄNNÖSPALVELU Kielenkääntäjä Mattila, Virginia, M.A., virallinen kääntäjä, E 316, puh. 3551 7646, fax 3551 8034 Kurssisihteeri Uutela, Katja, tradenomi, E 317, puh. 3551 7645, fax 3551 8034 TILAUSKURSSIT Kurssisihteeri Uutela, Katja, tradenomi, E 317, puh. 3551 7645, fax 3551 8034 25
YLEISTÄ OPETUKSESTA Opettajat Sivutoimisten opettajien tiedot sekä kaikkien opettajien yhteystiedot ja vastaanottoajat löytyvät kielikeskuksen kotisivuilta osoitteesta: http://www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/yhttiedot.html. Arabian kieli Sivutoiminen tuntiopettaja Englannin kieli Lehtorit: Espanjan kieli Lehtori: Päätoiminen tuntiopettaja: Sivutoimisia tuntiopettajia Aalto, Nancy, M.A. Benmergui, Raquel, FM Hollingsworth, Robert, M.A. Hopkins, Maritta, FM Hämäläinen, Mirja, FK Mathias, Bentley, M.A. McDonald-Rissanen, Mary, FL Tanhuanpää, Pertti, FK Keni-Vanonen, Marja, FM Heikkilä, María Carmen, FT Päätoiminen tuntiopettaja: Márquez Garrido, José, E 327 Sivutoimisia tuntiopettajia Italian kieli Päätoiminen tuntiopettaja: Fornaciari, Aimone, HuK Japanin kieli Sivutoiminen tuntiopettaja Kiinan kieli Sivutoiminen tuntiopettaja 26
YLEISTÄ OPETUKSESTA Ranskan kieli Lehtori: Dépée, Jean-Pierre, I.NA.L.C.O. Sivutoimisia tuntiopettajia Ruotsin kieli Lehtorit: Alanen, Kaisa, FL Katto, Karita, FM Marikainen, Riitta, FM Nikkola, Maritta, FM Päätoiminen tuntiopettaja: Eerola, Katri, FM Sivutoimisia tuntiopettajia Saksan kieli Lehtorit: Reuter, Brigitte, FK Vahanen, Silja, KTM, FL Päätoiminen tuntiopettaja: Jokinen, Eija, FT Sivutoiminen tuntiopettaja Suomen kieli Lehtorit: Helenius, Jutta, FM, vs. Kangasniemi, Heikki, FT Kaakkolammi, Katriina, FM, vs. Kulkki-Nieminen, Auli, FL, vv. Mäntynen, Anne, FT, vv. Sivutoimisia tuntiopettajia Venäjän kieli Lehtori: Soini, Tapio, FM Intercultural Communication Studies Vastuuhenkilö: Reuter, Ewald, FT Koordinaattori: Aalto, Nancy, M.A. 27
YLEISTÄ OPETUKSESTA Yhteydenotot Lehtoreilla ja päätoimisilla tuntiopettajilla on viikottainen vastaanottoaika. Sivutoimiset tuntiopettajat ovat tavattavissa opetuksen yhteydessä. Heillä on lukukauden aikana neljä vastaanottoaikaa. Vastaanottoajoista ilmoitetaan kielikeskuksen verkkosivuilla sekä opettajien virkahuoneiden ovilla. Opettajien sähköpostiosoitteet ovat pääasiallisesti muotoa etunimi.sukunimi@uta.fi ja ne löytyvät kielikeskuksen verkkosivulta osoitteesta http://www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/yhttiedot.html. Kielikeskuksen itseopiskelustudio Itseopiskelustudiossa (E 218) voi opiskella kieliä itsenäisesti. Opiskelumahdollisuudet ovat moninaiset. Esimerkiksi satelliitti-tv:n kanavilla tai internetissä vierasta kieltä kuulee ja näkee autenttisissa yhteyksissä. Uutiset ovat tuoreita ja tarjoavat tämän päivän näkökulmia kulttuuriin ja yhteiskuntaan. Tutustumisen arvoisia ovat myös kielten opetukseen tarkoitetut cd rom ohjelmat. Ne opettavat kieltä interaktiivisesti: opiskelija saa palautetta virheiden korjauksen ja kommenttien muodossa. Internetistä löytyy monenlaisia kielioppitehtäviä ja testejä ratkaisuineen. Perinteisemmät opiskelumuodot kuten kirjan lukeminen ja kasetin kuunteleminen ovat yhä käyttökelpoisia ja sujuvat hyvin itseopiskelustudiossa. Itseopiskelu vaatii aloittellisuutta ja kurinalaisuutta, mutta sen ei tarvitse olla yksinäistä puurtamista. Opiskelemaan voi ottaa mukaan parin, jonka kanssa voi harjoitella yhdessä. Kielikeskuksen itseopiskelun ohjaajat auttavat itseopiskelijoita suosittelemalla materiaaleja ja neuvomalla, mitä puolia omassa kielitaidossa kannattaa kehittää. Itseopiskelustudiossa voi myös tutustua eurooppalaiseen viitekehykseen ja sen käyttöön kielitaidon itsearvioinnissa. 28
YLEISTÄ OPETUKSESTA Itseopiskelumateriaaleja on 18 kielessä: arabia, englanti, espanja, hollanti, italia, japani, kiina, kreikka, norja, portugali, ranska, ruotsi, saksa, suomi, tanska, unkari, venäjä, viro. Harvinaisemmissa kielissä valikoima voi olla suppeahko. Uusia hankintoja ja nauhoituksia tehdään koko ajan ja käyttäjien toiveita kuunnellaan. Materiaaliluetteloihin voi tutustua etukäteen verkossa: www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/selfaccess/ Käyttäjän muistilista: - Itseopiskelustudiota voivat käyttää Tampereen yliopiston varsinaiset opiskelijat ja henkilökunta. - Käyttäjien on kirjauduttava päivän listaan sisään tullessaan ja ulos mennessään. - Studion aineistoa ei lainata kotiin joitakin kurssikasetteja lukuunottamatta. Näiden opiskelijakasettien laina-aika on yksi vuorokausi tai viikonlopun yli. Lainaaja kirjoittaa yhteystietonsa lainatun aineiston listaan. - Studion materiaaleja (oppikirjojen sivuja tai niiden äänitteitä, kieliohjelmia) ei kopioida opiskelijoille. - Käyttäjän ei tarvitse varata etukäteen itselleen paikkaa. Hän voi silti varata tietokoneen, videonauhurin tai kuuntelupaikan, jos haluaa tämän olevan vapaana tiettynä aikana. Varauksen voi tehdä korkeintaan tunniksi (jos elokuva tms. kestää pidempään, voi varaus olla pidempi). Varaukset pitää tehdä päivää ennen studion ohjaajalle, joko paikan päällä, puhelimitse tai sähköpostitse. Varaus raukeaa jos varaaja ei saavu paikalle 5 min sisällä varauksen alkamisesta. Itseopiskelustudio on avoinna joka arkipäivä lukukausien aikana. Aukioloajat löytyvät itseopiskelustudion ilmoitustaululta ja osoitteesta www.uta.fi/laitokset/kielikeskus/selfaccess/. Yhteystiedot: itseopiskelustudio@uta.fi, puh. 3551 6035. 29
KAIKILLE TARKOITETUT KIELIOPINNOT Kaikille yliopiston opiskelijoille tarkoitetut kieliopinnot Arabian kielen opetussuunnitelma Kaikkien tiedekuntien opiskelijoille tarkoitetut opintojaksot Arabian kielen jatkokurssi II 3 op (2 ov) TAITOTASO A2.2 Arabian kielen jatkokurssi I 3 op (2 ov) TAITOTASO A2.1 Arabian kielen alkeiskurssi II 3 op (2 ov) TAITOTASO A1.2 Arabian kielen alkeiskurssi I 3 op (2 ov) TAITOTASO A1.1 EUROOPPALAINEN VIITEKEHYS TAITOTASOT C1 - C2 taitava kielenkäyttäjä B1 - B2 itsenäinen kielenkäyttäjä A1 - A2 perustason kielenkäyttäjä 30
KAIKILLE TARKOITETUT KIELIOPINNOT ARABIA ARABIAN KIELEN ALKEISKURSSI I 3 op (2.0 ov) Taitotaso A1.1 (Eurooppalainen viitekehys) Edeltävät opinnot: Opintojakso on tarkoitettu opiskelijoille, jotka eivät ole aikaisemmin opiskelleet arabian kieltä. Tavoitteet: Opintojakson suoritettuaan opiskelija - ymmärtää, osaa kirjoittaa ja lukea erittäin helppotasoista arabian kieltä - ymmärtää ja osaa käyttää helppoja ja yksinkertaisia sanoja ja ilmauksia, jotka koskevat arkipäivän elämää (tervehdykset ym.) - osaa esitellä itsensä ja toisen sekä kysyä henkilötietoja ja kotipaikkaa - osaa kuvailla lähiympäristöään (koulu, yliopisto, koti jne.) - pystyy käymään yksinkertaisia keskusteluja ja kertomaan itsestään ja lähiympäristöstään jos puhekumppani puhuu hitaasti ja selvästi - osaa vastata itseään koskeviin yksinkertaisiin kysymyksiin ja kysyä vastaavia kysymyksiä muilta käsiteltäessä tuttuja aiheita - osaa kirjoittaa lyhyitä lauseita ja täyttää yksinkertaisia lomakkeita - tuntee arabimaat ja kaupungit ja osaa keskustella englanniksi niiden poliittisista järjestelmistä, kulttuurista ja yhteiskunnasta Sisältö: Kurssi sisältää runsaasti luku-, kirjoitus-, kuuntelu- ja puheharjoituksia sekä kielioppitehtäviä. Kurssilla tehdään pari- ja ryhmäharjoituksia erilaisissa opiskelutilanteissa. Luokkaopetuksen lisäksi kurssi vaatii itsenäistä työskentelyä esim. kielikeskuksen itseopiskelustudiossa, jolloin opiskelija voi kehittää oppimistaitojaan omien tarpeidensa mukaan. Opetuskielet: englanti, arabia apukielenä suomi Toteutustavat: Pienryhmäopetus 45 h, Itsenäinen työskentely 35 h Vaadittavat opintosuoritukset: Osallistuminen opetukseen JA Kirjallinen tentti. Arviointi ja arviointiperusteet: Numerolla 1-5. Aktiivinen osallistuminen opintojaksolle. Kirjallinen kuulustelu opintojakson lopussa. Kirjallisuus/Oppimateriaali: Mahdi Alosh, Ahlan wa sahlan, Functional Modern Standard Arabic for Beginners. Yale University Press. New Haven and London. Oppikirja ja opetuksen yhteydessä jaettava maksullinen oppimateriaali. Oppikirja ja siihen kuuluvat kuuntelu- ja videokasetti ovat käytettävissä kielikeskuksen itseopiskelustudiossa 31