XXL POOL MATTRESS LUFTMADRASS XXL UIMAPATJA XXL LUFTMATRATZE XXL



Samankaltaiset tiedostot
Baseball Cap Painting Kit

CROCODILE POOL TOY BADLEKSAK KROKODIL KROKODILLE BADELEKE UIMALELU KROKOTIILI BADESPIELZEUG KROKODIL

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Crocodile Air Mattress Art.no Model 37255

Air Mattress. Luftmadrass Ilmapatja Luftmatratze JL027357NPF Ver English. Svenska. Norsk. Suomi. Deutsch

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Hand Operated Meat Mincer

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

DELUXE POOL MATTRESS 1 PERSON 1 HENKILÖ

120 cm Decorative LED Tree

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Rotary Grater Universalrivare Universalrivjern Yleisraastin Universalreibe

Prohibited Not for children under 12 years. Risk of getting entrapped if size is not appropriate. Avoid entrapment, ensure loose fit.

TV/Monitor Wall Bracket

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

TV/Monitor Wall Bracket

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

ENGLISH. Do not shine the spotlight at anyone s eyes. Turn off the torch and let it cool completely before changing the battery or putting it away.

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Digital Window Thermometer

GKX5 Gaming Keyboard. Programming the macro keys. Buttons and functions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. English

LED Party String Lights

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Shower Set. English. Assembly

Expandable LED String Light

15-metre synthetic winch rope

Camping Chair. Safety. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Art.no: ENGLISH

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

Push a pointed object into the hole on the back (under the measure button).

Furniture Set. Möbelset Møbelsett Kalustesarja Ver English. Svenska. Norsk. Suomi. Deutsch. M6x25mm

TSA Combination Wire Lock

Only use warm water to clean the product. Use vegetable oil to treat the mortar surface from time to time.

Automatic Hose Reel. Automatisk slangvinda Automatisk slangevinde Automaattinen letkukela Schlauchbox mit Aufrollautomatik HL-WA-20

3. Pull the valve cap out. 4. Insert the nozzle of the pump into the valve and inflate.

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

Battery-Operated LED String Lights Easy to set up. Not dependant on a power point. Automatic on/off. For indoor or outdoor use. IP44.

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Megaphone. Safety. Product description. Buttons and functions. Use. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model SD-16S

ENGLISH. This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

Circle Tile Cutter. For maximum security. Disposal ENGLISH. Art. no

Johanna. Art.no. Model AW-1031B AW-1031B. Outdoor light Utomhusbelysning Utendørslampe Ulkovalaisin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Stand for Log Splitter , ,

12 V LED Spotlight Art.no Model MF-3059

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Mount the sensor in a suitable location on the ceiling (see last page, fig. 1).

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Battery-operated LED decoration

Surge Suppressor. Safety. Product description. Operating instructions. Disposal. Specifications

Chain Link Remover. Product description. Removing pins. Inserting a new pin. Adjusting the chain. Disposal. Art. no ENGLISH

Decorative LED Figures

Elastic Tow Rope. Safety. Operating instructions. Disposal. Specifications. Art.no Model DP9300IBL. English

LED Rechargeable Front Bicycle Light

1. [ I ] On/off 2. Light intensity setting (5 stages)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Wood/Metal Side Table

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri

120 cm Decorative LED Tree

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Door Sentinel. Dörrvakt Dørvakt Ovihälytin. Ver Model: SH

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Aerial amplifier, 2 way

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Sun Chair. Solstol Aurinkotuoli Sonnenstuhl. Fully adjustable

Network Tester. Product description. Operation. Disposal. Inspecting TP cable (RJ45) and ISDN cable (RJ11)

Switches your light on automatically at dusk and off at dawn. Fits most light fittings with DIN connectors V AC/DC. Max 3 A.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Coat Stand. Assembly. Product description. Care and maintenance. Responsible disposal. Specifications. English B A

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Glass Tube Table Lamp

Screen cleaning kit with sponge and cloth

Floor Dimmer Switch with adaptor plug

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti

10 40 kg Hand Grippers

Rear Rack Bike Light. Safety. Product description. Buttons and functions. Assembly. Care and maintenance. Disposal. Specifications ENGLISH

Solar Garden Light 2-pack

LED String Light Extension

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Mobile Telephone Holder

Soldering/Branding Kit

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Transkriptio:

XXL POOL MATTRESS LUFTMADRASS XXL UIMAPATJA XXL LUFTMATRATZE XXL 31-8271 VER. 20141126

English XXL Pool Mattress Art.no 31-8271 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back). Safety No protection against drowning. For swimmers only. Max load 160 kg. Safe distance to shore. Intended for max. one adult. Always fully inflate all chambers. The product must be well balanced. Not for children under 14 years. Do not use in offshore winds. Do not use in offshore tides or currents. 2

English Operation 1. Make sure that the mattress is laid on a level surface free from stones and sharp objects. 2. Only use a foot pump or hand pump to inflate the mattress. Note: Do not use compressed air; the mattress cannot withstand high pressures. 3. Make sure that all the valves are properly closed after inflation. 4. Pinch the valve to open the non-return valve when deflating the mattress or keep the valve open with a thin object. Be careful not to damage the mattress. Note: The mattress might lose some of its firmness after it has been inflated because the air being pumped in becomes warm as it is pumped. Once the air has cooled down it loses some of its volume. The PVC can also stretch a little as the mattress is inflated, which can also contribute to the mattress losing some of its firmness a while after inflation. Care and maintenance If the mattress is not to be used for a long time Make sure that it is clean and dry. Store it in a dark and cool place, but no cooler than 5 C. Make sure that no sharp objects or edges can damage the mattress. Small holes can be repaired using the provided patch 1. Localise the leak. 2. Drain the mattress of air. 3. Clean the area around the leak and make sure it is dry. 4. Cut the repair patch to the correct size and press it over the hole. 5. Allow the repair to dry for 24 hours before using the mattress again. 6. If the puncture/hole is larger than 2.5 cm (1 inch), use a silicon- or rubber-based adhesive to apply the supplied or other suitable repair patch over the hole. Read the instructions on the glue and make sure it is suitable for inflatable mattresses. Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council. Specifications Size 173 127 cm 3

Luftmadrass XXL Art.nr 31-8271 Svenska Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Inget skydd mot drunkning. Används endast av simkunniga. Max last 160 kg. Säkerhetsavstånd till strand. Avsedd för max en vuxen. Blås alltid upp alla kammrar till 100 %. Produkten kräver balans. Får inte användas av barn under 14 år. Använd inte vid frånlandsvind. Använd inte vid ström ut från land. 4

Svenska Användning 1. Se till att området där madrassen läggs är plant och fritt från sten, grus, glasbitar eller annat material med vassa kanter. 2. Använd endast hand- eller fotpump när madrassen blåses upp. Obs! Använd inte tryckluft, blås inte upp madrassen för hårt. 3. Se till att alla ventiler är ordentligt stängda efter uppblåsning. 4. Kläm ihop ventilen för att öppna backventilen när madrassen ska tömmas på luft eller använd ett smalt föremål för att hålla ventilen öppen. Var försiktig så att madrassen inte skadas. Obs! Luftmadrassen kan sjunka ihop något efter att den har pumpats upp på grund av att luften är varm vid uppblåsning. Luften komprimeras sedan lite när den svalnar. PVC plasten kan även tänjas ut lite vid uppblåsning, vilket också bidrar till att det senare kan se ut som om luftmadrassen har läckt lite grann. Skötsel och underhåll Om luftmadrassen inte ska användas under en längre period Se till att den är ren och torr. Förvara den mörkt och svalt men inte kallare än + 5 ºC. Se till att inga vassa föremål eller kanter kan skada madrassen. Små hål kan repareras med den medföljande lagningslappen 1. Lokalisera läckan. 2. Töm madrassen på luft. 3. Rengör området runt läckan och se till att det är torrt. 4. Klipp lagningslappen till lämplig storlek och tryck fast den ordentligt över hålet. 5. Låt lagningen torka i 24 timmar innan madrassen används igen. 6. Om skadan/hålet är större än 2,5 cm (1 ) använd silikon- eller gummibaserat lim för att fästa lagningslappen eller annan lämplig lapp över hålet. Läs instruktionerna för limmet och försäkra dig om att det lämpar sig för luftmadrasser. Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Specifikationer Mått 173 127 cm 5

Luftmadrass XXL Art.nr. 31-8271 Norsk Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen). Sikkerhet Gir ingen sikkerhet mot drukning. Kun til bruk for svømmedyktige. Maks last 160 kg. Sikkerhetsavstand til land. Beregnet for maks én voksen av gangen. Alle kamrene skal blåses opp 100 %. Produktet krever balanse. Må ikke brukes av barn under 14 år. Må ikke brukes ved fralandsvind. Må ikke brukes ved når vannet har strømmer fra land. 6

Norsk Bruk 1. Påse at madrassen legges på en plan flate som er fri for stein, grus, glasskår eller andre gjenstander med skarpe kanter. 2. Benytt kun hånd- eller fotpumpe for å blåse opp produktet. Obs! Bruk ikke trykkluft og blås ikke opp madrassen for hardt. 3. Påse at alle ventiler er ordentlig lukket etter påfylling av luft. 4. Klem ventilen sammen for å åpne den når madrassen skal tømmes for luft. En kan også bruke en smal gjenstand for å holde ventilen åpen. Vær forsiktig slik at madrassen ikke skades. Obs! Luftmadrassen kan synke sammen litt etter at madrassen er pumpet opp hvis luften ved oppblåsing er varm. Den vil da bli litt komprimert etter at den blir avkjølet. Materialet i madrassen kan også utvides litt ved oppblåsingen, noe som bidrar til at det seinere kan se ut som om litt av luften har gått ut. Stell og vedlikehold Hvis luftmadrassen ikke skal brukes på en stund Påse at den er ren og tørr. Madrassen skal oppbevares mørkt og kaldt, men ikke kaldere enn + 5 ºC. Pass på at ikke skarpe gjenstander eller kanter skader madrassen. Små hull kan repareres med medfølgende lappesaker 1. Lokaliser hvor lekkasjen kommer fra. 2. Tøm madrassen for luft. 3. Rengjør området rundt lekkasjen og påse at det er tørt. 4. Klipp lappen til en passende størrelse og fest den godt over hullet. 5. La den tørke i 24 timer før badeleken benyttes igjen. 6. Dersom skaden/hullet er større enn 2,5 cm (1 ) benyttes silikon-/gummibasert lim for å feste lappen over hullet. Les instruksjonene for limet og kontroller at det passer til luftmadrasser. Avfallshåndtering Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter. Spesifikasjoner Mål 173 127 cm 7

Suomi Uimapatja XXL Tuotenro 31-8271 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Ei suojaa hukkumiselta. Vain uimataitoinen saa käyttää tuotetta. Enimmäiskuormitus 160 kg. Turvaetäisyys rantaan. Enintään yhdelle aikuiselle. Täytä aina kaikki kammiot kokonaan. Tuotteen käyttö vaatii tasapainoa. Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille. Älä käytä, jos tuulee rannalta poispäin. Älä käytä, jos virtaus kulkee rannalta poispäin. 8

Suomi Käyttö 1. Sijoita uimapatja tasaiseen paikkaan, jossa ei ole kiviä, soraa, lasinpaloja tai muuta teräväreunaista materiaalia. 2. Käytä uimapatjan täyttämiseen ainoastaan käsi- tai jalkapumppua. Huom.! Älä käytä paineilmaa äläkä täytä uimalelua liian täyteen. 3. Varmista täyttämisen jälkeen, että kaikki venttiilit ovat kunnolla kiinni. 4. Kun tyhjennät uimapatjan, takaiskuventtiili tulee avata painamalla sitä sormin tai käyttämällä kapeaa esinettä. Varo ettei uimapatja vahingoitu. Huom.! Uimapatja saattaa painua pumppaamisen jälkeen hieman kasaan, sillä ilma on lämmintä täyttämisen aikana. Ilma tiivistyy hieman jäähtyessään. PVC-muovi voi myös venyä hieman täyttämisen aikana, minkä vuoksi voi myöhemmin näyttää siltä, että uimapatjasta olisi vuotanut ilmaa. Huolto ja puhdistaminen Jos uimapatja on pitkään käyttämättä Varmista että uimapatja on puhdas ja kuiva. Säilytä uimapatjaa valolta suojattuna viileässä tilassa, jonka lämpötila on kuitenkin vähintään +5 ºC. Varmista, että terävät esineet tai reunat eivät vahingoita uimapatjaa. Pienen reiän voi korjata mukana tulevalla paikkalapulla 1. Paikallista vuoto. 2. Tyhjennä uimapatja. 3. Puhdista ja kuivaa vuotoalue ja sen ympäristö. 4. Leikkaa paikkalappu sopivan kokoiseksi ja paina se huolellisesti reiän päälle. 5. Anna paikan kuivua 24 tunnin ajan ennen kuin otat patjan uudelleen käyttöön. 6. Jos reiän koko on yli 2,5 cm (1 ), kiinnitä paikka silikoni- tai kumipohjaisella liimalla, tai käytä muuta sopivaa paikkaa. Lue liiman ohjeet kunnolla, ja varmista että se sopii uimapatjoille. Kierrätys Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta. Tekniset tiedot Mitat 173 127 cm 9

Deutsch Luftmatratze XXL Art.Nr. 31-8271 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheit Bietet keinen Schutz vor Ertrinken. Nicht zur Benutzung von Nichtschwimmern geeignet. Max. Belastung 160 kg. Sicherheitsabstand zum Strand. Auf max. einen Erwachsenen ausgelegt. Immer alle Kammern zu 100 % aufblasen. Auf Einhaltung des Gleichgewichts achten. Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Nicht bei ablandigem Wind verwenden. Nicht bei ablandiger Strömung verwenden. 10

Deutsch Anwendung 1. Die Matratze auf einer Fläche ablegen, die eben und frei von Steinen, Kies, Scherben oder anderen scharfkantigen Gegenständen ist. 2. Zum Aufblasen nur eine Hand- oder Fußpumpe verwenden. Achtung: Keine Druckluft verwenden und die Matratze nicht zu stark aufblasen. 3. Nach dem Aufblasen sicherstellen, dass alle Ventile gut verschlossen sind. 4. Zum Ablassen der Luft das Ventil zusammendrücken, um das Rückschlagventil zu öffnen, oder das Ventil mit einem kleinen Gegenstand offen halten. Vorsichtig vorgehen, damit die Matratze nicht beschädigt wird. Achtung: Das Produkt kann nach dem Aufblasen etwas zusammensinken, da die Luft beim Aufblasen erwärmt wurde. Die Luft komprimiert beim Abkühlen. Der PVC- Kunststoff kann beim Aufblasen auch etwas ausgedehnt werden, sodass es später aussehen kann, als ob das Produkt etwas Luft verloren hat. Pflege und Wartung Bei längerer Nichtbenutzung der Luftmatratze wie folgt vorgehen Sicherstellen, dass es sauber und trocken ist. In einem dunklen und kühlen Raum, jedoch nicht bei einer Temperatur unter +5 ºC aufbewahren. Sicherstellen, dass das Produkt nicht durch scharfe Gegenstände oder Kanten beschädigt werden kann. Kleine Löcher können mit dem mitgelieferten Flicken repariert werden 1. Die undichte Stelle lokalisieren. 2. Die Luft ablassen. 3. Den Bereich um die undichte Stelle reinigen und sicherstellen, dass er trocken ist. 4. Den Flicken auf die geeignete Größe zurechtschneiden und ordentlich über dem Loch festdrücken. 5. Den Flicken vor der erneuten Benutzung 24 Stunden trocknen lassen. 6. Ist die Beschädigung bzw. das Loch größer als 2,5 cm, den mitgelieferten oder einen anderen geeigneten Flicken mit einem Kleber auf Silikon-/Gummibasis befestigen. Die Anweisungen für den Kleber lesen und sicherstellen, dass er für Luftmatratzen geeignet ist. Hinweise zur Entsorgung Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich. Technische Daten Abmessungen 173 127 cm 11

SVERIGE KUNDTJÄNST tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se INTERNET BREV www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN NORGE KUNDESENTER tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT POST www.clasohlson.no Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO SUOMI ASIAKASPALVELU puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi INTERNET OSOITE www.clasohlson.fi Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI GREAT BRITAIN Customer Service contact number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk Internet www.clasohlson.co.uk Postal DEUTSCHLAND 10 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.